Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 zhě ca 知慚愧者
2 120 to give 願更與我等說
3 120 to accompany 願更與我等說
4 120 to particate in 願更與我等說
5 120 of the same kind 願更與我等說
6 120 to help 願更與我等說
7 120 for 願更與我等說
8 116 shí food; food and drink 食故教授比丘尼
9 116 shí Kangxi radical 184 食故教授比丘尼
10 116 shí to eat 食故教授比丘尼
11 116 to feed 食故教授比丘尼
12 116 shí meal; cooked cereals 食故教授比丘尼
13 116 to raise; to nourish 食故教授比丘尼
14 116 shí to receive; to accept 食故教授比丘尼
15 116 shí to receive an official salary 食故教授比丘尼
16 116 shí an eclipse 食故教授比丘尼
17 116 shí food; bhakṣa 食故教授比丘尼
18 115 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 陀為眾僧所差教授比丘尼
19 115 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 陀為眾僧所差教授比丘尼
20 115 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 陀為眾僧所差教授比丘尼
21 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘共宿
22 114 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘共宿
23 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘共宿
24 103 yán to speak; to say; said 大愛道復重請言
25 103 yán language; talk; words; utterance; speech 大愛道復重請言
26 103 yán Kangxi radical 149 大愛道復重請言
27 103 yán phrase; sentence 大愛道復重請言
28 103 yán a word; a syllable 大愛道復重請言
29 103 yán a theory; a doctrine 大愛道復重請言
30 103 yán to regard as 大愛道復重請言
31 103 yán to act as 大愛道復重請言
32 103 yán word; vacana 大愛道復重請言
33 103 yán speak; vad 大愛道復重請言
34 91 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 91 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 84 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往世尊所
37 84 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往世尊所
38 82 self
39 82 [my] dear
40 82 Wo
41 82 self; atman; attan
42 82 ga
43 80 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞已
44 75 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
45 75 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
46 75 fēi different 汝所為非
47 75 fēi to not be; to not have 汝所為非
48 75 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
49 75 fēi Africa 汝所為非
50 75 fēi to slander 汝所為非
51 75 fěi to avoid 汝所為非
52 75 fēi must 汝所為非
53 75 fēi an error 汝所為非
54 75 fēi a problem; a question 汝所為非
55 75 fēi evil 汝所為非
56 70 infix potential marker 城門已閉不
57 70 wéi to act as; to serve 陀為眾僧所差教授比丘尼
58 70 wéi to change into; to become 陀為眾僧所差教授比丘尼
59 70 wéi to be; is 陀為眾僧所差教授比丘尼
60 70 wéi to do 陀為眾僧所差教授比丘尼
61 70 wèi to support; to help 陀為眾僧所差教授比丘尼
62 70 wéi to govern 陀為眾僧所差教授比丘尼
63 70 wèi to be; bhū 陀為眾僧所差教授比丘尼
64 63 clothes; clothing 此比丘持衣
65 63 Kangxi radical 145 此比丘持衣
66 63 to wear (clothes); to put on 此比丘持衣
67 63 a cover; a coating 此比丘持衣
68 63 uppergarment; robe 此比丘持衣
69 63 to cover 此比丘持衣
70 63 lichen; moss 此比丘持衣
71 63 peel; skin 此比丘持衣
72 63 Yi 此比丘持衣
73 63 to depend on 此比丘持衣
74 63 robe; cīvara 此比丘持衣
75 63 clothes; attire; vastra 此比丘持衣
76 61 shí time; a point or period of time 時尊者難
77 61 shí a season; a quarter of a year 時尊者難
78 61 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者難
79 61 shí fashionable 時尊者難
80 61 shí fate; destiny; luck 時尊者難
81 61 shí occasion; opportunity; chance 時尊者難
82 61 shí tense 時尊者難
83 61 shí particular; special 時尊者難
84 61 shí to plant; to cultivate 時尊者難
85 61 shí an era; a dynasty 時尊者難
86 61 shí time [abstract] 時尊者難
87 61 shí seasonal 時尊者難
88 61 shí to wait upon 時尊者難
89 61 shí hour 時尊者難
90 61 shí appropriate; proper; timely 時尊者難
91 61 shí Shi 時尊者難
92 61 shí a present; currentlt 時尊者難
93 61 shí time; kāla 時尊者難
94 61 shí at that time; samaya 時尊者難
95 61 suǒ a few; various; some 陀為眾僧所差教授比丘尼
96 61 suǒ a place; a location 陀為眾僧所差教授比丘尼
97 61 suǒ indicates a passive voice 陀為眾僧所差教授比丘尼
98 61 suǒ an ordinal number 陀為眾僧所差教授比丘尼
99 61 suǒ meaning 陀為眾僧所差教授比丘尼
100 61 suǒ garrison 陀為眾僧所差教授比丘尼
101 61 suǒ place; pradeśa 陀為眾僧所差教授比丘尼
102 55 shòu to suffer; to be subjected to 若受經
103 55 shòu to transfer; to confer 若受經
104 55 shòu to receive; to accept 若受經
105 55 shòu to tolerate 若受經
106 55 shòu feelings; sensations 若受經
107 55 fàn to commit a crime; to violate 為犯
108 55 fàn to attack; to invade 為犯
109 55 fàn to transgress 為犯
110 55 fàn conjunction of a star 為犯
111 55 fàn to conquer 為犯
112 55 fàn to occur 為犯
113 55 fàn to face danger 為犯
114 55 fàn to fall 為犯
115 55 fàn a criminal 為犯
116 55 fàn to commit a transgression; āpatti 為犯
117 55 Kangxi radical 49 已默然而住
118 55 to bring to an end; to stop 已默然而住
119 55 to complete 已默然而住
120 55 to demote; to dismiss 已默然而住
121 55 to recover from an illness 已默然而住
122 55 former; pūrvaka 已默然而住
123 53 desire 等欲得聞法
124 53 to desire; to wish 等欲得聞法
125 53 to desire; to intend 等欲得聞法
126 53 lust 等欲得聞法
127 53 desire; intention; wish; kāma 等欲得聞法
128 53 qǐng to ask; to inquire 大愛道復重請言
129 53 qíng circumstances; state of affairs; situation 大愛道復重請言
130 53 qǐng to beg; to entreat 大愛道復重請言
131 53 qǐng please 大愛道復重請言
132 53 qǐng to request 大愛道復重請言
133 53 qǐng to hire; to employ; to engage 大愛道復重請言
