Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 157 | 者 | zhě | ca | 若樂此法者 |
| 2 | 144 | 與 | yǔ | to give | 我當與汝 |
| 3 | 144 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與汝 |
| 4 | 144 | 與 | yù | to particate in | 我當與汝 |
| 5 | 144 | 與 | yù | of the same kind | 我當與汝 |
| 6 | 144 | 與 | yù | to help | 我當與汝 |
| 7 | 144 | 與 | yǔ | for | 我當與汝 |
| 8 | 138 | 衣 | yī | clothes; clothing | 當持入聚落衣授我 |
| 9 | 138 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 當持入聚落衣授我 |
| 10 | 138 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 當持入聚落衣授我 |
| 11 | 138 | 衣 | yī | a cover; a coating | 當持入聚落衣授我 |
| 12 | 138 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 當持入聚落衣授我 |
| 13 | 138 | 衣 | yì | to cover | 當持入聚落衣授我 |
| 14 | 138 | 衣 | yī | lichen; moss | 當持入聚落衣授我 |
| 15 | 138 | 衣 | yī | peel; skin | 當持入聚落衣授我 |
| 16 | 138 | 衣 | yī | Yi | 當持入聚落衣授我 |
| 17 | 138 | 衣 | yì | to depend on | 當持入聚落衣授我 |
| 18 | 138 | 衣 | yī | robe; cīvara | 當持入聚落衣授我 |
| 19 | 138 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 當持入聚落衣授我 |
| 20 | 112 | 我 | wǒ | self | 亦復如我得是樂住 |
| 21 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 亦復如我得是樂住 |
| 22 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 亦復如我得是樂住 |
| 23 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亦復如我得是樂住 |
| 24 | 112 | 我 | wǒ | ga | 亦復如我得是樂住 |
| 25 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 即語比丘言 |
| 26 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 即語比丘言 |
| 27 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 即語比丘言 |
| 28 | 91 | 作 | zuò | to do | 便作是言 |
| 29 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是言 |
| 30 | 91 | 作 | zuò | to start | 便作是言 |
| 31 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是言 |
| 32 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是言 |
| 33 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是言 |
| 34 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 便作是言 |
| 35 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是言 |
| 36 | 91 | 作 | zuò | to rise | 便作是言 |
| 37 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是言 |
| 38 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是言 |
| 39 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 便作是言 |
| 40 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是言 |
| 41 | 91 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 還我欝多羅僧 |
| 42 | 91 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 還我欝多羅僧 |
| 43 | 91 | 僧 | sēng | Seng | 還我欝多羅僧 |
| 44 | 91 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 還我欝多羅僧 |
| 45 | 89 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 46 | 89 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 47 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即語比丘言 |
| 48 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即語比丘言 |
| 49 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即語比丘言 |
| 50 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 即語比丘言 |
| 51 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 即語比丘言 |
| 52 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即語比丘言 |
| 53 | 83 | 言 | yán | to regard as | 即語比丘言 |
| 54 | 83 | 言 | yán | to act as | 即語比丘言 |
| 55 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 即語比丘言 |
| 56 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 即語比丘言 |
| 57 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 58 | 81 | 織 | zhī | to weave | 在中起織坊 |
| 59 | 81 | 織 | zhī | woven material | 在中起織坊 |
| 60 | 81 | 織 | zhī | to knit | 在中起織坊 |
| 61 | 81 | 織 | zhī | to interleave | 在中起織坊 |
| 62 | 81 | 織 | zhī | a flag | 在中起織坊 |
| 63 | 81 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 在中起織坊 |
| 64 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝等出家得如是樂 |
| 65 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝等出家得如是樂 |
| 66 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 汝等出家得如是樂 |
| 67 | 78 | 得 | dé | de | 汝等出家得如是樂 |
| 68 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 汝等出家得如是樂 |
| 69 | 78 | 得 | dé | to result in | 汝等出家得如是樂 |
| 70 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝等出家得如是樂 |
| 71 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 汝等出家得如是樂 |
| 72 | 78 | 得 | dé | to be finished | 汝等出家得如是樂 |
| 73 | 78 | 得 | děi | satisfying | 汝等出家得如是樂 |
| 74 | 78 | 得 | dé | to contract | 汝等出家得如是樂 |
| 75 | 78 | 得 | dé | to hear | 汝等出家得如是樂 |
| 76 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 汝等出家得如是樂 |
| 77 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 汝等出家得如是樂 |
| 78 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝等出家得如是樂 |
| 79 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 外道見已心生樂著 |
| 80 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 外道見已心生樂著 |
| 81 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 外道見已心生樂著 |
| 82 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 外道見已心生樂著 |
| 83 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 外道見已心生樂著 |
| 84 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 外道見已心生樂著 |
| 85 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦當向人說 |
| 86 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦當向人說 |
| 87 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 亦當向人說 |
| 88 | 65 | 人 | rén | everybody | 亦當向人說 |
| 89 | 65 | 人 | rén | adult | 亦當向人說 |
| 90 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 亦當向人說 |
| 91 | 65 | 人 | rén | an upright person | 亦當向人說 |
| 92 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦當向人說 |
| 93 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 難陀冬盛寒時 |
| 94 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 難陀冬盛寒時 |
| 95 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 難陀冬盛寒時 |
| 96 | 63 | 時 | shí | fashionable | 難陀冬盛寒時 |
| 97 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 難陀冬盛寒時 |
| 98 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 難陀冬盛寒時 |
| 99 | 63 | 時 | shí | tense | 難陀冬盛寒時 |
| 100 | 63 | 時 | shí | particular; special | 難陀冬盛寒時 |
| 101 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 難陀冬盛寒時 |
| 102 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 難陀冬盛寒時 |
| 103 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 難陀冬盛寒時 |
| 104 | 63 | 時 | shí | seasonal | 難陀冬盛寒時 |
| 105 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 難陀冬盛寒時 |
| 106 | 63 | 時 | shí | hour | 難陀冬盛寒時 |
| 107 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 難陀冬盛寒時 |
| 108 | 63 | 時 | shí | Shi | 難陀冬盛寒時 |
| 109 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 難陀冬盛寒時 |
| 110 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 難陀冬盛寒時 |
| 111 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 難陀冬盛寒時 |
| 112 | 55 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 113 | 55 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 114 | 55 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 115 | 55 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 116 | 55 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 117 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 何應在上衣而反在下 |
| 118 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 何應在上衣而反在下 |
| 119 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 何應在上衣而反在下 |
| 120 | 54 | 應 | yìng | to accept | 何應在上衣而反在下 |
| 121 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 何應在上衣而反在下 |
| 122 | 54 | 應 | yìng | to echo | 何應在上衣而反在下 |
