Glossary and Vocabulary for The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment (Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing) 佛說善樂長者經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 labor; forced labor 呪句力
8 34 physical strength 呪句力
9 34 power 呪句力
10 34 Li 呪句力
11 34 ability; capability 呪句力
12 34 influence 呪句力
13 34 strength; power; bala 呪句力
14 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
15 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
28 16 bìng to be sick
29 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
30 16 bìng to be disturbed about
31 16 bìng to suffer for
32 16 bìng to harm
33 16 bìng to worry
34 16 bìng to hate; to resent
35 16 bìng to criticize; to find fault with
36 16 bìng withered
37 16 bìng exhausted
38 16 bìng sickness; vyādhi
39 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
40 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
46 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
47 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
48 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
49 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
50 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
51 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
52 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
53 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
54 10 self 我佛世
55 10 [my] dear 我佛世
56 10 Wo 我佛世
57 10 self; atman; attan 我佛世
58 10 ga 我佛世
59 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
60 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
61 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
62 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
63 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
64 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
65 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
66 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
67 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
68 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
69 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
70 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
71 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
72 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
73 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
74 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
75 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
76 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
77 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
78 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
79 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
80 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
81 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
82 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
83 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
84 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
85 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
86 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
87 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
88 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
89 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
90 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
91 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
92 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
93 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
94 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
95 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
96 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
97 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
98 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
99 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
100 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
101 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
102 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
103 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
104 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
105 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
106 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
107 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
108 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
109 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
110 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
111 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
112 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
113 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
114 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
115 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
116 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
117 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
118 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
119 7 method; way 法真實力集法真實力
120 7 France 法真實力集法真實力
121 7 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
122 7 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
123 7 a standard; a norm 法真實力集法真實力
124 7 an institution 法真實力集法真實力
125 7 to emulate 法真實力集法真實力
126 7 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
127 7 punishment 法真實力集法真實力
128 7 Fa 法真實力集法真實力
129 7 a precedent 法真實力集法真實力
130 7 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
131 7 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
132 7 Dharma 法真實力集法真實力
133 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
134 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