134 53 qǐng to make an appointment 大愛道復重請言
135 53 qǐng to greet 大愛道復重請言
136 53 qǐng to invite 大愛道復重請言
137 53 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 大愛道復重請言
138 47 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
139 47 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 47 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 47 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 47 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
143 45 zuò to do 爾時六群比丘作是
144 45 zuò to act as; to serve as 爾時六群比丘作是
145 45 zuò to start 爾時六群比丘作是
146 45 zuò a writing; a work 爾時六群比丘作是
147 45 zuò to dress as; to be disguised as 爾時六群比丘作是
148 45 zuō to create; to make 爾時六群比丘作是
149 45 zuō a workshop 爾時六群比丘作是
150 45 zuō to write; to compose 爾時六群比丘作是
151 45 zuò to rise 爾時六群比丘作是
152 45 zuò to be aroused 爾時六群比丘作是
153 45 zuò activity; action; undertaking 爾時六群比丘作是
154 45 zuò to regard as 爾時六群比丘作是
155 45 zuò action; kāraṇa 爾時六群比丘作是
156 45 Kangxi radical 71 無清淨行
157 45 to not have; without 無清淨行
158 45 mo 無清淨行
159 45 to not have 無清淨行
160 45 Wu 無清淨行
161 45 mo 無清淨行
162 43 to flee; to escape 波逸提
163 43 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
164 43 leisurely; idle 波逸提
165 43 to excell; to surpass 波逸提
166 43 to lose 波逸提
167 43 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
168 43 to run 波逸提
169 43 to release; to set free; to liberate 波逸提
170 43 preeminent; outstanding 波逸提
171 43 fast; quick; rapid 波逸提
172 43 cozy; snug 波逸提
173 43 a hermit 波逸提
174 43 a defect; a fault 波逸提
175 43 mistake; pramāda 波逸提
176 43 to carry 波逸提
177 43 a flick up and rightwards in a character 波逸提
178 43 to lift; to raise 波逸提
179 43 to move forward [in time] 波逸提
180 43 to get; to fetch 波逸提
181 43 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
182 43 to cheer up 波逸提
183 43 to be on guard 波逸提
184 43 a ladle 波逸提
185 43 Ti 波逸提
186 43 to to hurl; to pass 波逸提
187 43 to bring; cud 波逸提
188 43 wǎng to go (in a direction) 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
189 43 wǎng in the past 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
190 43 wǎng to turn toward 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
191 43 wǎng to be friends with; to have a social connection with 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
192 43 wǎng to send a gift 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
193 43 wǎng former times 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
194 43 wǎng someone who has passed away 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
195 43 wǎng to go; gam 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
196 43 undulations 波逸提
197 43 waves; breakers 波逸提
198 43 wavelength 波逸提
199 43 pa 波逸提
200 43 wave; taraṅga 波逸提
201 41 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
202 39 one 一教授
203 39 Kangxi radical 1 一教授
204 39 pure; concentrated 一教授
205 39 first 一教授
206 39 the same 一教授
207 39 sole; single 一教授
208 39 a very small amount 一教授
209 39 Yi 一教授
210 39 other 一教授
211 39 to unify 一教授
212 39 accidentally; coincidentally 一教授
213 39 abruptly; suddenly 一教授
214 39 one; eka 一教授
215 39 rén person; people; a human being 此難陀癡人
216 39 rén Kangxi radical 9 此難陀癡人
217 39 rén a kind of person 此難陀癡人
218 39 rén everybody 此難陀癡人
219 39 rén adult 此難陀癡人
220 39 rén somebody; others 此難陀癡人
221 39 rén an upright person 此難陀癡人
222 39 rén person; manuṣya 此難陀癡人
223 39 gòng to share 共竺佛念等譯
224 39 gòng Communist 共竺佛念等譯
225 39 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
226 39 gòng to include 共竺佛念等譯
227 39 gòng same; in common 共竺佛念等譯
228 39 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
229 39 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
230 39 gōng to provide 共竺佛念等譯
231 39 gōng respectfully 共竺佛念等譯
232 39 gōng Gong 共竺佛念等譯
233 37 ye 使諸長者嫌責耶
234 37 ya 使諸長者嫌責耶
235 36 zhī to go 九十單提法之三
236 36 zhī to arrive; to go 九十單提法之三
237 36 zhī is 九十單提法之三
238 36 zhī to use 九十單提法之三
239 36 zhī Zhi 九十單提法之三
240 36 zhì Kangxi radical 133 聽者樂聞遂至日暮
241 36 zhì to arrive 聽者樂聞遂至日暮
242 36 zhì approach; upagama 聽者樂聞遂至日暮
243 36 to be near by; to be close to 即與裁之作男女行婬欲像
244 36 at that time 即與裁之作男女行婬欲像
245 36 to be exactly the same as; to be thus 即與裁之作男女行婬欲像
246 36 supposed; so-called 即與裁之作男女行婬欲像
247 36 to arrive at; to ascend 即與裁之作男女行婬欲像
248 35 已去 yǐqù already eliminated 已去與比丘結戒
249 35 已去 yǐqù already left 已去與比丘結戒
250 35 已去 yǐqù to be dead 已去與比丘結戒
251 35 飲食 yǐn shí food and drink 若飲食
252 35 飲食 yǐn shí to eat and drink 若飲食
253 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 等欲得聞法
254 35 děi to want to; to need to 等欲得聞法
255 35 děi must; ought to 等欲得聞法
256 35 de 等欲得聞法
257 35 de infix potential marker 等欲得聞法
258 35 to result in 等欲得聞法
259 35 to be proper; to fit; to suit 等欲得聞法
260 35 to be satisfied 等欲得聞法
261 35 to be finished 等欲得聞法
262 35 děi satisfying 等欲得聞法
263 35 to contract 等欲得聞法
264 35 to hear 等欲得聞法