| 123 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 何應在上衣而反在下 |
| 124 | 54 | 應 | yìng | Ying | 何應在上衣而反在下 |
| 125 | 51 | 欲 | yù | desire | 我欲入聚落時 |
| 126 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲入聚落時 |
| 127 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲入聚落時 |
| 128 | 51 | 欲 | yù | lust | 我欲入聚落時 |
| 129 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲入聚落時 |
| 130 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝實為自供給故 |
| 131 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝實為自供給故 |
| 132 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 汝實為自供給故 |
| 133 | 50 | 為 | wéi | to do | 汝實為自供給故 |
| 134 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 汝實為自供給故 |
| 135 | 50 | 為 | wéi | to govern | 汝實為自供給故 |
| 136 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝實為自供給故 |
| 137 | 42 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還時 |
| 138 | 42 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還時 |
| 139 | 42 | 還 | huán | to do in return | 還時 |
| 140 | 42 | 還 | huán | Huan | 還時 |
| 141 | 42 | 還 | huán | to revert | 還時 |
| 142 | 42 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還時 |
| 143 | 42 | 還 | huán | to encircle | 還時 |
| 144 | 42 | 還 | xuán | to rotate | 還時 |
| 145 | 42 | 還 | huán | since | 還時 |
| 146 | 42 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還時 |
| 147 | 42 | 還 | hái | again; further; punar | 還時 |
| 148 | 39 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 149 | 39 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 150 | 39 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 151 | 39 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 152 | 39 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 153 | 38 | 來 | lái | to come | 寒顫而來 |
| 154 | 38 | 來 | lái | please | 寒顫而來 |
| 155 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 寒顫而來 |
| 156 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 寒顫而來 |
| 157 | 38 | 來 | lái | wheat | 寒顫而來 |
| 158 | 38 | 來 | lái | next; future | 寒顫而來 |
| 159 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 寒顫而來 |
| 160 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 寒顫而來 |
| 161 | 38 | 來 | lái | to earn | 寒顫而來 |
| 162 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 寒顫而來 |
| 163 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 即語比丘言 |
| 164 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 即語比丘言 |
| 165 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 即語比丘言 |
| 166 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 即語比丘言 |
| 167 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 即語比丘言 |
| 168 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 即語比丘言 |
| 169 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 即語比丘言 |
| 170 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 即語比丘言 |
| 171 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食 |
| 172 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食 |
| 173 | 38 | 食 | shí | to eat | 而行乞食 |
| 174 | 38 | 食 | sì | to feed | 而行乞食 |
| 175 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食 |
| 176 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食 |
| 177 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食 |
| 178 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食 |
| 179 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食 |
| 180 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食 |
| 181 | 38 | 難陀 | nántuó | Nanda | 爾時長老難陀 |
| 182 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦當向人說 |
| 183 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦當向人說 |
| 184 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 亦當向人說 |
| 185 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦當向人說 |
| 186 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦當向人說 |
| 187 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦當向人說 |
| 188 | 37 | 說 | shuō | allocution | 亦當向人說 |
| 189 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦當向人說 |
| 190 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦當向人說 |
| 191 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦當向人說 |
| 192 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦當向人說 |
| 193 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 亦當向人說 |
| 194 | 37 | 奪 | duó | to take by force; to rob; to snatch | 此難陀奪 |
| 195 | 37 | 奪 | duó | to compete for; to strive | 此難陀奪 |
| 196 | 37 | 奪 | duó | to rush | 此難陀奪 |
| 197 | 37 | 奪 | duó | to lose | 此難陀奪 |
| 198 | 37 | 奪 | duó | to omit; to be missing | 此難陀奪 |
| 199 | 37 | 奪 | duó | to decide | 此難陀奪 |
| 200 | 37 | 奪 | duó | to force to do | 此難陀奪 |
| 201 | 37 | 奪 | duó | to reject | 此難陀奪 |
| 202 | 37 | 奪 | duó | to persuade | 此難陀奪 |
| 203 | 37 | 奪 | duó | to dazzle | 此難陀奪 |
| 204 | 37 | 奪 | duó | snatch; haraṇa | 此難陀奪 |
| 205 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 外道答言 |
| 206 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
| 207 | 36 | 事 | shì | to serve | 事 |
| 208 | 36 | 事 | shì | a government post | 事 |
| 209 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
| 210 | 36 | 事 | shì | occupation | 事 |
| 211 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
| 212 | 36 | 事 | shì | an accident | 事 |
| 213 | 36 | 事 | shì | to attend | 事 |
| 214 | 36 | 事 | shì | an allusion | 事 |
| 215 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
| 216 | 36 | 事 | shì | to engage in | 事 |
| 217 | 36 | 事 | shì | to enslave | 事 |
| 218 | 36 | 事 | shì | to pursue | 事 |
| 219 | 36 | 事 | shì | to administer | 事 |
| 220 | 36 | 事 | shì | to appoint | 事 |
| 221 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
| 222 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
| 223 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘叢聚而論 |
| 224 | 34 | 師 | shī | teacher | 比丘答師言 |
| 225 | 34 | 師 | shī | multitude | 比丘答師言 |
| 226 | 34 | 師 | shī | a host; a leader | 比丘答師言 |
| 227 | 34 | 師 | shī | an expert | 比丘答師言 |
| 228 | 34 | 師 | shī | an example; a model | 比丘答師言 |
| 229 | 34 | 師 | shī | master | 比丘答師言 |
| 230 | 34 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 比丘答師言 |
| 231 | 34 | 師 | shī | Shi | 比丘答師言 |
| 232 | 34 | 師 | shī | to imitate | 比丘答師言 |
| 233 | 34 | 師 | shī | troops | 比丘答師言 |
| 234 | 34 | 師 | shī | shi | 比丘答師言 |
| 235 | 34 | 師 | shī | an army division | 比丘答師言 |
| 236 | 34 | 師 | shī | the 7th hexagram | 比丘答師言 |
| 237 | 34 | 師 | shī | a lion | 比丘答師言 |
| 238 | 34 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 比丘答師言 |
| 239 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等出家得如是樂 |
| 240 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 241 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 242 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 243 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 244 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 245 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 246 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 247 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 248 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 249 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 相望日時 |
| 250 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 相望日時 |
| 251 | 33 | 日 | rì | a day | 相望日時 |
| 252 | 33 | 日 | rì | Japan | 相望日時 |
| 253 | 33 | 日 | rì | sun | 相望日時 |
| 254 | 33 | 日 | rì | daytime | 相望日時 |
| 255 | 33 | 日 | rì | sunlight | 相望日時 |