135 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
136 7 quality; characteristic 法真實力集法真實力
137 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
138 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
139 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
140 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
141 7 zhòu a curse 大神呪曰
142 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
143 7 zhòu mantra 大神呪曰
144 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
145 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
146 7 shàn good 名曰善樂住在本處
147 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
148 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
149 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
150 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
151 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
152 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
153 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
154 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
155 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
156 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
157 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
158 6 Le 名曰善樂住在本處
159 6 yuè music 名曰善樂住在本處
160 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
161 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
162 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
163 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
164 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
165 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
166 6 to laugh 名曰善樂住在本處
167 6 Joy 名曰善樂住在本處
168 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
169 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
170 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
171 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
172 6 de 拔護持令得寂靜安樂
173 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
174 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
175 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
176 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
177 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
178 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
179 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
180 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
181 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
182 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
183 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
184 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
185 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
186 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
187 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
188 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
189 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
190 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
191 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
192 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
193 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
194 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
195 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
196 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
197 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
198 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
199 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
200 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
201 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
202 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
203 6 yǐn to lead; to guide 引一
204 6 yǐn to draw a bow 引一
205 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
206 6 yǐn to stretch 引一
207 6 yǐn to involve 引一
208 6 yǐn to quote; to cite 引一
209 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
210 6 yǐn to recruit 引一
211 6 yǐn to hold 引一
212 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
213 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
214 6 yǐn a preface ; a forward 引一
215 6 yǐn a license 引一
216 6 yǐn long 引一
217 6 yǐn to cause 引一
218 6 yǐn to pull; to draw 引一
219 6 yǐn a refrain; a tune 引一
220 6 yǐn to grow 引一
221 6 yǐn to command 引一
222 6 yǐn to accuse 引一
223 6 yǐn to commit suicide 引一
224 6 yǐn a genre 引一
225 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
226 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
227 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
228 6 to look down on 忽喻忽喻
229 6 fast; rapid 忽喻忽喻
230 6 fast; rapid 忽喻忽喻
231 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
232 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
233 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
234 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
235 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
236 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
237 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
238 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
239 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
240 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
241 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
242 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
243 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
244 5 to give 與大眾俱
245 5 to accompany 與大眾俱
246 5 to particate in 與大眾俱
247 5 of the same kind 與大眾俱
248 5 to help 與大眾俱
249 5 for 與大眾俱
250 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
251 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