265 35 to have; there is 等欲得聞法
266 35 marks time passed 等欲得聞法
267 35 obtain; attain; prāpta 等欲得聞法
268 34 ér Kangxi radical 126 已默然而住
269 34 ér as if; to seem like 已默然而住
270 34 néng can; able 已默然而住
271 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 已默然而住
272 34 ér to arrive; up to 已默然而住
273 34 chù a place; location; a spot; a point 多種有漏處
274 34 chǔ to reside; to live; to dwell 多種有漏處
275 34 chù an office; a department; a bureau 多種有漏處
276 34 chù a part; an aspect 多種有漏處
277 34 chǔ to be in; to be in a position of 多種有漏處
278 34 chǔ to get along with 多種有漏處
279 34 chǔ to deal with; to manage 多種有漏處
280 34 chǔ to punish; to sentence 多種有漏處
281 34 chǔ to stop; to pause 多種有漏處
282 34 chǔ to be associated with 多種有漏處
283 34 chǔ to situate; to fix a place for 多種有漏處
284 34 chǔ to occupy; to control 多種有漏處
285 34 chù circumstances; situation 多種有漏處
286 34 chù an occasion; a time 多種有漏處
287 34 chù position; sthāna 多種有漏處
288 33 xíng to walk 無清淨行
289 33 xíng capable; competent 無清淨行
290 33 háng profession 無清淨行
291 33 xíng Kangxi radical 144 無清淨行
292 33 xíng to travel 無清淨行
293 33 xìng actions; conduct 無清淨行
294 33 xíng to do; to act; to practice 無清淨行
295 33 xíng all right; OK; okay 無清淨行
296 33 háng horizontal line 無清淨行
297 33 héng virtuous deeds 無清淨行
298 33 hàng a line of trees 無清淨行
299 33 hàng bold; steadfast 無清淨行
300 33 xíng to move 無清淨行
301 33 xíng to put into effect; to implement 無清淨行
302 33 xíng travel 無清淨行
303 33 xíng to circulate 無清淨行
304 33 xíng running script; running script 無清淨行
305 33 xíng temporary 無清淨行
306 33 háng rank; order 無清淨行
307 33 háng a business; a shop 無清淨行
308 33 xíng to depart; to leave 無清淨行
309 33 xíng to experience 無清淨行
310 33 xíng path; way 無清淨行
311 33 xíng xing; ballad 無清淨行
312 33 xíng Xing 無清淨行
313 33 xíng Practice 無清淨行
314 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無清淨行
315 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無清淨行
316 33 to use; to grasp 爾時世尊以無數方便呵責
317 33 to rely on 爾時世尊以無數方便呵責
318 33 to regard 爾時世尊以無數方便呵責
319 33 to be able to 爾時世尊以無數方便呵責
320 33 to order; to command 爾時世尊以無數方便呵責
321 33 used after a verb 爾時世尊以無數方便呵責
322 33 a reason; a cause 爾時世尊以無數方便呵責
323 33 Israel 爾時世尊以無數方便呵責
324 33 Yi 爾時世尊以無數方便呵責
325 33 use; yogena 爾時世尊以無數方便呵責
326 32 zhōng middle 即便依門外城塹中宿
327 32 zhōng medium; medium sized 即便依門外城塹中宿
328 32 zhōng China 即便依門外城塹中宿
329 32 zhòng to hit the mark 即便依門外城塹中宿
330 32 zhōng midday 即便依門外城塹中宿
331 32 zhōng inside 即便依門外城塹中宿
332 32 zhōng during 即便依門外城塹中宿
333 32 zhōng Zhong 即便依門外城塹中宿
334 32 zhōng intermediary 即便依門外城塹中宿
335 32 zhōng half 即便依門外城塹中宿
336 32 zhòng to reach; to attain 即便依門外城塹中宿
337 32 zhòng to suffer; to infect 即便依門外城塹中宿
338 32 zhòng to obtain 即便依門外城塹中宿
339 32 zhòng to pass an exam 即便依門外城塹中宿
340 32 zhōng middle 即便依門外城塹中宿
341 31 zuò to sit 頭面禮足在一面坐
342 31 zuò to ride 頭面禮足在一面坐
343 31 zuò to visit 頭面禮足在一面坐
344 31 zuò a seat 頭面禮足在一面坐
345 31 zuò to hold fast to; to stick to 頭面禮足在一面坐
346 31 zuò to be in a position 頭面禮足在一面坐
347 31 zuò to convict; to try 頭面禮足在一面坐
348 31 zuò to stay 頭面禮足在一面坐
349 31 zuò to kneel 頭面禮足在一面坐
350 31 zuò to violate 頭面禮足在一面坐
351 31 zuò to sit; niṣad 頭面禮足在一面坐
352 31 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 頭面禮足在一面坐
353 31 自今 zì jīn from now on 自今
354 30 shàng top; a high position
355 30 shang top; the position on or above something
356 30 shàng to go up; to go forward
357 30 shàng shang
358 30 shàng previous; last
359 30 shàng high; higher
360 30 shàng advanced
361 30 shàng a monarch; a sovereign
362 30 shàng time
363 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
364 30 shàng far
365 30 shàng big; as big as
366 30 shàng abundant; plentiful
367 30 shàng to report
368 30 shàng to offer
369 30 shàng to go on stage
370 30 shàng to take office; to assume a post
371 30 shàng to install; to erect
372 30 shàng to suffer; to sustain
373 30 shàng to burn
374 30 shàng to remember
375 30 shàng to add
376 30 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
377 30 shàng to meet
378 30 shàng falling then rising (4th) tone
379 30 shang used after a verb indicating a result
380 30 shàng a musical note
381 30 shàng higher, superior; uttara
382 29 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
383 29 relating to Buddhism 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
384 29 a statue or image of a Buddha 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
385 29 a Buddhist text 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
386 29 to touch; to stroke 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
387 29 Buddha 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
388 29 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
389 29 dialect; language; speech 若比丘語諸比丘作如是語
390 29 to speak; to tell 若比丘語諸比丘作如是語
391 29 verse; writing 若比丘語諸比丘作如是語
392 29 to speak; to tell 若比丘語諸比丘作如是語
393 29 proverbs; common sayings; old expressions 若比丘語諸比丘作如是語