| 256 | 33 | 日 | rì | everyday | 相望日時 |
| 257 | 33 | 日 | rì | season | 相望日時 |
| 258 | 33 | 日 | rì | available time | 相望日時 |
| 259 | 33 | 日 | rì | in the past | 相望日時 |
| 260 | 33 | 日 | mì | mi | 相望日時 |
| 261 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 相望日時 |
| 262 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 相望日時 |
| 263 | 33 | 知 | zhī | to know | 當使汝知 |
| 264 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 當使汝知 |
| 265 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當使汝知 |
| 266 | 33 | 知 | zhī | to administer | 當使汝知 |
| 267 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當使汝知 |
| 268 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 當使汝知 |
| 269 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當使汝知 |
| 270 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當使汝知 |
| 271 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 當使汝知 |
| 272 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當使汝知 |
| 273 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 當使汝知 |
| 274 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 當使汝知 |
| 275 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 當使汝知 |
| 276 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 當使汝知 |
| 277 | 33 | 知 | zhī | to make known | 當使汝知 |
| 278 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 當使汝知 |
| 279 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當使汝知 |
| 280 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 當使汝知 |
| 281 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 當使汝知 |
| 282 | 33 | 提 | tí | to carry | 耆波夜提 |
| 283 | 33 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 耆波夜提 |
| 284 | 33 | 提 | tí | to lift; to raise | 耆波夜提 |
| 285 | 33 | 提 | tí | to move forward [in time] | 耆波夜提 |
| 286 | 33 | 提 | tí | to get; to fetch | 耆波夜提 |
| 287 | 33 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 耆波夜提 |
| 288 | 33 | 提 | tí | to cheer up | 耆波夜提 |
| 289 | 33 | 提 | tí | to be on guard | 耆波夜提 |
| 290 | 33 | 提 | tí | a ladle | 耆波夜提 |
| 291 | 33 | 提 | tí | Ti | 耆波夜提 |
| 292 | 33 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 耆波夜提 |
| 293 | 33 | 提 | tí | to bring; cud | 耆波夜提 |
| 294 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
| 295 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應從殷有大家中求 |
| 296 | 32 | 中 | zhōng | China | 應從殷有大家中求 |
| 297 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應從殷有大家中求 |
| 298 | 32 | 中 | zhōng | midday | 應從殷有大家中求 |
| 299 | 32 | 中 | zhōng | inside | 應從殷有大家中求 |
| 300 | 32 | 中 | zhōng | during | 應從殷有大家中求 |
| 301 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 應從殷有大家中求 |
| 302 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 應從殷有大家中求 |
| 303 | 32 | 中 | zhōng | half | 應從殷有大家中求 |
| 304 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應從殷有大家中求 |
| 305 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應從殷有大家中求 |
| 306 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 應從殷有大家中求 |
| 307 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應從殷有大家中求 |
| 308 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
| 309 | 30 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 310 | 30 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 311 | 30 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 312 | 30 | 尼 | ní | ni | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 313 | 30 | 尼 | nì | to obstruct | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 314 | 30 | 尼 | nì | near to | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 315 | 30 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 316 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 317 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 318 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 319 | 29 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 320 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 321 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 322 | 29 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 323 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 324 | 29 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 325 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 326 | 29 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 327 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 328 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 329 | 29 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 330 | 29 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 331 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 332 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 333 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 334 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 335 | 29 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 336 | 29 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 337 | 29 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 338 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 339 | 29 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 340 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 341 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 342 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 343 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 344 | 29 | 薩 | sà | Sa | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 345 | 29 | 薩 | sà | sa; sat | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 346 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 小便器著常處 |
| 347 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 小便器著常處 |
| 348 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 小便器著常處 |
| 349 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 小便器著常處 |
| 350 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 小便器著常處 |
| 351 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 小便器著常處 |
| 352 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 小便器著常處 |
| 353 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 小便器著常處 |
| 354 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 小便器著常處 |
| 355 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 小便器著常處 |
| 356 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 小便器著常處 |
| 357 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 小便器著常處 |
| 358 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 小便器著常處 |
| 359 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 小便器著常處 |
| 360 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 小便器著常處 |
| 361 | 28 | 縷 | lǚ | strand; thread | 難陀持縷入居士家 |
| 362 | 28 | 縷 | lǚ | detailed; precise | 難陀持縷入居士家 |
| 363 | 28 | 縷 | lǚ | to embroider | 難陀持縷入居士家 |
| 364 | 28 | 縷 | lǚ | thread; sūtra | 難陀持縷入居士家 |
| 365 | 28 | 耆 | qí | a person of over sixty | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 366 | 28 | 耆 | qí | aged; old | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 367 | 28 | 耆 | qí | rigid; strict | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 368 | 28 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 369 | 28 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 370 | 28 | 耆 | qí | old; jarā | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 371 | 27 | 問 | wèn | to ask | 即問汝 |
| 372 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 即問汝 |
| 373 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 即問汝 |