252 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
253 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
254 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
255 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
256 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
257 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
258 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
259 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
260 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
261 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
262 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
263 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
264 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
265 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
266 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
267 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
268 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
269 5 great; major; important 見真實理獲大果報
270 5 size 見真實理獲大果報
271 5 old 見真實理獲大果報
272 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
273 5 adult 見真實理獲大果報
274 5 dài an important person 見真實理獲大果報
275 5 senior 見真實理獲大果報
276 5 an element 見真實理獲大果報
277 5 great; mahā 見真實理獲大果報
278 4 Lu 忽盧忽
279 4 a cooking utensil 忽盧忽
280 4 black 忽盧忽
281 4 a vine-like plant 忽盧忽
282 4 忽盧忽
283 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
284 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
285 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
286 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
287 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
288 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
289 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
290 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
291 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
292 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
293 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
294 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
295 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
296 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
297 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
298 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
299 4 detailed 皆悉消除
300 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
301 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
302 4 strongly 皆悉消除
303 4 Xi 皆悉消除
304 4 all; kṛtsna 皆悉消除
305 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
306 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
307 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
308 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
309 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
310 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
311 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
312 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
313 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
314 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
315 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
316 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
317 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
318 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
319 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
320 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
321 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
322 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
323 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
324 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
325 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
326 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
327 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
328 4 gào to request 即告尊者阿難言
329 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
330 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
331 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
332 4 gào to reach 即告尊者阿難言
333 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
334 4 gào a party 即告尊者阿難言
335 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
336 4 gào Gao 即告尊者阿難言
337 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
338 3 zhēn real; true; genuine 滅法真實力道法真
339 3 zhēn sincere 滅法真實力道法真
340 3 zhēn Zhen 滅法真實力道法真
341 3 zhēn regular script 滅法真實力道法真
342 3 zhēn a portrait 滅法真實力道法真
343 3 zhēn natural state 滅法真實力道法真
344 3 zhēn perfect 滅法真實力道法真
345 3 zhēn ideal 滅法真實力道法真
346 3 zhēn an immortal 滅法真實力道法真
347 3 zhēn a true official appointment 滅法真實力道法真
348 3 zhēn True 滅法真實力道法真
349 3 zhēn true 滅法真實力道法真
350 3 a feathered screen for a carriage 眼得清淨除去昏暗除去翳障
351 3 a screen; a shade; hiding place 眼得清淨除去昏暗除去翳障
352 3 a cataract 眼得清淨除去昏暗除去翳障
353 3 to hide 眼得清淨除去昏暗除去翳障
354 3 a feathered fan 眼得清淨除去昏暗除去翳障
355 3 a shield 眼得清淨除去昏暗除去翳障
356 3 to abandon 眼得清淨除去昏暗除去翳障
357 3 covering; āvaraṇa 眼得清淨除去昏暗除去翳障
358 3 shī to give; to grant 願施我眼目施我眼光明施我
359 3 shī to act; to do; to execute; to carry out 願施我眼目施我眼光明施我
360 3 shī to deploy; to set up 願施我眼目施我眼光明施我
361 3 shī to relate to 願施我眼目施我眼光明施我
362 3 shī to move slowly 願施我眼目施我眼光明施我
363 3 shī to exert 願施我眼目施我眼光明施我
364 3 shī to apply; to spread 願施我眼目施我眼光明施我
365 3 shī Shi 願施我眼目施我眼光明施我
366 3 shī the practice of selfless giving; dāna 願施我眼目施我眼光明施我
367 3 inside; interior 呬里彌里企里
368 3 Kangxi radical 166 呬里彌里企里
369 3 a small village; ri 呬里彌里企里
370 3 a residence 呬里彌里企里
371 3 a neighborhood; an alley 呬里彌里企里
372 3 a local administrative district 呬里彌里企里
373 3 interior; antar 呬里彌里企里