394 29 a signal 若比丘語諸比丘作如是語
395 29 to chirp; to tweet 若比丘語諸比丘作如是語
396 29 words; discourse; vac 若比丘語諸比丘作如是語
397 28 Ru River 汝實與比丘尼教誡至日暮
398 28 Ru 汝實與比丘尼教誡至日暮
399 28 to reach 并及眾僧受我食
400 28 to attain 并及眾僧受我食
401 28 to understand 并及眾僧受我食
402 28 able to be compared to; to catch up with 并及眾僧受我食
403 28 to be involved with; to associate with 并及眾僧受我食
404 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 并及眾僧受我食
405 28 and; ca; api 并及眾僧受我食
406 28 bái white 以此因緣具白世
407 28 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世
408 28 bái plain 以此因緣具白世
409 28 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世
410 28 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世
411 28 bái bright 以此因緣具白世
412 28 bái a wrongly written character 以此因緣具白世
413 28 bái clear 以此因緣具白世
414 28 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世
415 28 bái reactionary 以此因緣具白世
416 28 bái a wine cup 以此因緣具白世
417 28 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世
418 28 bái a dialect 以此因緣具白世
419 28 bái to understand 以此因緣具白世
420 28 bái to report 以此因緣具白世
421 28 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世
422 28 bái empty; blank 以此因緣具白世
423 28 bái free 以此因緣具白世
424 28 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世
425 28 bái relating to funerals 以此因緣具白世
426 28 bái Bai 以此因緣具白世
427 28 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世
428 28 bái a symbol for silver 以此因緣具白世
429 28 bái clean; avadāta 以此因緣具白世
430 28 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世
431 26 qiū Confucius 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
432 26 qiū Qiu 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
433 26 qiū a hill 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
434 26 qiū an elder 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
435 26 qiū a steep bank or shore; prapata 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
436 26 to associate with; be near 時比
437 26 to compare; to contrast 時比
438 26 Kangxi radical 81 時比
439 26 to gesture (with hands) 時比
440 26 to make an analogy 時比
441 26 an analogy 時比
442 26 an example 時比
443 26 comparison; upamā 時比
444 26 tool; device; utensil; equipment; instrument 以此因緣具白世
445 26 to possess; to have 以此因緣具白世
446 26 to prepare 以此因緣具白世
447 26 to write; to describe; to state 以此因緣具白世
448 26 Ju 以此因緣具白世
449 26 talent; ability 以此因緣具白世
450 26 a feast; food 以此因緣具白世
451 26 to arrange; to provide 以此因緣具白世
452 26 furnishings 以此因緣具白世
453 26 to understand 以此因緣具白世
454 26 a mat for sitting and sleeping on 以此因緣具白世
455 26 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 諸居士見皆共
456 26 居士 jūshì householder 諸居士見皆共
457 26 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 諸居士見皆共
458 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願更與我等說
459 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願更與我等說
460 25 shuì to persuade 願更與我等說
461 25 shuō to teach; to recite; to explain 願更與我等說
462 25 shuō a doctrine; a theory 願更與我等說
463 25 shuō to claim; to assert 願更與我等說
464 25 shuō allocution 願更與我等說
465 25 shuō to criticize; to scold 願更與我等說
466 25 shuō to indicate; to refer to 願更與我等說
467 25 shuō speach; vāda 願更與我等說
468 25 shuō to speak; bhāṣate 願更與我等說
469 25 shuō to instruct 願更與我等說
470 25 yìng to answer; to respond 所不應為
471 25 yìng to confirm; to verify 所不應為
472 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
473 25 yìng to accept 所不應為
474 25 yìng to permit; to allow 所不應為
475 25 yìng to echo 所不應為
476 25 yìng to handle; to deal with 所不應為
477 25 yìng Ying 所不應為
478 24 六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics 爾時六群比丘作是
479 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 欲說戒者當如是
480 24 結戒 jié jiè bound by precepts 已去與比丘結戒
481 24 bhiksuni; a nun 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
482 24 Confucius; Father 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
483 24 Ni 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
484 24 ni 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
485 24 to obstruct 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
486 24 near to 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
487 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
488 23 method; way 我修正法
489 23 France 我修正法
490 23 the law; rules; regulations 我修正法
491 23 the teachings of the Buddha; Dharma 我修正法
492 23 a standard; a norm 我修正法
493 23 an institution 我修正法
494 23 to emulate 我修正法
495 23 magic; a magic trick 我修正法
496 23 punishment 我修正法
497 23 Fa 我修正法
498 23 a precedent 我修正法
499 23 a classification of some kinds of Han texts 我修正法
500 23 relating to a ceremony or rite 我修正法

Frequencies of all Words

Top 957

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 153 ruò to seem; to be like; as 若比丘為僧差
2 153 ruò seemingly 若比丘為僧差
3 153 ruò if 若比丘為僧差
4 153 ruò you 若比丘為僧差
5 153 ruò this; that 若比丘為僧差