| 374 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 即問汝 |
| 375 | 27 | 問 | wèn | to request something | 即問汝 |
| 376 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 即問汝 |
| 377 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 即問汝 |
| 378 | 27 | 問 | wèn | news | 即問汝 |
| 379 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 即問汝 |
| 380 | 27 | 問 | wén | to inform | 即問汝 |
| 381 | 27 | 問 | wèn | to research | 即問汝 |
| 382 | 27 | 問 | wèn | Wen | 即問汝 |
| 383 | 27 | 問 | wèn | a question | 即問汝 |
| 384 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 即問汝 |
| 385 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞是已 |
| 386 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛聞是已 |
| 387 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛聞是已 |
| 388 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛聞是已 |
| 389 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛聞是已 |
| 390 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛聞是已 |
| 391 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞是已 |
| 392 | 26 | 羯磨 | jiémó | karma | 比丘有五法成就僧應羯磨 |
| 393 | 26 | 後 | hòu | after; later | 於後食種種飲食 |
| 394 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 於後食種種飲食 |
| 395 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 於後食種種飲食 |
| 396 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 於後食種種飲食 |
| 397 | 26 | 後 | hòu | late; later | 於後食種種飲食 |
| 398 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於後食種種飲食 |
| 399 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於後食種種飲食 |
| 400 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 於後食種種飲食 |
| 401 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於後食種種飲食 |
| 402 | 26 | 後 | hòu | Hou | 於後食種種飲食 |
| 403 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 於後食種種飲食 |
| 404 | 26 | 後 | hòu | following | 於後食種種飲食 |
| 405 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 於後食種種飲食 |
| 406 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於後食種種飲食 |
| 407 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 於後食種種飲食 |
| 408 | 26 | 後 | hòu | Hou | 於後食種種飲食 |
| 409 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於後食種種飲食 |
| 410 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於後食種種飲食 |
| 411 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 於後食種種飲食 |
| 412 | 26 | 物 | wù | thing; matter | 當與汝物 |
| 413 | 26 | 物 | wù | physics | 當與汝物 |
| 414 | 26 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 當與汝物 |
| 415 | 26 | 物 | wù | contents; properties; elements | 當與汝物 |
| 416 | 26 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 當與汝物 |
| 417 | 26 | 物 | wù | mottling | 當與汝物 |
| 418 | 26 | 物 | wù | variety | 當與汝物 |
| 419 | 26 | 物 | wù | an institution | 當與汝物 |
| 420 | 26 | 物 | wù | to select; to choose | 當與汝物 |
| 421 | 26 | 物 | wù | to seek | 當與汝物 |
| 422 | 26 | 物 | wù | thing; vastu | 當與汝物 |
| 423 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語比丘言 |
| 424 | 25 | 即 | jí | at that time | 即語比丘言 |
| 425 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語比丘言 |
| 426 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語比丘言 |
| 427 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語比丘言 |
| 428 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寒顫而來 |
| 429 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 寒顫而來 |
| 430 | 25 | 而 | néng | can; able | 寒顫而來 |
| 431 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寒顫而來 |
| 432 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 寒顫而來 |
| 433 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是言 |
| 434 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便作是言 |
| 435 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是言 |
| 436 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便作是言 |
| 437 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便作是言 |
| 438 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是言 |
| 439 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是言 |
| 440 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便作是言 |
| 441 | 25 | 便 | biàn | informal | 便作是言 |
| 442 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是言 |
| 443 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是言 |
| 444 | 25 | 便 | biàn | stool | 便作是言 |
| 445 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是言 |
| 446 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是言 |
| 447 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是言 |
| 448 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復授我常所著衣 |
| 449 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復授我常所著衣 |
| 450 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復授我常所著衣 |
| 451 | 25 | 復 | fù | to restore | 復授我常所著衣 |
| 452 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復授我常所著衣 |
| 453 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復授我常所著衣 |
| 454 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復授我常所著衣 |
| 455 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復授我常所著衣 |
| 456 | 25 | 復 | fù | Fu | 復授我常所著衣 |
| 457 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復授我常所著衣 |
| 458 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復授我常所著衣 |
| 459 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著厚納衣 |
| 460 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 著厚納衣 |
| 461 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著厚納衣 |
| 462 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著厚納衣 |
| 463 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 著厚納衣 |
| 464 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著厚納衣 |
| 465 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 著厚納衣 |
| 466 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 著厚納衣 |
| 467 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著厚納衣 |
| 468 | 24 | 著 | zhāo | OK | 著厚納衣 |
| 469 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著厚納衣 |
| 470 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 著厚納衣 |
| 471 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 著厚納衣 |
| 472 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著厚納衣 |
| 473 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著厚納衣 |
| 474 | 24 | 著 | zhù | to show | 著厚納衣 |
| 475 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著厚納衣 |
| 476 | 24 | 著 | zhù | to write | 著厚納衣 |
| 477 | 24 | 著 | zhù | to record | 著厚納衣 |
| 478 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 著厚納衣 |
| 479 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 著厚納衣 |
| 480 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著厚納衣 |
| 481 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 著厚納衣 |
| 482 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 著厚納衣 |
| 483 | 24 | 著 | zhuó | to command | 著厚納衣 |
| 484 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 著厚納衣 |
| 485 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著厚納衣 |
| 486 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著厚納衣 |
| 487 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著厚納衣 |
| 488 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 著厚納衣 |
| 489 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 在前立住 |
| 490 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 在前立住 |
| 491 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 在前立住 |
| 492 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 在前立住 |
| 493 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 在前立住 |