374 3 village; antar 呬里彌里企里
375 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 即告尊者阿難言
376 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 即告尊者阿難言
377 3 èr two
378 3 èr Kangxi radical 7
379 3 èr second
380 3 èr twice; double; di-
381 3 èr more than one kind
382 3 èr two; dvā; dvi
383 3 èr both; dvaya
384 3 lèi tears 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
385 3 lèi to weep; to cry 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
386 3 lèi tears; aśru 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
387 3 yòu Kangxi radical 29 發是願已又作是言
388 3 chī eyes diseased and dim 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
389 3 chī a secretion from the eyes 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
390 3 chī a secretion from the eyes; kapha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
391 3 No 葛那葛牟尼如來正
392 3 nuó to move 葛那葛牟尼如來正
393 3 nuó much 葛那葛牟尼如來正
394 3 nuó stable; quiet 葛那葛牟尼如來正
395 3 na 葛那葛牟尼如來正
396 3 佛說善樂長者經 fó shuō shàn lè zhǎngzhě jīng The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing 佛說善樂長者經
397 3 黃毒 huángdú pornography; the psychological harm of pornography 除去風毒眼病黃毒眼病
398 3 ér Kangxi radical 126 而彼
399 3 ér as if; to seem like 而彼
400 3 néng can; able 而彼
401 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼
402 3 ér to arrive; up to 而彼
403 3 sān three
404 3 sān third
405 3 sān more than two
406 3 sān very few
407 3 sān San
408 3 sān three; tri
409 3 sān sa
410 3 sān three kinds; trividha
411 3 tòng to feel pain; to ache 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
412 3 tòng to be sorry; to be sad 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
413 3 tòng to be bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
414 3 tòng anguish; sadness 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
415 3 tòng to suffer injury 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
416 3 tòng to pity 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
417 3 tòng in pain; ātura 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
418 3 無諸 wúzhū Wu Zhu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
419 3 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
420 3 duó many; much
421 3 duō more
422 3 duō excessive
423 3 duō abundant
424 3 duō to multiply; to acrue
425 3 duō Duo
426 3 duō ta
427 3 wěi tail 尾底
428 3 wěi extremity; end; stern 尾底
429 3 wěi to follow 尾底
430 3 wěi Wei constellation 尾底
431 3 wěi last 尾底
432 3 wěi lower reach [of a river] 尾底
433 3 wěi to mate [of animals] 尾底
434 3 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾底
435 3 wěi remaining 尾底
436 3 wěi tail; lāṅgūla 尾底
437 3 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾底
438 3 實力 shílì strength 實力
439 3 所有 suǒyǒu to belong to 所有風毒眼病黃毒眼病
440 3 tuó steep bank 葛忖陀如來正等正覺
441 3 tuó a spinning top 葛忖陀如來正等正覺
442 3 tuó uneven 葛忖陀如來正等正覺
443 3 tuó dha 葛忖陀如來正等正覺
444 3 yuàn to hope; to wish; to desire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
445 3 yuàn hope 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
446 3 yuàn to be ready; to be willing 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
447 3 yuàn to ask for; to solicit 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
448 3 yuàn a vow 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
449 3 yuàn diligent; attentive 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
450 3 yuàn to prefer; to select 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
451 3 yuàn to admire 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
452 3 yuàn a vow; pranidhana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
453 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
454 3 East Asian arrowroot 葛忖陀如來正等正覺
455 3 summer clothes 葛忖陀如來正等正覺
456 3 Ge 葛忖陀如來正等正覺
457 3 ka 葛忖陀如來正等正覺
458 3 fēng wind 除去風毒眼病黃毒眼病
459 3 fēng Kangxi radical 182 除去風毒眼病黃毒眼病
460 3 fēng demeanor; style; appearance 除去風毒眼病黃毒眼病
461 3 fēng prana 除去風毒眼病黃毒眼病
462 3 fēng a scene 除去風毒眼病黃毒眼病
463 3 fēng a custom; a tradition 除去風毒眼病黃毒眼病
464 3 fēng news 除去風毒眼病黃毒眼病
465 3 fēng a disturbance /an incident 除去風毒眼病黃毒眼病
466 3 fēng a fetish 除去風毒眼病黃毒眼病
467 3 fēng a popular folk song 除去風毒眼病黃毒眼病
468 3 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 除去風毒眼病黃毒眼病
469 3 fēng Feng 除去風毒眼病黃毒眼病
470 3 fēng to blow away 除去風毒眼病黃毒眼病
471 3 fēng sexual interaction of animals 除去風毒眼病黃毒眼病
472 3 fēng from folklore without a basis 除去風毒眼病黃毒眼病
473 3 fèng fashion; vogue 除去風毒眼病黃毒眼病
474 3 fèng to tacfully admonish 除去風毒眼病黃毒眼病
475 3 fēng weather 除去風毒眼病黃毒眼病
476 3 fēng quick 除去風毒眼病黃毒眼病
477 3 fēng prevailing conditions; general sentiment 除去風毒眼病黃毒眼病
478 3 fēng wind element 除去風毒眼病黃毒眼病
479 3 fēng wind; vayu 除去風毒眼病黃毒眼病
480 3 xìn to believe; to trust 長者信重三寶
481 3 xìn a letter 長者信重三寶
482 3 xìn evidence 長者信重三寶
483 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
484 3 xìn honest; sincere; true 長者信重三寶
485 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 長者信重三寶
486 3 xìn an official holding a document 長者信重三寶
487 3 xìn a gift 長者信重三寶
488 3 xìn credit 長者信重三寶
489 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 長者信重三寶
490 3 xìn news; a message 長者信重三寶
491 3 xìn arsenic 長者信重三寶
492 3 xìn Faith 長者信重三寶
493 3 xìn faith; confidence 長者信重三寶
494 3 Kangxi radical 49 發是願已又作是言
495 3 to bring to an end; to stop 發是願已又作是言
496 3 to complete 發是願已又作是言
497 3 to demote; to dismiss 發是願已又作是言
498 3 to recover from an illness 發是願已又作是言
499 3 former; pūrvaka 發是願已又作是言
500 2 tóng like; same; similar 同共宣說

Frequencies of all Words

Top 847

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 見真實理獲大果報
2 36 真實 zhēnshí true reality 見真實理獲大果報