6 153 ruò and; or 若比丘為僧差
7 153 ruò as for; pertaining to 若比丘為僧差
8 153 pomegranite 若比丘為僧差
9 153 ruò to choose 若比丘為僧差
10 153 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘為僧差
11 153 ruò thus 若比丘為僧差
12 153 ruò pollia 若比丘為僧差
13 153 ruò Ruo 若比丘為僧差
14 153 ruò only then 若比丘為僧差
15 153 ja 若比丘為僧差
16 153 jñā 若比丘為僧差
17 153 ruò if; yadi 若比丘為僧差
18 140 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
19 140 zhě that 知慚愧者
20 140 zhě nominalizing function word 知慚愧者
21 140 zhě used to mark a definition 知慚愧者
22 140 zhě used to mark a pause 知慚愧者
23 140 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
24 140 zhuó according to 知慚愧者
25 140 zhě ca 知慚愧者
26 120 and 願更與我等說
27 120 to give 願更與我等說
28 120 together with 願更與我等說
29 120 interrogative particle 願更與我等說
30 120 to accompany 願更與我等說
31 120 to particate in 願更與我等說
32 120 of the same kind 願更與我等說
33 120 to help 願更與我等說
34 120 for 願更與我等說
35 120 and; ca 願更與我等說
36 116 shí food; food and drink 食故教授比丘尼
37 116 shí Kangxi radical 184 食故教授比丘尼
38 116 shí to eat 食故教授比丘尼
39 116 to feed 食故教授比丘尼
40 116 shí meal; cooked cereals 食故教授比丘尼
41 116 to raise; to nourish 食故教授比丘尼
42 116 shí to receive; to accept 食故教授比丘尼
43 116 shí to receive an official salary 食故教授比丘尼
44 116 shí an eclipse 食故教授比丘尼
45 116 shí food; bhakṣa 食故教授比丘尼
46 115 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 陀為眾僧所差教授比丘尼
47 115 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 陀為眾僧所差教授比丘尼
48 115 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 陀為眾僧所差教授比丘尼
49 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘共宿
50 114 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘共宿
51 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘共宿
52 103 yán to speak; to say; said 大愛道復重請言
53 103 yán language; talk; words; utterance; speech 大愛道復重請言
54 103 yán Kangxi radical 149 大愛道復重請言
55 103 yán a particle with no meaning 大愛道復重請言
56 103 yán phrase; sentence 大愛道復重請言
57 103 yán a word; a syllable 大愛道復重請言
58 103 yán a theory; a doctrine 大愛道復重請言
59 103 yán to regard as 大愛道復重請言
60 103 yán to act as 大愛道復重請言
61 103 yán word; vacana 大愛道復重請言
62 103 yán speak; vad 大愛道復重請言
63 91 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
64 91 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 84 世尊 shìzūn World-Honored One 諸比丘往世尊所
66 84 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸比丘往世尊所
67 82 I; me; my
68 82 self
69 82 we; our
70 82 [my] dear
71 82 Wo
72 82 self; atman; attan
73 82 ga
74 82 I; aham
75 80 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞已
76 75 fēi not; non-; un- 汝所為非
77 75 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
78 75 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
79 75 fēi different 汝所為非
80 75 fēi to not be; to not have 汝所為非
81 75 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
82 75 fēi Africa 汝所為非
83 75 fēi to slander 汝所為非
84 75 fěi to avoid 汝所為非
85 75 fēi must 汝所為非
86 75 fēi an error 汝所為非
87 75 fēi a problem; a question 汝所為非
88 75 fēi evil 汝所為非
89 75 fēi besides; except; unless 汝所為非
90 70 not; no 城門已閉不
91 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 城門已閉不
92 70 as a correlative 城門已閉不
93 70 no (answering a question) 城門已閉不
94 70 forms a negative adjective from a noun 城門已閉不
95 70 at the end of a sentence to form a question 城門已閉不
96 70 to form a yes or no question 城門已閉不
97 70 infix potential marker 城門已閉不
98 70 no; na 城門已閉不
99 70 wèi for; to 陀為眾僧所差教授比丘尼
100 70 wèi because of 陀為眾僧所差教授比丘尼
101 70 wéi to act as; to serve 陀為眾僧所差教授比丘尼
102 70 wéi to change into; to become 陀為眾僧所差教授比丘尼
103 70 wéi to be; is 陀為眾僧所差教授比丘尼
104 70 wéi to do 陀為眾僧所差教授比丘尼
105 70 wèi for 陀為眾僧所差教授比丘尼
106 70 wèi because of; for; to 陀為眾僧所差教授比丘尼
107 70 wèi to 陀為眾僧所差教授比丘尼
108 70 wéi in a passive construction 陀為眾僧所差教授比丘尼
109 70 wéi forming a rehetorical question 陀為眾僧所差教授比丘尼
110 70 wéi forming an adverb 陀為眾僧所差教授比丘尼
111 70 wéi to add emphasis 陀為眾僧所差教授比丘尼
112 70 wèi to support; to help 陀為眾僧所差教授比丘尼
113 70 wéi to govern 陀為眾僧所差教授比丘尼
114 70 wèi to be; bhū 陀為眾僧所差教授比丘尼
115 67 this; these 汝等皆觀此比丘尼竟夜與
116 67 in this way 汝等皆觀此比丘尼竟夜與
117 67 otherwise; but; however; so 汝等皆觀此比丘尼竟夜與
118 67 at this time; now; here 汝等皆觀此比丘尼竟夜與
119 67 this; here; etad 汝等皆觀此比丘尼竟夜與
120 63 clothes; clothing 此比丘持衣
121 63 Kangxi radical 145 此比丘持衣
122 63 to wear (clothes); to put on 此比丘持衣
123 63 a cover; a coating 此比丘持衣
124 63 uppergarment; robe 此比丘持衣
125 63 to cover 此比丘持衣
126 63 lichen; moss 此比丘持衣
127 63 peel; skin 此比丘持衣
128 63 Yi 此比丘持衣
129 63 to depend on 此比丘持衣
130 63 robe; cīvara 此比丘持衣
131 63 clothes; attire; vastra 此比丘持衣
132 61 shí time; a point or period of time 時尊者難
133 61 shí a season; a quarter of a year 時尊者難
134 61 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者難
135 61 shí at that time 時尊者難
136 61 shí fashionable 時尊者難
137 61 shí fate; destiny; luck 時尊者難
138 61 shí occasion; opportunity; chance 時尊者難
139 61 shí tense 時尊者難