| 494 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 在前立住 |
| 495 | 22 | 入 | rù | to enter | 我欲入聚落時 |
| 496 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 我欲入聚落時 |
| 497 | 22 | 入 | rù | radical | 我欲入聚落時 |
| 498 | 22 | 入 | rù | income | 我欲入聚落時 |
| 499 | 22 | 入 | rù | to conform with | 我欲入聚落時 |
| 500 | 22 | 入 | rù | to descend | 我欲入聚落時 |
Frequencies of all Words
Top 1112
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 157 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若樂此法者 |
| 2 | 157 | 者 | zhě | that | 若樂此法者 |
| 3 | 157 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若樂此法者 |
| 4 | 157 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若樂此法者 |
| 5 | 157 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若樂此法者 |
| 6 | 157 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若樂此法者 |
| 7 | 157 | 者 | zhuó | according to | 若樂此法者 |
| 8 | 157 | 者 | zhě | ca | 若樂此法者 |
| 9 | 156 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若樂此法者 |
| 10 | 156 | 若 | ruò | seemingly | 若樂此法者 |
| 11 | 156 | 若 | ruò | if | 若樂此法者 |
| 12 | 156 | 若 | ruò | you | 若樂此法者 |
| 13 | 156 | 若 | ruò | this; that | 若樂此法者 |
| 14 | 156 | 若 | ruò | and; or | 若樂此法者 |
| 15 | 156 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若樂此法者 |
| 16 | 156 | 若 | rě | pomegranite | 若樂此法者 |
| 17 | 156 | 若 | ruò | to choose | 若樂此法者 |
| 18 | 156 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若樂此法者 |
| 19 | 156 | 若 | ruò | thus | 若樂此法者 |
| 20 | 156 | 若 | ruò | pollia | 若樂此法者 |
| 21 | 156 | 若 | ruò | Ruo | 若樂此法者 |
| 22 | 156 | 若 | ruò | only then | 若樂此法者 |
| 23 | 156 | 若 | rě | ja | 若樂此法者 |
| 24 | 156 | 若 | rě | jñā | 若樂此法者 |
| 25 | 156 | 若 | ruò | if; yadi | 若樂此法者 |
| 26 | 144 | 與 | yǔ | and | 我當與汝 |
| 27 | 144 | 與 | yǔ | to give | 我當與汝 |
| 28 | 144 | 與 | yǔ | together with | 我當與汝 |
| 29 | 144 | 與 | yú | interrogative particle | 我當與汝 |
| 30 | 144 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與汝 |
| 31 | 144 | 與 | yù | to particate in | 我當與汝 |
| 32 | 144 | 與 | yù | of the same kind | 我當與汝 |
| 33 | 144 | 與 | yù | to help | 我當與汝 |
| 34 | 144 | 與 | yǔ | for | 我當與汝 |
| 35 | 144 | 與 | yǔ | and; ca | 我當與汝 |
| 36 | 138 | 衣 | yī | clothes; clothing | 當持入聚落衣授我 |
| 37 | 138 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 當持入聚落衣授我 |
| 38 | 138 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 當持入聚落衣授我 |
| 39 | 138 | 衣 | yī | a cover; a coating | 當持入聚落衣授我 |
| 40 | 138 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 當持入聚落衣授我 |
| 41 | 138 | 衣 | yì | to cover | 當持入聚落衣授我 |
| 42 | 138 | 衣 | yī | lichen; moss | 當持入聚落衣授我 |
| 43 | 138 | 衣 | yī | peel; skin | 當持入聚落衣授我 |
| 44 | 138 | 衣 | yī | Yi | 當持入聚落衣授我 |
| 45 | 138 | 衣 | yì | to depend on | 當持入聚落衣授我 |
| 46 | 138 | 衣 | yī | robe; cīvara | 當持入聚落衣授我 |
| 47 | 138 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 當持入聚落衣授我 |
| 48 | 112 | 我 | wǒ | I; me; my | 亦復如我得是樂住 |
| 49 | 112 | 我 | wǒ | self | 亦復如我得是樂住 |
| 50 | 112 | 我 | wǒ | we; our | 亦復如我得是樂住 |
| 51 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 亦復如我得是樂住 |
| 52 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 亦復如我得是樂住 |
| 53 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亦復如我得是樂住 |
| 54 | 112 | 我 | wǒ | ga | 亦復如我得是樂住 |
| 55 | 112 | 我 | wǒ | I; aham | 亦復如我得是樂住 |
| 56 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 即語比丘言 |
| 57 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 即語比丘言 |
| 58 | 110 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 即語比丘言 |
| 59 | 91 | 作 | zuò | to do | 便作是言 |
| 60 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是言 |
| 61 | 91 | 作 | zuò | to start | 便作是言 |
| 62 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是言 |
| 63 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是言 |
| 64 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是言 |
| 65 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 便作是言 |
| 66 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是言 |
| 67 | 91 | 作 | zuò | to rise | 便作是言 |
| 68 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是言 |
| 69 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是言 |
| 70 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 便作是言 |
| 71 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是言 |
| 72 | 91 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 還我欝多羅僧 |
| 73 | 91 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 還我欝多羅僧 |
| 74 | 91 | 僧 | sēng | Seng | 還我欝多羅僧 |
| 75 | 91 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 還我欝多羅僧 |
| 76 | 89 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 77 | 89 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 78 | 89 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 79 | 89 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 80 | 83 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即語比丘言 |
| 81 | 83 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即語比丘言 |
| 82 | 83 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即語比丘言 |
| 83 | 83 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即語比丘言 |
| 84 | 83 | 言 | yán | phrase; sentence | 即語比丘言 |
| 85 | 83 | 言 | yán | a word; a syllable | 即語比丘言 |
| 86 | 83 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即語比丘言 |
| 87 | 83 | 言 | yán | to regard as | 即語比丘言 |
| 88 | 83 | 言 | yán | to act as | 即語比丘言 |
| 89 | 83 | 言 | yán | word; vacana | 即語比丘言 |
| 90 | 83 | 言 | yán | speak; vad | 即語比丘言 |
| 91 | 82 | 不 | bù | not; no | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 92 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 93 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 94 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 95 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 96 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 97 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 98 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 99 | 82 | 不 | bù | no; na | 我晨當早起問訊安眠不 |
| 100 | 81 | 織 | zhī | to weave | 在中起織坊 |
| 101 | 81 | 織 | zhī | woven material | 在中起織坊 |
| 102 | 81 | 織 | zhī | to knit | 在中起織坊 |
| 103 | 81 | 織 | zhī | to interleave | 在中起織坊 |
| 104 | 81 | 織 | zhī | a flag | 在中起織坊 |
| 105 | 81 | 織 | zhī | weaving; tantuvāya | 在中起織坊 |
| 106 | 81 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是言 |
| 107 | 81 | 是 | shì | is exactly | 便作是言 |
| 108 | 81 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是言 |
| 109 | 81 | 是 | shì | this; that; those | 便作是言 |
| 110 | 81 | 是 | shì | really; certainly | 便作是言 |
| 111 | 81 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是言 |
| 112 | 81 | 是 | shì | true | 便作是言 |
| 113 | 81 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是言 |
| 114 | 81 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是言 |
| 115 | 81 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是言 |
| 116 | 81 | 是 | shì | Shi | 便作是言 |
| 117 | 81 | 是 | shì | is; bhū | 便作是言 |
| 118 | 81 | 是 | shì | this; idam | 便作是言 |
| 119 | 78 | 得 | de | potential marker | 汝等出家得如是樂 |
| 120 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝等出家得如是樂 |
| 121 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 汝等出家得如是樂 |
| 122 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝等出家得如是樂 |
| 123 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 汝等出家得如是樂 |
| 124 | 78 | 得 | dé | de | 汝等出家得如是樂 |
| 125 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 汝等出家得如是樂 |