3 34 force 呪句力
4 34 Kangxi radical 19 呪句力
5 34 to exert oneself; to make an effort 呪句力
6 34 to force 呪句力
7 34 resolutely; strenuously 呪句力
8 34 labor; forced labor 呪句力
9 34 physical strength 呪句力
10 34 power 呪句力
11 34 Li 呪句力
12 34 ability; capability 呪句力
13 34 influence 呪句力
14 34 strength; power; bala 呪句力
15 18 zuò to do 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
16 18 zuò to act as; to serve as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
17 18 zuò to start 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
18 18 zuò a writing; a work 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
19 18 zuò to dress as; to be disguised as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
20 18 zuō to create; to make 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
21 18 zuō a workshop 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
22 18 zuō to write; to compose 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
23 18 zuò to rise 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
24 18 zuò to be aroused 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
25 18 zuò activity; action; undertaking 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
26 18 zuò to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
27 18 zuò action; kāraṇa 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
28 16 bìng ailment; sickness; illness; disease
29 16 bìng to be sick
30 16 bìng a defect; a fault; a shortcoming
31 16 bìng to be disturbed about
32 16 bìng to suffer for
33 16 bìng to harm
34 16 bìng to worry
35 16 bìng to hate; to resent
36 16 bìng to criticize; to find fault with
37 16 bìng withered
38 16 bìng exhausted
39 16 bìng sickness; vyādhi
40 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至天所作病龍所作病
41 15 suǒ an office; an institute 乃至天所作病龍所作病
42 15 suǒ introduces a relative clause 乃至天所作病龍所作病
43 15 suǒ it 乃至天所作病龍所作病
44 15 suǒ if; supposing 乃至天所作病龍所作病
45 15 suǒ a few; various; some 乃至天所作病龍所作病
46 15 suǒ a place; a location 乃至天所作病龍所作病
47 15 suǒ indicates a passive voice 乃至天所作病龍所作病
48 15 suǒ that which 乃至天所作病龍所作病
49 15 suǒ an ordinal number 乃至天所作病龍所作病
50 15 suǒ meaning 乃至天所作病龍所作病
51 15 suǒ garrison 乃至天所作病龍所作病
52 15 suǒ place; pradeśa 乃至天所作病龍所作病
53 15 suǒ that which; yad 乃至天所作病龍所作病
54 12 祕密 mìmì a secret 我祕密神呪
55 12 祕密 mìmì secret 我祕密神呪
56 11 děng et cetera; and so on 爾時世尊為善樂長者等
57 11 děng to wait 爾時世尊為善樂長者等
58 11 děng degree; kind 爾時世尊為善樂長者等
59 11 děng plural 爾時世尊為善樂長者等
60 11 děng to be equal 爾時世尊為善樂長者等
61 11 děng degree; level 爾時世尊為善樂長者等
62 11 děng to compare 爾時世尊為善樂長者等
63 11 děng same; equal; sama 爾時世尊為善樂長者等
64 10 shì is; are; am; to be
65 10 shì is exactly
66 10 shì is suitable; is in contrast
67 10 shì this; that; those
68 10 shì really; certainly
69 10 shì correct; yes; affirmative
70 10 shì true
71 10 shì is; has; exists
72 10 shì used between repetitions of a word
73 10 shì a matter; an affair
74 10 shì Shi
75 10 shì is; bhū
76 10 shì this; idam
77 10 I; me; my 我佛世
78 10 self 我佛世
79 10 we; our 我佛世
80 10 [my] dear 我佛世
81 10 Wo 我佛世
82 10 self; atman; attan 我佛世
83 10 ga 我佛世
84 10 I; aham 我佛世
85 10 yǎn eye 眼清淨除我眼昏暗
86 10 yǎn measure word for wells 眼清淨除我眼昏暗
87 10 yǎn eyeball 眼清淨除我眼昏暗
88 10 yǎn sight 眼清淨除我眼昏暗
89 10 yǎn the present moment 眼清淨除我眼昏暗
90 10 yǎn an opening; a small hole 眼清淨除我眼昏暗
91 10 yǎn a trap 眼清淨除我眼昏暗
92 10 yǎn insight 眼清淨除我眼昏暗
93 10 yǎn a salitent point 眼清淨除我眼昏暗
94 10 yǎn a beat with no accent 眼清淨除我眼昏暗
95 10 yǎn to look; to glance 眼清淨除我眼昏暗
96 10 yǎn to see proof 眼清淨除我眼昏暗
97 10 yǎn eye; cakṣus 眼清淨除我眼昏暗
98 10 no 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
99 10 Kangxi radical 71 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
100 10 to not have; without 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
101 10 has not yet 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
102 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
103 10 do not 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
104 10 not; -less; un- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
105 10 regardless of 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
106 10 to not have 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
107 10 um 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
108 10 Wu 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
109 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
110 10 not; non- 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
111 10 mo 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
112 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 說此清淨眼祕密
113 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 說此清淨眼祕密
114 9 清淨 qīngjìng concise 說此清淨眼祕密
115 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 說此清淨眼祕密
116 9 清淨 qīngjìng pure and clean 說此清淨眼祕密
117 9 清淨 qīngjìng purity 說此清淨眼祕密
118 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 說此清淨眼祕密
119 9 poison; venom 除去風毒眼病黃毒眼病
120 9 poisonous 除去風毒眼病黃毒眼病
121 9 to poison 除去風毒眼病黃毒眼病
122 9 to endanger 除去風毒眼病黃毒眼病
123 9 to lothe; to hate 除去風毒眼病黃毒眼病
124 9 a disaster 除去風毒眼病黃毒眼病
125 9 narcotics 除去風毒眼病黃毒眼病
126 9 to harm 除去風毒眼病黃毒眼病
127 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
128 9 harmful 除去風毒眼病黃毒眼病
129 9 poison; viṣa 除去風毒眼病黃毒眼病
130 8 阿難 Ānán Ananda 即告尊者阿難言
131 8 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即告尊者阿難言
132 8 zhàng to separate 眼得清淨除去昏暗除去翳障
133 8 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
134 8 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 眼得清淨除去昏暗除去翳障
135 8 zhàng to cover 眼得清淨除去昏暗除去翳障
136 8 zhàng to defend 眼得清淨除去昏暗除去翳障