140 61 shí particular; special 時尊者難
141 61 shí to plant; to cultivate 時尊者難
142 61 shí hour (measure word) 時尊者難
143 61 shí an era; a dynasty 時尊者難
144 61 shí time [abstract] 時尊者難
145 61 shí seasonal 時尊者難
146 61 shí frequently; often 時尊者難
147 61 shí occasionally; sometimes 時尊者難
148 61 shí on time 時尊者難
149 61 shí this; that 時尊者難
150 61 shí to wait upon 時尊者難
151 61 shí hour 時尊者難
152 61 shí appropriate; proper; timely 時尊者難
153 61 shí Shi 時尊者難
154 61 shí a present; currentlt 時尊者難
155 61 shí time; kāla 時尊者難
156 61 shí at that time; samaya 時尊者難
157 61 shí then; atha 時尊者難
158 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 陀為眾僧所差教授比丘尼
159 61 suǒ an office; an institute 陀為眾僧所差教授比丘尼
160 61 suǒ introduces a relative clause 陀為眾僧所差教授比丘尼
161 61 suǒ it 陀為眾僧所差教授比丘尼
162 61 suǒ if; supposing 陀為眾僧所差教授比丘尼
163 61 suǒ a few; various; some 陀為眾僧所差教授比丘尼
164 61 suǒ a place; a location 陀為眾僧所差教授比丘尼
165 61 suǒ indicates a passive voice 陀為眾僧所差教授比丘尼
166 61 suǒ that which 陀為眾僧所差教授比丘尼
167 61 suǒ an ordinal number 陀為眾僧所差教授比丘尼
168 61 suǒ meaning 陀為眾僧所差教授比丘尼
169 61 suǒ garrison 陀為眾僧所差教授比丘尼
170 61 suǒ place; pradeśa 陀為眾僧所差教授比丘尼
171 61 suǒ that which; yad 陀為眾僧所差教授比丘尼
172 58 yǒu is; are; to exist 是有何正法
173 58 yǒu to have; to possess 是有何正法
174 58 yǒu indicates an estimate 是有何正法
175 58 yǒu indicates a large quantity 是有何正法
176 58 yǒu indicates an affirmative response 是有何正法
177 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是有何正法
178 58 yǒu used to compare two things 是有何正法
179 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是有何正法
180 58 yǒu used before the names of dynasties 是有何正法
181 58 yǒu a certain thing; what exists 是有何正法
182 58 yǒu multiple of ten and ... 是有何正法
183 58 yǒu abundant 是有何正法
184 58 yǒu purposeful 是有何正法
185 58 yǒu You 是有何正法
186 58 yǒu 1. existence; 2. becoming 是有何正法
187 58 yǒu becoming; bhava 是有何正法
188 55 shòu to suffer; to be subjected to 若受經
189 55 shòu to transfer; to confer 若受經
190 55 shòu to receive; to accept 若受經
191 55 shòu to tolerate 若受經
192 55 shòu suitably 若受經
193 55 shòu feelings; sensations 若受經
194 55 fàn to commit a crime; to violate 為犯
195 55 fàn to attack; to invade 為犯
196 55 fàn to transgress 為犯
197 55 fàn conjunction of a star 為犯
198 55 fàn to conquer 為犯
199 55 fàn to occur 為犯
200 55 fàn to face danger 為犯
201 55 fàn to fall 為犯
202 55 fàn to be worth; to deserve 為犯
203 55 fàn a criminal 為犯
204 55 fàn to commit a transgression; āpatti 為犯
205 55 already 已默然而住
206 55 Kangxi radical 49 已默然而住
207 55 from 已默然而住
208 55 to bring to an end; to stop 已默然而住
209 55 final aspectual particle 已默然而住
210 55 afterwards; thereafter 已默然而住
211 55 too; very; excessively 已默然而住
212 55 to complete 已默然而住
213 55 to demote; to dismiss 已默然而住
214 55 to recover from an illness 已默然而住
215 55 certainly 已默然而住
216 55 an interjection of surprise 已默然而住
217 55 this 已默然而住
218 55 former; pūrvaka 已默然而住
219 55 former; pūrvaka 已默然而住
220 53 desire 等欲得聞法
221 53 to desire; to wish 等欲得聞法
222 53 almost; nearly; about to occur 等欲得聞法
223 53 to desire; to intend 等欲得聞法
224 53 lust 等欲得聞法
225 53 desire; intention; wish; kāma 等欲得聞法
226 53 qǐng to ask; to inquire 大愛道復重請言
227 53 qíng circumstances; state of affairs; situation 大愛道復重請言
228 53 qǐng to beg; to entreat 大愛道復重請言
229 53 qǐng please 大愛道復重請言
230 53 qǐng to request 大愛道復重請言
231 53 qǐng to hire; to employ; to engage 大愛道復重請言
232 53 qǐng to make an appointment 大愛道復重請言
233 53 qǐng to greet 大愛道復重請言
234 53 qǐng to invite 大愛道復重請言
235 53 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 大愛道復重請言
236 47 that; those 彼比丘眾僧所差教授比丘尼
237 47 another; the other 彼比丘眾僧所差教授比丘尼
238 47 that; tad 彼比丘眾僧所差教授比丘尼
239 47 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
240 47 zài at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
241 47 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
242 47 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
243 47 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
244 47 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
245 47 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
246 45 zuò to do 爾時六群比丘作是
247 45 zuò to act as; to serve as 爾時六群比丘作是
248 45 zuò to start 爾時六群比丘作是
249 45 zuò a writing; a work 爾時六群比丘作是
250 45 zuò to dress as; to be disguised as 爾時六群比丘作是
251 45 zuō to create; to make 爾時六群比丘作是
252 45 zuō a workshop 爾時六群比丘作是
253 45 zuō to write; to compose 爾時六群比丘作是
254 45 zuò to rise 爾時六群比丘作是
255 45 zuò to be aroused 爾時六群比丘作是
256 45 zuò activity; action; undertaking 爾時六群比丘作是
257 45 zuò to regard as 爾時六群比丘作是
258 45 zuò action; kāraṇa 爾時六群比丘作是
259 45 no 無清淨行
260 45 Kangxi radical 71 無清淨行
261 45 to not have; without 無清淨行
262 45 has not yet 無清淨行
263 45 mo 無清淨行
264 45 do not 無清淨行
265 45 not; -less; un- 無清淨行
266 45 regardless of 無清淨行
267 45 to not have 無清淨行
268 45 um 無清淨行
269 45 Wu 無清淨行
270 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無清淨行
271 45 not; non- 無清淨行
272 45 mo 無清淨行