| 126 | 78 | 得 | dé | to result in | 汝等出家得如是樂 |
| 127 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝等出家得如是樂 |
| 128 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 汝等出家得如是樂 |
| 129 | 78 | 得 | dé | to be finished | 汝等出家得如是樂 |
| 130 | 78 | 得 | de | result of degree | 汝等出家得如是樂 |
| 131 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 汝等出家得如是樂 |
| 132 | 78 | 得 | děi | satisfying | 汝等出家得如是樂 |
| 133 | 78 | 得 | dé | to contract | 汝等出家得如是樂 |
| 134 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 汝等出家得如是樂 |
| 135 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 汝等出家得如是樂 |
| 136 | 78 | 得 | dé | to hear | 汝等出家得如是樂 |
| 137 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 汝等出家得如是樂 |
| 138 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 汝等出家得如是樂 |
| 139 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝等出家得如是樂 |
| 140 | 73 | 已 | yǐ | already | 外道見已心生樂著 |
| 141 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 外道見已心生樂著 |
| 142 | 73 | 已 | yǐ | from | 外道見已心生樂著 |
| 143 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 外道見已心生樂著 |
| 144 | 73 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 外道見已心生樂著 |
| 145 | 73 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 外道見已心生樂著 |
| 146 | 73 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 外道見已心生樂著 |
| 147 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 外道見已心生樂著 |
| 148 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 外道見已心生樂著 |
| 149 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 外道見已心生樂著 |
| 150 | 73 | 已 | yǐ | certainly | 外道見已心生樂著 |
| 151 | 73 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 外道見已心生樂著 |
| 152 | 73 | 已 | yǐ | this | 外道見已心生樂著 |
| 153 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 外道見已心生樂著 |
| 154 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 外道見已心生樂著 |
| 155 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦當向人說 |
| 156 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦當向人說 |
| 157 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 亦當向人說 |
| 158 | 65 | 人 | rén | everybody | 亦當向人說 |
| 159 | 65 | 人 | rén | adult | 亦當向人說 |
| 160 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 亦當向人說 |
| 161 | 65 | 人 | rén | an upright person | 亦當向人說 |
| 162 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦當向人說 |
| 163 | 63 | 時 | shí | time; a point or period of time | 難陀冬盛寒時 |
| 164 | 63 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 難陀冬盛寒時 |
| 165 | 63 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 難陀冬盛寒時 |
| 166 | 63 | 時 | shí | at that time | 難陀冬盛寒時 |
| 167 | 63 | 時 | shí | fashionable | 難陀冬盛寒時 |
| 168 | 63 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 難陀冬盛寒時 |
| 169 | 63 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 難陀冬盛寒時 |
| 170 | 63 | 時 | shí | tense | 難陀冬盛寒時 |
| 171 | 63 | 時 | shí | particular; special | 難陀冬盛寒時 |
| 172 | 63 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 難陀冬盛寒時 |
| 173 | 63 | 時 | shí | hour (measure word) | 難陀冬盛寒時 |
| 174 | 63 | 時 | shí | an era; a dynasty | 難陀冬盛寒時 |
| 175 | 63 | 時 | shí | time [abstract] | 難陀冬盛寒時 |
| 176 | 63 | 時 | shí | seasonal | 難陀冬盛寒時 |
| 177 | 63 | 時 | shí | frequently; often | 難陀冬盛寒時 |
| 178 | 63 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 難陀冬盛寒時 |
| 179 | 63 | 時 | shí | on time | 難陀冬盛寒時 |
| 180 | 63 | 時 | shí | this; that | 難陀冬盛寒時 |
| 181 | 63 | 時 | shí | to wait upon | 難陀冬盛寒時 |
| 182 | 63 | 時 | shí | hour | 難陀冬盛寒時 |
| 183 | 63 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 難陀冬盛寒時 |
| 184 | 63 | 時 | shí | Shi | 難陀冬盛寒時 |
| 185 | 63 | 時 | shí | a present; currentlt | 難陀冬盛寒時 |
| 186 | 63 | 時 | shí | time; kāla | 難陀冬盛寒時 |
| 187 | 63 | 時 | shí | at that time; samaya | 難陀冬盛寒時 |
| 188 | 63 | 時 | shí | then; atha | 難陀冬盛寒時 |
| 189 | 59 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當與汝 |
| 190 | 59 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當與汝 |
| 191 | 59 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當與汝 |
| 192 | 59 | 當 | dāng | to face | 我當與汝 |
| 193 | 59 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當與汝 |
| 194 | 59 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當與汝 |
| 195 | 59 | 當 | dāng | should | 我當與汝 |
| 196 | 59 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當與汝 |
| 197 | 59 | 當 | dǎng | to think | 我當與汝 |
| 198 | 59 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當與汝 |
| 199 | 59 | 當 | dǎng | to be equal | 我當與汝 |
| 200 | 59 | 當 | dàng | that | 我當與汝 |
| 201 | 59 | 當 | dāng | an end; top | 我當與汝 |
| 202 | 59 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當與汝 |
| 203 | 59 | 當 | dāng | to judge | 我當與汝 |
| 204 | 59 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當與汝 |
| 205 | 59 | 當 | dàng | the same | 我當與汝 |
| 206 | 59 | 當 | dàng | to pawn | 我當與汝 |
| 207 | 59 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當與汝 |
| 208 | 59 | 當 | dàng | a trap | 我當與汝 |
| 209 | 59 | 當 | dàng | a pawned item | 我當與汝 |
| 210 | 59 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當與汝 |
| 211 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 若樂此法者 |
| 212 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 若樂此法者 |
| 213 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若樂此法者 |
| 214 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若樂此法者 |
| 215 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若樂此法者 |
| 216 | 55 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 217 | 55 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 218 | 55 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 219 | 55 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 220 | 55 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 221 | 54 | 應 | yīng | should; ought | 何應在上衣而反在下 |
| 222 | 54 | 應 | yìng | to answer; to respond | 何應在上衣而反在下 |
| 223 | 54 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 何應在上衣而反在下 |
| 224 | 54 | 應 | yīng | soon; immediately | 何應在上衣而反在下 |
| 225 | 54 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 何應在上衣而反在下 |
| 226 | 54 | 應 | yìng | to accept | 何應在上衣而反在下 |
| 227 | 54 | 應 | yīng | or; either | 何應在上衣而反在下 |
| 228 | 54 | 應 | yìng | to permit; to allow | 何應在上衣而反在下 |
| 229 | 54 | 應 | yìng | to echo | 何應在上衣而反在下 |
| 230 | 54 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 何應在上衣而反在下 |
| 231 | 54 | 應 | yìng | Ying | 何應在上衣而反在下 |
| 232 | 54 | 應 | yīng | suitable; yukta | 何應在上衣而反在下 |
| 233 | 51 | 欲 | yù | desire | 我欲入聚落時 |
| 234 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲入聚落時 |
| 235 | 51 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲入聚落時 |
| 236 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲入聚落時 |
| 237 | 51 | 欲 | yù | lust | 我欲入聚落時 |
| 238 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲入聚落時 |
| 239 | 50 | 為 | wèi | for; to | 汝實為自供給故 |
| 240 | 50 | 為 | wèi | because of | 汝實為自供給故 |
| 241 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝實為自供給故 |
| 242 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝實為自供給故 |
| 243 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 汝實為自供給故 |
| 244 | 50 | 為 | wéi | to do | 汝實為自供給故 |
| 245 | 50 | 為 | wèi | for | 汝實為自供給故 |
| 246 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝實為自供給故 |
| 247 | 50 | 為 | wèi | to | 汝實為自供給故 |
| 248 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝實為自供給故 |
| 249 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝實為自供給故 |