137 8 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 眼得清淨除去昏暗除去翳障
138 8 zhàng a strategic fortress 眼得清淨除去昏暗除去翳障
139 8 zhàng a dike; an embankment; a levee 眼得清淨除去昏暗除去翳障
140 8 zhàng to assure 眼得清淨除去昏暗除去翳障
141 8 zhàng obstruction 眼得清淨除去昏暗除去翳障
142 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
143 8 relating to Buddhism 一時佛在迦毘羅城
144 8 a statue or image of a Buddha 一時佛在迦毘羅城
145 8 a Buddhist text 一時佛在迦毘羅城
146 8 to touch; to stroke 一時佛在迦毘羅城
147 8 Buddha 一時佛在迦毘羅城
148 8 Buddha; Awakened One 一時佛在迦毘羅城
149 8 長者 zhǎngzhě the elderly 時有一釋種長者
150 8 長者 zhǎngzhě an elder 時有一釋種長者
151 8 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有一釋種長者
152 8 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有一釋種長者
153 8 眼病 yǎnbìng eye disease 除去風毒眼病黃毒眼病
154 8 that; those 而彼
155 8 another; the other 而彼
156 8 that; tad 而彼
157 7 method; way 法真實力集法真實力
158 7 France 法真實力集法真實力
159 7 the law; rules; regulations 法真實力集法真實力
160 7 the teachings of the Buddha; Dharma 法真實力集法真實力
161 7 a standard; a norm 法真實力集法真實力
162 7 an institution 法真實力集法真實力
163 7 to emulate 法真實力集法真實力
164 7 magic; a magic trick 法真實力集法真實力
165 7 punishment 法真實力集法真實力
166 7 Fa 法真實力集法真實力
167 7 a precedent 法真實力集法真實力
168 7 a classification of some kinds of Han texts 法真實力集法真實力
169 7 relating to a ceremony or rite 法真實力集法真實力
170 7 Dharma 法真實力集法真實力
171 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法真實力集法真實力
172 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法真實力集法真實力
173 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法真實力集法真實力
174 7 quality; characteristic 法真實力集法真實力
175 7 如來 rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
176 7 如來 Rúlái Tathagata 所謂尾鉢尸如來正等正覺
177 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂尾鉢尸如來正等正覺
178 7 zhòu charm; spell; incantation 大神呪曰
179 7 zhòu a curse 大神呪曰
180 7 zhòu urging; adjure 大神呪曰
181 7 zhòu mantra 大神呪曰
182 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名曰善樂住在本處
183 7 shàn happy 名曰善樂住在本處
184 7 shàn good 名曰善樂住在本處
185 7 shàn kind-hearted 名曰善樂住在本處
186 7 shàn to be skilled at something 名曰善樂住在本處
187 7 shàn familiar 名曰善樂住在本處
188 7 shàn to repair 名曰善樂住在本處
189 7 shàn to admire 名曰善樂住在本處
190 7 shàn to praise 名曰善樂住在本處
191 7 shàn numerous; frequent; easy 名曰善樂住在本處
192 7 shàn Shan 名曰善樂住在本處
193 7 shàn wholesome; virtuous 名曰善樂住在本處
194 7 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 是過去六正等正覺
195 6 this; these 說此清淨眼祕密
196 6 in this way 說此清淨眼祕密
197 6 otherwise; but; however; so 說此清淨眼祕密
198 6 at this time; now; here 說此清淨眼祕密
199 6 this; here; etad 說此清淨眼祕密
200 6 happy; glad; cheerful; joyful 名曰善樂住在本處
201 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 名曰善樂住在本處
202 6 Le 名曰善樂住在本處
203 6 yuè music 名曰善樂住在本處
204 6 yuè a musical instrument 名曰善樂住在本處
205 6 yuè tone [of voice]; expression 名曰善樂住在本處
206 6 yuè a musician 名曰善樂住在本處
207 6 joy; pleasure 名曰善樂住在本處
208 6 yuè the Book of Music 名曰善樂住在本處
209 6 lào Lao 名曰善樂住在本處
210 6 to laugh 名曰善樂住在本處
211 6 Joy 名曰善樂住在本處
212 6 joy; delight; sukhā 名曰善樂住在本處
213 6 乃至 nǎizhì and even 乃至與彼四眾亦作
214 6 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至與彼四眾亦作
215 6 de potential marker 拔護持令得寂靜安樂
216 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 拔護持令得寂靜安樂
217 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
218 6 děi to want to; to need to 拔護持令得寂靜安樂
219 6 děi must; ought to 拔護持令得寂靜安樂
220 6 de 拔護持令得寂靜安樂
221 6 de infix potential marker 拔護持令得寂靜安樂
222 6 to result in 拔護持令得寂靜安樂
223 6 to be proper; to fit; to suit 拔護持令得寂靜安樂
224 6 to be satisfied 拔護持令得寂靜安樂
225 6 to be finished 拔護持令得寂靜安樂
226 6 de result of degree 拔護持令得寂靜安樂
227 6 de marks completion of an action 拔護持令得寂靜安樂
228 6 děi satisfying 拔護持令得寂靜安樂
229 6 to contract 拔護持令得寂靜安樂
230 6 marks permission or possibility 拔護持令得寂靜安樂
231 6 expressing frustration 拔護持令得寂靜安樂
232 6 to hear 拔護持令得寂靜安樂
233 6 to have; there is 拔護持令得寂靜安樂
234 6 marks time passed 拔護持令得寂靜安樂
235 6 obtain; attain; prāpta 拔護持令得寂靜安樂
236 6 to reach 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
237 6 and 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
238 6 coming to; when 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
239 6 to attain 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
240 6 to understand 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
241 6 able to be compared to; to catch up with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
242 6 to be involved with; to associate with 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
243 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
244 6 and; ca; api 及帝釋天主娑婆界主大梵天王等
245 6 bitterness; bitter flavor 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
246 6 hardship; suffering 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
247 6 to make things difficult for 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
248 6 to train; to practice 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
249 6 to suffer from a misfortune 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
250 6 bitter 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
251 6 grieved; facing hardship 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
252 6 in low spirits; depressed 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
253 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
254 6 painful 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
255 6 suffering; duḥkha; dukkha 無痛無腫無惱無苦無諸眵淚
256 6 神呪 shénzhòu charm; spell 我祕密神呪
257 6 除去 chúqù to eliminate; to remove 眼得清淨除去昏暗除去翳障
258 6 除去 chúqù except for; apart from 眼得清淨除去昏暗除去翳障
259 6 yǐn to lead; to guide 引一
260 6 yǐn to draw a bow 引一
261 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引一
262 6 yǐn to stretch 引一