273 44 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如是說
274 44 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如是說
275 44 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如是說
276 44 dāng to face 欲說戒者當如是說
277 44 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如是說
278 44 dāng to manage; to host 欲說戒者當如是說
279 44 dāng should 欲說戒者當如是說
280 44 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如是說
281 44 dǎng to think 欲說戒者當如是說
282 44 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如是說
283 44 dǎng to be equal 欲說戒者當如是說
284 44 dàng that 欲說戒者當如是說
285 44 dāng an end; top 欲說戒者當如是說
286 44 dàng clang; jingle 欲說戒者當如是說
287 44 dāng to judge 欲說戒者當如是說
288 44 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當如是說
289 44 dàng the same 欲說戒者當如是說
290 44 dàng to pawn 欲說戒者當如是說
291 44 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當如是說
292 44 dàng a trap 欲說戒者當如是說
293 44 dàng a pawned item 欲說戒者當如是說
294 44 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當如是說
295 43 to flee; to escape 波逸提
296 43 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
297 43 leisurely; idle 波逸提
298 43 to excell; to surpass 波逸提
299 43 to lose 波逸提
300 43 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
301 43 to run 波逸提
302 43 to release; to set free; to liberate 波逸提
303 43 preeminent; outstanding 波逸提
304 43 fast; quick; rapid 波逸提
305 43 cozy; snug 波逸提
306 43 a hermit 波逸提
307 43 a defect; a fault 波逸提
308 43 mistake; pramāda 波逸提
309 43 shì is; are; am; to be 是有何正法
310 43 shì is exactly 是有何正法
311 43 shì is suitable; is in contrast 是有何正法
312 43 shì this; that; those 是有何正法
313 43 shì really; certainly 是有何正法
314 43 shì correct; yes; affirmative 是有何正法
315 43 shì true 是有何正法
316 43 shì is; has; exists 是有何正法
317 43 shì used between repetitions of a word 是有何正法
318 43 shì a matter; an affair 是有何正法
319 43 shì Shi 是有何正法
320 43 shì is; bhū 是有何正法
321 43 shì this; idam 是有何正法
322 43 to carry 波逸提
323 43 a flick up and rightwards in a character 波逸提
324 43 to lift; to raise 波逸提
325 43 to move forward [in time] 波逸提
326 43 to get; to fetch 波逸提
327 43 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
328 43 to cheer up 波逸提
329 43 to be on guard 波逸提
330 43 a ladle 波逸提
331 43 Ti 波逸提
332 43 to to hurl; to pass 波逸提
333 43 to bring; cud 波逸提
334 43 wǎng to go (in a direction) 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
335 43 wǎng in the direction of 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
336 43 wǎng in the past 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
337 43 wǎng to turn toward 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
338 43 wǎng to be friends with; to have a social connection with 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
339 43 wǎng to send a gift 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
340 43 wǎng former times 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
341 43 wǎng someone who has passed away 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
342 43 wǎng to go; gam 丘尼出祇桓精舍往舍衛城
343 43 undulations 波逸提
344 43 waves; breakers 波逸提
345 43 wavelength 波逸提
346 43 pa 波逸提
347 43 wave; taraṅga 波逸提
348 41 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
349 39 one 一教授
350 39 Kangxi radical 1 一教授
351 39 as soon as; all at once 一教授
352 39 pure; concentrated 一教授
353 39 whole; all 一教授
354 39 first 一教授
355 39 the same 一教授
356 39 each 一教授
357 39 certain 一教授
358 39 throughout 一教授
359 39 used in between a reduplicated verb 一教授
360 39 sole; single 一教授
361 39 a very small amount 一教授
362 39 Yi 一教授
363 39 other 一教授
364 39 to unify 一教授
365 39 accidentally; coincidentally 一教授
366 39 abruptly; suddenly 一教授
367 39 or 一教授
368 39 one; eka 一教授
369 39 rén person; people; a human being 此難陀癡人
370 39 rén Kangxi radical 9 此難陀癡人
371 39 rén a kind of person 此難陀癡人
372 39 rén everybody 此難陀癡人
373 39 rén adult 此難陀癡人
374 39 rén somebody; others 此難陀癡人
375 39 rén an upright person 此難陀癡人
376 39 rén person; manuṣya 此難陀癡人
377 39 gòng together 共竺佛念等譯
378 39 gòng to share 共竺佛念等譯
379 39 gòng Communist 共竺佛念等譯
380 39 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
381 39 gòng to include 共竺佛念等譯
382 39 gòng all together; in total 共竺佛念等譯
383 39 gòng same; in common 共竺佛念等譯
384 39 gòng and 共竺佛念等譯
385 39 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
386 39 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
387 39 gōng to provide 共竺佛念等譯
388 39 gōng respectfully 共竺佛念等譯
389 39 gōng Gong 共竺佛念等譯
390 39 gòng together; saha 共竺佛念等譯
391 37 final interogative 使諸長者嫌責耶
392 37 ye 使諸長者嫌責耶
393 37 ya 使諸長者嫌責耶
394 36 zhī him; her; them; that 九十單提法之三
395 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 九十單提法之三
396 36 zhī to go 九十單提法之三
397 36 zhī this; that 九十單提法之三
398 36 zhī genetive marker 九十單提法之三
399 36 zhī it 九十單提法之三
400 36 zhī in 九十單提法之三
401 36 zhī all 九十單提法之三
402 36 zhī and 九十單提法之三