| 250 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝實為自供給故 |
| 251 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝實為自供給故 |
| 252 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 汝實為自供給故 |
| 253 | 50 | 為 | wéi | to govern | 汝實為自供給故 |
| 254 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝實為自供給故 |
| 255 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二外道 |
| 256 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二外道 |
| 257 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二外道 |
| 258 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二外道 |
| 259 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二外道 |
| 260 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二外道 |
| 261 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二外道 |
| 262 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二外道 |
| 263 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二外道 |
| 264 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二外道 |
| 265 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二外道 |
| 266 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有二外道 |
| 267 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有二外道 |
| 268 | 44 | 有 | yǒu | You | 有二外道 |
| 269 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二外道 |
| 270 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二外道 |
| 271 | 42 | 還 | hái | also; in addition; more | 還時 |
| 272 | 42 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還時 |
| 273 | 42 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還時 |
| 274 | 42 | 還 | hái | yet; still | 還時 |
| 275 | 42 | 還 | hái | still more; even more | 還時 |
| 276 | 42 | 還 | hái | fairly | 還時 |
| 277 | 42 | 還 | huán | to do in return | 還時 |
| 278 | 42 | 還 | huán | Huan | 還時 |
| 279 | 42 | 還 | huán | to revert | 還時 |
| 280 | 42 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還時 |
| 281 | 42 | 還 | huán | to encircle | 還時 |
| 282 | 42 | 還 | xuán | to rotate | 還時 |
| 283 | 42 | 還 | huán | since | 還時 |
| 284 | 42 | 還 | hái | however | 還時 |
| 285 | 42 | 還 | hái | already | 還時 |
| 286 | 42 | 還 | hái | already | 還時 |
| 287 | 42 | 還 | hái | or | 還時 |
| 288 | 42 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還時 |
| 289 | 42 | 還 | hái | again; further; punar | 還時 |
| 290 | 39 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 291 | 39 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 292 | 39 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 293 | 39 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 294 | 39 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 295 | 38 | 來 | lái | to come | 寒顫而來 |
| 296 | 38 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 寒顫而來 |
| 297 | 38 | 來 | lái | please | 寒顫而來 |
| 298 | 38 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 寒顫而來 |
| 299 | 38 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 寒顫而來 |
| 300 | 38 | 來 | lái | ever since | 寒顫而來 |
| 301 | 38 | 來 | lái | wheat | 寒顫而來 |
| 302 | 38 | 來 | lái | next; future | 寒顫而來 |
| 303 | 38 | 來 | lái | a simple complement of direction | 寒顫而來 |
| 304 | 38 | 來 | lái | to occur; to arise | 寒顫而來 |
| 305 | 38 | 來 | lái | to earn | 寒顫而來 |
| 306 | 38 | 來 | lái | to come; āgata | 寒顫而來 |
| 307 | 38 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 即語比丘言 |
| 308 | 38 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 即語比丘言 |
| 309 | 38 | 語 | yǔ | verse; writing | 即語比丘言 |
| 310 | 38 | 語 | yù | to speak; to tell | 即語比丘言 |
| 311 | 38 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 即語比丘言 |
| 312 | 38 | 語 | yǔ | a signal | 即語比丘言 |
| 313 | 38 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 即語比丘言 |
| 314 | 38 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 即語比丘言 |
| 315 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 而行乞食 |
| 316 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而行乞食 |
| 317 | 38 | 食 | shí | to eat | 而行乞食 |
| 318 | 38 | 食 | sì | to feed | 而行乞食 |
| 319 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而行乞食 |
| 320 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而行乞食 |
| 321 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 而行乞食 |
| 322 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 而行乞食 |
| 323 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 而行乞食 |
| 324 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而行乞食 |
| 325 | 38 | 難陀 | nántuó | Nanda | 爾時長老難陀 |
| 326 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦當向人說 |
| 327 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦當向人說 |
| 328 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 亦當向人說 |
| 329 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦當向人說 |
| 330 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦當向人說 |
| 331 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦當向人說 |
| 332 | 37 | 說 | shuō | allocution | 亦當向人說 |
| 333 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦當向人說 |
| 334 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦當向人說 |
| 335 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦當向人說 |
| 336 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦當向人說 |
| 337 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 亦當向人說 |
| 338 | 37 | 奪 | duó | to take by force; to rob; to snatch | 此難陀奪 |
| 339 | 37 | 奪 | duó | to compete for; to strive | 此難陀奪 |
| 340 | 37 | 奪 | duó | to rush | 此難陀奪 |
| 341 | 37 | 奪 | duó | to lose | 此難陀奪 |
| 342 | 37 | 奪 | duó | to omit; to be missing | 此難陀奪 |
| 343 | 37 | 奪 | duó | to decide | 此難陀奪 |
| 344 | 37 | 奪 | duó | to force to do | 此難陀奪 |
| 345 | 37 | 奪 | duó | to reject | 此難陀奪 |
| 346 | 37 | 奪 | duó | to persuade | 此難陀奪 |
| 347 | 37 | 奪 | duó | to dazzle | 此難陀奪 |
| 348 | 37 | 奪 | duó | snatch; haraṇa | 此難陀奪 |
| 349 | 37 | 答言 | dá yán | to reply | 外道答言 |
| 350 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
| 351 | 36 | 事 | shì | to serve | 事 |
| 352 | 36 | 事 | shì | a government post | 事 |
| 353 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
| 354 | 36 | 事 | shì | occupation | 事 |
| 355 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
| 356 | 36 | 事 | shì | an accident | 事 |
| 357 | 36 | 事 | shì | to attend | 事 |
| 358 | 36 | 事 | shì | an allusion | 事 |
| 359 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
| 360 | 36 | 事 | shì | to engage in | 事 |
| 361 | 36 | 事 | shì | to enslave | 事 |
| 362 | 36 | 事 | shì | to pursue | 事 |
| 363 | 36 | 事 | shì | to administer | 事 |
| 364 | 36 | 事 | shì | to appoint | 事 |
| 365 | 36 | 事 | shì | a piece | 事 |
| 366 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
| 367 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
| 368 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 見諸比丘叢聚而論 |
| 369 | 34 | 師 | shī | teacher | 比丘答師言 |
| 370 | 34 | 師 | shī | multitude | 比丘答師言 |
| 371 | 34 | 師 | shī | a host; a leader | 比丘答師言 |
| 372 | 34 | 師 | shī | an expert | 比丘答師言 |
| 373 | 34 | 師 | shī | an example; a model | 比丘答師言 |
| 374 | 34 | 師 | shī | master | 比丘答師言 |
| 375 | 34 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 比丘答師言 |
| 376 | 34 | 師 | shī | Shi | 比丘答師言 |
| 377 | 34 | 師 | shī | to imitate | 比丘答師言 |
| 378 | 34 | 師 | shī | troops | 比丘答師言 |
| 379 | 34 | 師 | shī | shi | 比丘答師言 |
| 380 | 34 | 師 | shī | an army division | 比丘答師言 |
| 381 | 34 | 師 | shī | the 7th hexagram | 比丘答師言 |
| 382 | 34 | 師 | shī | a lion | 比丘答師言 |