263 6 yǐn to involve 引一
264 6 yǐn to quote; to cite 引一
265 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引一
266 6 yǐn to recruit 引一
267 6 yǐn to hold 引一
268 6 yǐn to withdraw; to leave 引一
269 6 yǐn a strap for pulling a cart 引一
270 6 yǐn a preface ; a forward 引一
271 6 yǐn a license 引一
272 6 yǐn long 引一
273 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 引一
274 6 yǐn to cause 引一
275 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates 引一
276 6 yǐn to pull; to draw 引一
277 6 yǐn a refrain; a tune 引一
278 6 yǐn to grow 引一
279 6 yǐn to command 引一
280 6 yǐn to accuse 引一
281 6 yǐn to commit suicide 引一
282 6 yǐn a genre 引一
283 6 yǐn yin; a weight measure 引一
284 6 yǐn yin; a unit of paper money 引一
285 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引一
286 6 suddenly; abruptly 忽喻忽喻
287 6 to be careless; to neglect 忽喻忽喻
288 6 to look down on 忽喻忽喻
289 6 fast; rapid 忽喻忽喻
290 6 fast; rapid 忽喻忽喻
291 6 immediate; samanantaram 忽喻忽喻
292 6 jiē all; each and every; in all cases 皆悉消除
293 6 jiē same; equally 皆悉消除
294 6 jiē all; sarva 皆悉消除
295 5 大神 dàshén deity 大神呪曰
296 5 大神 dàshén guru; expert; whiz 大神呪曰
297 5 yán to speak; to say; said 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
298 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
299 5 yán Kangxi radical 149 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
300 5 yán a particle with no meaning 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
301 5 yán phrase; sentence 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
302 5 yán a word; a syllable 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
303 5 yán a theory; a doctrine 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
304 5 yán to regard as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
305 5 yán to act as 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
306 5 yán word; vacana 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
307 5 yán speak; vad 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
308 5 and 與大眾俱
309 5 to give 與大眾俱
310 5 together with 與大眾俱
311 5 interrogative particle 與大眾俱
312 5 to accompany 與大眾俱
313 5 to particate in 與大眾俱
314 5 of the same kind 與大眾俱
315 5 to help 與大眾俱
316 5 for 與大眾俱
317 5 and; ca 與大眾俱
318 5 爾時 ěr shí at that time 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
319 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
320 5 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
321 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時善樂長者遙向世尊作是願言
322 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此清淨眼祕密
323 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此清淨眼祕密
324 5 shuì to persuade 說此清淨眼祕密
325 5 shuō to teach; to recite; to explain 說此清淨眼祕密
326 5 shuō a doctrine; a theory 說此清淨眼祕密
327 5 shuō to claim; to assert 說此清淨眼祕密
328 5 shuō allocution 說此清淨眼祕密
329 5 shuō to criticize; to scold 說此清淨眼祕密
330 5 shuō to indicate; to refer to 說此清淨眼祕密
331 5 shuō speach; vāda 說此清淨眼祕密
332 5 shuō to speak; bhāṣate 說此清淨眼祕密
333 5 shuō to instruct 說此清淨眼祕密
334 5 昏暗 hūn'àn dusky; dim 眼清淨除我眼昏暗
335 5 zhū all; many; various 佛法僧不復信於諸餘外道
336 5 zhū Zhu 佛法僧不復信於諸餘外道
337 5 zhū all; members of the class 佛法僧不復信於諸餘外道
338 5 zhū interrogative particle 佛法僧不復信於諸餘外道
339 5 zhū him; her; them; it 佛法僧不復信於諸餘外道
340 5 zhū of; in 佛法僧不復信於諸餘外道
341 5 zhū all; many; sarva 佛法僧不復信於諸餘外道
342 5 big; huge; large 見真實理獲大果報
343 5 Kangxi radical 37 見真實理獲大果報
344 5 great; major; important 見真實理獲大果報
345 5 size 見真實理獲大果報
346 5 old 見真實理獲大果報
347 5 greatly; very 見真實理獲大果報
348 5 oldest; earliest 見真實理獲大果報
349 5 adult 見真實理獲大果報
350 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
351 5 dài an important person 見真實理獲大果報
352 5 senior 見真實理獲大果報
353 5 approximately 見真實理獲大果報
354 5 tài greatest; grand 見真實理獲大果報
355 5 an element 見真實理獲大果報
356 5 great; mahā 見真實理獲大果報
357 4 Lu 忽盧忽
358 4 a cooking utensil 忽盧忽
359 4 black 忽盧忽
360 4 a vine-like plant 忽盧忽
361 4 忽盧忽
362 4 tán phlegm; mucus; spittle 痰毒眼病癊毒眼
363 4 tán phlegm; śleṣman 痰毒眼病癊毒眼
364 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 利益安樂故
365 4 old; ancient; former; past 利益安樂故
366 4 reason; cause; purpose 利益安樂故
367 4 to die 利益安樂故
368 4 so; therefore; hence 利益安樂故
369 4 original 利益安樂故
370 4 accident; happening; instance 利益安樂故
371 4 a friend; an acquaintance; friendship 利益安樂故
372 4 something in the past 利益安樂故
373 4 deceased; dead 利益安樂故
374 4 still; yet 利益安樂故
375 4 therefore; tasmāt 利益安樂故
376 4 rén person; people; a human being 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
377 4 rén Kangxi radical 9 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
378 4 rén a kind of person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
379 4 rén everybody 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
380 4 rén adult 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
381 4 rén somebody; others 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
382 4 rén an upright person 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
383 4 rén person; manuṣya 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
384 4 yǒu is; are; to exist 時有一釋種長者
385 4 yǒu to have; to possess 時有一釋種長者
386 4 yǒu indicates an estimate 時有一釋種長者
387 4 yǒu indicates a large quantity 時有一釋種長者
388 4 yǒu indicates an affirmative response 時有一釋種長者
389 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有一釋種長者
390 4 yǒu used to compare two things 時有一釋種長者
391 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有一釋種長者
392 4 yǒu used before the names of dynasties 時有一釋種長者
393 4 yǒu a certain thing; what exists 時有一釋種長者
394 4 yǒu multiple of ten and ... 時有一釋種長者
395 4 yǒu abundant 時有一釋種長者
396 4 yǒu purposeful 時有一釋種長者