403 36 zhī however 九十單提法之三
404 36 zhī if 九十單提法之三
405 36 zhī then 九十單提法之三
406 36 zhī to arrive; to go 九十單提法之三
407 36 zhī is 九十單提法之三
408 36 zhī to use 九十單提法之三
409 36 zhī Zhi 九十單提法之三
410 36 zhì to; until 聽者樂聞遂至日暮
411 36 zhì Kangxi radical 133 聽者樂聞遂至日暮
412 36 zhì extremely; very; most 聽者樂聞遂至日暮
413 36 zhì to arrive 聽者樂聞遂至日暮
414 36 zhì approach; upagama 聽者樂聞遂至日暮
415 36 promptly; right away; immediately 即與裁之作男女行婬欲像
416 36 to be near by; to be close to 即與裁之作男女行婬欲像
417 36 at that time 即與裁之作男女行婬欲像
418 36 to be exactly the same as; to be thus 即與裁之作男女行婬欲像
419 36 supposed; so-called 即與裁之作男女行婬欲像
420 36 if; but 即與裁之作男女行婬欲像
421 36 to arrive at; to ascend 即與裁之作男女行婬欲像
422 36 then; following 即與裁之作男女行婬欲像
423 36 so; just so; eva 即與裁之作男女行婬欲像
424 35 已去 yǐqù already eliminated 已去與比丘結戒
425 35 已去 yǐqù already left 已去與比丘結戒
426 35 已去 yǐqù to be dead 已去與比丘結戒
427 35 飲食 yǐn shí food and drink 若飲食
428 35 飲食 yǐn shí to eat and drink 若飲食
429 35 de potential marker 等欲得聞法
430 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 等欲得聞法
431 35 děi must; ought to 等欲得聞法
432 35 děi to want to; to need to 等欲得聞法
433 35 děi must; ought to 等欲得聞法
434 35 de 等欲得聞法
435 35 de infix potential marker 等欲得聞法
436 35 to result in 等欲得聞法
437 35 to be proper; to fit; to suit 等欲得聞法
438 35 to be satisfied 等欲得聞法
439 35 to be finished 等欲得聞法
440 35 de result of degree 等欲得聞法
441 35 de marks completion of an action 等欲得聞法
442 35 děi satisfying 等欲得聞法
443 35 to contract 等欲得聞法
444 35 marks permission or possibility 等欲得聞法
445 35 expressing frustration 等欲得聞法
446 35 to hear 等欲得聞法
447 35 to have; there is 等欲得聞法
448 35 marks time passed 等欲得聞法
449 35 obtain; attain; prāpta 等欲得聞法
450 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 已默然而住
451 34 ér Kangxi radical 126 已默然而住
452 34 ér you 已默然而住
453 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 已默然而住
454 34 ér right away; then 已默然而住
455 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 已默然而住
456 34 ér if; in case; in the event that 已默然而住
457 34 ér therefore; as a result; thus 已默然而住
458 34 ér how can it be that? 已默然而住
459 34 ér so as to 已默然而住
460 34 ér only then 已默然而住
461 34 ér as if; to seem like 已默然而住
462 34 néng can; able 已默然而住
463 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 已默然而住
464 34 ér me 已默然而住
465 34 ér to arrive; up to 已默然而住
466 34 ér possessive 已默然而住
467 34 ér and; ca 已默然而住
468 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故
469 34 old; ancient; former; past 知而故
470 34 reason; cause; purpose 知而故
471 34 to die 知而故
472 34 so; therefore; hence 知而故
473 34 original 知而故
474 34 accident; happening; instance 知而故
475 34 a friend; an acquaintance; friendship 知而故
476 34 something in the past 知而故
477 34 deceased; dead 知而故
478 34 still; yet 知而故
479 34 therefore; tasmāt 知而故
480 34 chù a place; location; a spot; a point 多種有漏處
481 34 chǔ to reside; to live; to dwell 多種有漏處
482 34 chù location 多種有漏處
483 34 chù an office; a department; a bureau 多種有漏處
484 34 chù a part; an aspect 多種有漏處
485 34 chǔ to be in; to be in a position of 多種有漏處
486 34 chǔ to get along with 多種有漏處
487 34 chǔ to deal with; to manage 多種有漏處
488 34 chǔ to punish; to sentence 多種有漏處
489 34 chǔ to stop; to pause 多種有漏處
490 34 chǔ to be associated with 多種有漏處
491 34 chǔ to situate; to fix a place for 多種有漏處
492 34 chǔ to occupy; to control 多種有漏處
493 34 chù circumstances; situation 多種有漏處
494 34 chù an occasion; a time 多種有漏處
495 34 chù position; sthāna 多種有漏處
496 33 xíng to walk 無清淨行
497 33 xíng capable; competent 無清淨行
498 33 háng profession 無清淨行
499 33 háng line; row 無清淨行
500 33 xíng Kangxi radical 144 無清淨行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
and; ca
shí food; bhakṣa
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
恒水 恆水 72 Ganges River
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
提婆达 提婆達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五月 119 May; the Fifth Month
姚秦 姚秦 89 Later Qin
月天 121 Candra
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
拜忏 拜懺 98 to pray on behalf of others
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘尼寺 98 nunnery
比丘僧 98 monastic community
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常坐 99 constantly sitting in meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分齐 分齊 102 difference
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
结戒 結戒 106 bound by precepts
界分 106 a region; a realm
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十三 106 scroll 13
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
念言 110 words from memory
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
生天 115 highest rebirth
时到 時到 115 timely arrival
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信乐 信樂 120 joy of believing
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一界 121 one world
一食 121 one meal
音声 音聲 121 sound; noise
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on