| 383 | 34 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 比丘答師言 |
| 384 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝等出家得如是樂 |
| 385 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝等出家得如是樂 |
| 386 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝等出家得如是樂 |
| 387 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等出家得如是樂 |
| 388 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
| 389 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
| 390 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
| 391 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
| 392 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
| 393 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
| 394 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
| 395 | 34 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取 |
| 396 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
| 397 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
| 398 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 相望日時 |
| 399 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 相望日時 |
| 400 | 33 | 日 | rì | a day | 相望日時 |
| 401 | 33 | 日 | rì | Japan | 相望日時 |
| 402 | 33 | 日 | rì | sun | 相望日時 |
| 403 | 33 | 日 | rì | daytime | 相望日時 |
| 404 | 33 | 日 | rì | sunlight | 相望日時 |
| 405 | 33 | 日 | rì | everyday | 相望日時 |
| 406 | 33 | 日 | rì | season | 相望日時 |
| 407 | 33 | 日 | rì | available time | 相望日時 |
| 408 | 33 | 日 | rì | a day | 相望日時 |
| 409 | 33 | 日 | rì | in the past | 相望日時 |
| 410 | 33 | 日 | mì | mi | 相望日時 |
| 411 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 相望日時 |
| 412 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 相望日時 |
| 413 | 33 | 知 | zhī | to know | 當使汝知 |
| 414 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 當使汝知 |
| 415 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當使汝知 |
| 416 | 33 | 知 | zhī | to administer | 當使汝知 |
| 417 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當使汝知 |
| 418 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 當使汝知 |
| 419 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當使汝知 |
| 420 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當使汝知 |
| 421 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 當使汝知 |
| 422 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當使汝知 |
| 423 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 當使汝知 |
| 424 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 當使汝知 |
| 425 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 當使汝知 |
| 426 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 當使汝知 |
| 427 | 33 | 知 | zhī | to make known | 當使汝知 |
| 428 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 當使汝知 |
| 429 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當使汝知 |
| 430 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 當使汝知 |
| 431 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 當使汝知 |
| 432 | 33 | 提 | tí | to carry | 耆波夜提 |
| 433 | 33 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 耆波夜提 |
| 434 | 33 | 提 | tí | to lift; to raise | 耆波夜提 |
| 435 | 33 | 提 | tí | to move forward [in time] | 耆波夜提 |
| 436 | 33 | 提 | tí | to get; to fetch | 耆波夜提 |
| 437 | 33 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 耆波夜提 |
| 438 | 33 | 提 | tí | to cheer up | 耆波夜提 |
| 439 | 33 | 提 | tí | to be on guard | 耆波夜提 |
| 440 | 33 | 提 | tí | a ladle | 耆波夜提 |
| 441 | 33 | 提 | tí | Ti | 耆波夜提 |
| 442 | 33 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 耆波夜提 |
| 443 | 33 | 提 | tí | to bring; cud | 耆波夜提 |
| 444 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 畏失時故 |
| 445 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 畏失時故 |
| 446 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 畏失時故 |
| 447 | 33 | 故 | gù | to die | 畏失時故 |
| 448 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 畏失時故 |
| 449 | 33 | 故 | gù | original | 畏失時故 |
| 450 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 畏失時故 |
| 451 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 畏失時故 |
| 452 | 33 | 故 | gù | something in the past | 畏失時故 |
| 453 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 畏失時故 |
| 454 | 33 | 故 | gù | still; yet | 畏失時故 |
| 455 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 畏失時故 |
| 456 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 457 | 32 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 458 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 459 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 460 | 32 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 461 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 462 | 32 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 463 | 32 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 464 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 465 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 466 | 32 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 467 | 32 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 468 | 32 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 469 | 32 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 470 | 32 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 471 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 472 | 32 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 473 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 474 | 32 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 475 | 32 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 476 | 32 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 477 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 478 | 32 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 479 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 480 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
| 481 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應從殷有大家中求 |
| 482 | 32 | 中 | zhōng | China | 應從殷有大家中求 |
| 483 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應從殷有大家中求 |
| 484 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 應從殷有大家中求 |
| 485 | 32 | 中 | zhōng | midday | 應從殷有大家中求 |
| 486 | 32 | 中 | zhōng | inside | 應從殷有大家中求 |
| 487 | 32 | 中 | zhōng | during | 應從殷有大家中求 |
| 488 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 應從殷有大家中求 |
| 489 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 應從殷有大家中求 |
| 490 | 32 | 中 | zhōng | half | 應從殷有大家中求 |
| 491 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 應從殷有大家中求 |
| 492 | 32 | 中 | zhōng | while | 應從殷有大家中求 |
| 493 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應從殷有大家中求 |
| 494 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應從殷有大家中求 |
| 495 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 應從殷有大家中求 |
| 496 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應從殷有大家中求 |
| 497 | 32 | 中 | zhōng | middle | 應從殷有大家中求 |
| 498 | 30 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 499 | 30 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
| 500 | 30 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 衣 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八月 | 98 |
|
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六月 | 108 |
|
|
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 田中 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 福田 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
| 一雨 | 121 | a rain | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 |
|