397 4 yǒu You 時有一釋種長者
398 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有一釋種長者
399 4 yǒu becoming; bhava 時有一釋種長者
400 4 如是 rúshì thus; so 如是等病
401 4 如是 rúshì thus, so 如是等病
402 4 如是 rúshì thus; evam 如是等病
403 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等病
404 4 jīn today; present; now 今歸依佛歸依善逝
405 4 jīn Jin 今歸依佛歸依善逝
406 4 jīn modern 今歸依佛歸依善逝
407 4 jīn now; adhunā 今歸依佛歸依善逝
408 4 to know; to learn about; to comprehend 皆悉消除
409 4 all; entire 皆悉消除
410 4 detailed 皆悉消除
411 4 to elaborate; to expound 皆悉消除
412 4 to exhaust; to use up 皆悉消除
413 4 strongly 皆悉消除
414 4 Xi 皆悉消除
415 4 all; kṛtsna 皆悉消除
416 4 again; more; repeatedly 復以戒真實力修行真實力苦
417 4 to go back; to return 復以戒真實力修行真實力苦
418 4 to resume; to restart 復以戒真實力修行真實力苦
419 4 to do in detail 復以戒真實力修行真實力苦
420 4 to restore 復以戒真實力修行真實力苦
421 4 to respond; to reply to 復以戒真實力修行真實力苦
422 4 after all; and then 復以戒真實力修行真實力苦
423 4 even if; although 復以戒真實力修行真實力苦
424 4 Fu; Return 復以戒真實力修行真實力苦
425 4 to retaliate; to reciprocate 復以戒真實力修行真實力苦
426 4 to avoid forced labor or tax 復以戒真實力修行真實力苦
427 4 particle without meaing 復以戒真實力修行真實力苦
428 4 Fu 復以戒真實力修行真實力苦
429 4 repeated; again 復以戒真實力修行真實力苦
430 4 doubled; to overlapping; folded 復以戒真實力修行真實力苦
431 4 a lined garment with doubled thickness 復以戒真實力修行真實力苦
432 4 again; punar 復以戒真實力修行真實力苦
433 4 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 皆悉消除
434 4 so as to; in order to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
435 4 to use; to regard as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
436 4 to use; to grasp 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
437 4 according to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
438 4 because of 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
439 4 on a certain date 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
440 4 and; as well as 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
441 4 to rely on 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
442 4 to regard 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
443 4 to be able to 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
444 4 to order; to command 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
445 4 further; moreover 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
446 4 used after a verb 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
447 4 very 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
448 4 already 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
449 4 increasingly 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
450 4 a reason; a cause 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
451 4 Israel 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
452 4 Yi 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
453 4 use; yogena 爾時世尊以清淨天耳過於人耳
454 4 gào to tell; to say; said; told 即告尊者阿難言
455 4 gào to request 即告尊者阿難言
456 4 gào to report; to inform 即告尊者阿難言
457 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告尊者阿難言
458 4 gào to accuse; to sue 即告尊者阿難言
459 4 gào to reach 即告尊者阿難言
460 4 gào an announcement 即告尊者阿難言
461 4 gào a party 即告尊者阿難言
462 4 gào a vacation 即告尊者阿難言
463 4 gào Gao 即告尊者阿難言
464 4 gào to tell; jalp 即告尊者阿難言
465 3 zhēn real; true; genuine 滅法真實力道法真
466 3 zhēn really; indeed; genuinely 滅法真實力道法真
467 3 zhēn sincere 滅法真實力道法真
468 3 zhēn Zhen 滅法真實力道法真
469 3 zhēn clearly; unmistakably 滅法真實力道法真
470 3 zhēn regular script 滅法真實力道法真
471 3 zhēn a portrait 滅法真實力道法真
472 3 zhēn natural state 滅法真實力道法真
473 3 zhēn perfect 滅法真實力道法真
474 3 zhēn ideal 滅法真實力道法真
475 3 zhēn an immortal 滅法真實力道法真
476 3 zhēn a true official appointment 滅法真實力道法真
477 3 zhēn True 滅法真實力道法真
478 3 zhēn true 滅法真實力道法真
479 3 a feathered screen for a carriage 眼得清淨除去昏暗除去翳障
480 3 a screen; a shade; hiding place 眼得清淨除去昏暗除去翳障
481 3 a cataract 眼得清淨除去昏暗除去翳障
482 3 to hide 眼得清淨除去昏暗除去翳障
483 3 a feathered fan 眼得清淨除去昏暗除去翳障
484 3 a shield 眼得清淨除去昏暗除去翳障
485 3 Oh! 眼得清淨除去昏暗除去翳障
486 3 to abandon 眼得清淨除去昏暗除去翳障
487 3 covering; āvaraṇa 眼得清淨除去昏暗除去翳障
488 3 shī to give; to grant 願施我眼目施我眼光明施我
489 3 shī to act; to do; to execute; to carry out 願施我眼目施我眼光明施我
490 3 shī to deploy; to set up 願施我眼目施我眼光明施我
491 3 shī to relate to 願施我眼目施我眼光明施我
492 3 shī to move slowly 願施我眼目施我眼光明施我
493 3 shī to exert 願施我眼目施我眼光明施我
494 3 shī to apply; to spread 願施我眼目施我眼光明施我
495 3 shī Shi 願施我眼目施我眼光明施我
496 3 shī the practice of selfless giving; dāna 願施我眼目施我眼光明施我
497 3 such as; for example; for instance 以如
498 3 if 以如
499 3 in accordance with 以如
500 3 to be appropriate; should; with regard to 以如

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真实 真實 zhēnshí true reality
strength; power; bala
zuò action; kāraṇa
bìng sickness; vyādhi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yǎn eye; cakṣus
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法归 法歸 102 Fagui
梵界 102 Brahma World
法贤 法賢 102 Faxian
佛说善乐长者经 佛說善樂長者經 102 The Buddha Teaches a Mantra for Curing an Elder's Eye Ailment; Fo Shuo Shan Le Zhangzhe Jing
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
104 Huan river
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
没驮 沒馱 109 Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天界 116 heaven; devaloka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.

Simplified Traditional Pinyin English
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
富单那 富單那 102 putana
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
集法 106 saṃgīti
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣众 聖眾 115 holy ones
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
信受奉行 120 to receive and practice
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha