Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 55

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 211 to reply; to answer
2 211 to reciprocate to
3 211 to agree to; to assent to
4 211 to acknowledge; to greet
5 211 Da
6 211 to answer; pratyukta
7 198 infix potential marker 是罪不覆藏
8 161 rén person; people; a human being 即是別住人
9 161 rén Kangxi radical 9 即是別住人
10 161 rén a kind of person 即是別住人
11 161 rén everybody 即是別住人
12 161 rén adult 即是別住人
13 161 rén somebody; others 即是別住人
14 161 rén an upright person 即是別住人
15 161 rén person; manuṣya 即是別住人
16 160 wèn to ask 問順行法第五
17 160 wèn to inquire after 問順行法第五
18 160 wèn to interrogate 問順行法第五
19 160 wèn to hold responsible 問順行法第五
20 160 wèn to request something 問順行法第五
21 160 wèn to rebuke 問順行法第五
22 160 wèn to send an official mission bearing gifts 問順行法第五
23 160 wèn news 問順行法第五
24 160 wèn to propose marriage 問順行法第五
25 160 wén to inform 問順行法第五
26 160 wèn to research 問順行法第五
27 160 wèn Wen 問順行法第五
28 160 wèn a question 問順行法第五
29 160 wèn ask; prccha 問順行法第五
30 156 zuò to do 若是比丘轉根作比丘尼是
31 156 zuò to act as; to serve as 若是比丘轉根作比丘尼是
32 156 zuò to start 若是比丘轉根作比丘尼是
33 156 zuò a writing; a work 若是比丘轉根作比丘尼是
34 156 zuò to dress as; to be disguised as 若是比丘轉根作比丘尼是
35 156 zuō to create; to make 若是比丘轉根作比丘尼是
36 156 zuō a workshop 若是比丘轉根作比丘尼是
37 156 zuō to write; to compose 若是比丘轉根作比丘尼是
38 156 zuò to rise 若是比丘轉根作比丘尼是
39 156 zuò to be aroused 若是比丘轉根作比丘尼是
40 156 zuò activity; action; undertaking 若是比丘轉根作比丘尼是
41 156 zuò to regard as 若是比丘轉根作比丘尼是
42 156 zuò action; kāraṇa 若是比丘轉根作比丘尼是
43 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 頗有比丘
44 142 比丘 bǐqiū bhiksu 頗有比丘
45 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 頗有比丘
46 140 yìng to answer; to respond 有住處不應同一覆
47 140 yìng to confirm; to verify 有住處不應同一覆
48 140 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有住處不應同一覆
49 140 yìng to accept 有住處不應同一覆
50 140 yìng to permit; to allow 有住處不應同一覆
51 140 yìng to echo 有住處不應同一覆
52 140 yìng to handle; to deal with 有住處不應同一覆
53 140 yìng Ying 有住處不應同一覆
54 134 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得僧伽婆尸沙
55 134 děi to want to; to need to 得僧伽婆尸沙
56 134 děi must; ought to 得僧伽婆尸沙
57 134 de 得僧伽婆尸沙
58 134 de infix potential marker 得僧伽婆尸沙
59 134 to result in 得僧伽婆尸沙
60 134 to be proper; to fit; to suit 得僧伽婆尸沙
61 134 to be satisfied 得僧伽婆尸沙
62 134 to be finished 得僧伽婆尸沙
63 134 děi satisfying 得僧伽婆尸沙
64 134 to contract 得僧伽婆尸沙
65 134 to hear 得僧伽婆尸沙
66 134 to have; there is 得僧伽婆尸沙
67 134 marks time passed 得僧伽婆尸沙
68 134 obtain; attain; prāpta 得僧伽婆尸沙
69 131 clothes; clothing 得從狂人取衣不
70 131 Kangxi radical 145 得從狂人取衣不
71 131 to wear (clothes); to put on 得從狂人取衣不
72 131 a cover; a coating 得從狂人取衣不
73 131 uppergarment; robe 得從狂人取衣不
74 131 to cover 得從狂人取衣不
75 131 lichen; moss 得從狂人取衣不
76 131 peel; skin 得從狂人取衣不
77 131 Yi 得從狂人取衣不
78 131 to depend on 得從狂人取衣不
79 131 robe; cīvara 得從狂人取衣不
80 131 clothes; attire; vastra 得從狂人取衣不
81 110 to give 僧與此比丘六夜摩那埵
82 110 to accompany 僧與此比丘六夜摩那埵
83 110 to particate in 僧與此比丘六夜摩那埵
84 110 of the same kind 僧與此比丘六夜摩那埵
85 110 to help 僧與此比丘六夜摩那埵
86 110 for 僧與此比丘六夜摩那埵
87 97 míng fame; renown; reputation 名別住人
88 97 míng a name; personal name; designation 名別住人
89 97 míng rank; position 名別住人
90 97 míng an excuse 名別住人
91 97 míng life 名別住人
92 97 míng to name; to call 名別住人
93 97 míng to express; to describe 名別住人
94 97 míng to be called; to have the name 名別住人
95 97 míng to own; to possess 名別住人
96 97 míng famous; renowned 名別住人
97 97 míng moral 名別住人
98 97 míng name; naman 名別住人
99 97 míng fame; renown; yasas 名別住人
100 86 羯磨 jiémó karma 乞出罪羯磨
101 85 sēng a Buddhist monk 是人從僧乞六夜行摩那埵
102 85 sēng a person with dark skin 是人從僧乞六夜行摩那埵
103 85 sēng Seng 是人從僧乞六夜行摩那埵
104 85 sēng Sangha; monastic community 是人從僧乞六夜行摩那埵
105 80 shòu to suffer; to be subjected to 若受自恣時得
106 80 shòu to transfer; to confer 若受自恣時得
107 80 shòu to receive; to accept 若受自恣時得
108 80 shòu to tolerate 若受自恣時得
109 80 shòu feelings; sensations 若受自恣時得
110 77 bìn to exclude; expel; reject
111 77 bìn to usher
112 77 bìn to expel; nāśita
113 75 No 那埵時
114 75 nuó to move 那埵時
115 75 nuó much 那埵時
116 75 nuó stable; quiet 那埵時
117 75 na 那埵時
118 71 jiā ka 諸比丘亦不受迦
119 71 jiā ka 諸比丘亦不受迦
120 71 chī fibers of hemp 絺那衣
121 71 chī fine linen 絺那衣
122 64 zhù to dwell; to live; to reside 即是別住人
123 64 zhù to stop; to halt 即是別住人
124 64 zhù to retain; to remain 即是別住人
125 64 zhù to lodge at [temporarily] 即是別住人
126 64 zhù verb complement 即是別住人
127 64 zhù attaching; abiding; dwelling on 即是別住人
128 63 bié other 即是別住人
129 63 bié special 即是別住人
130 63 bié to leave 即是別住人
131 63 bié to distinguish 即是別住人
132 63 bié to pin 即是別住人
133 63 bié to insert; to jam 即是別住人
134 63 bié to turn 即是別住人
135 63 bié Bie 即是別住人
136 60 破僧 pò sēng to disrupt a monastic in meditation 二因緣故破僧
137 60 破僧 pò sēng to disrupt the harmony of the monastic community 二因緣故破僧
138 57 fēi Kangxi radical 175 云何名尊長非尊長
139 57 fēi wrong; bad; untruthful 云何名尊長非尊長
140 57 fēi different 云何名尊長非尊長
141 57 fēi to not be; to not have 云何名尊長非尊長
142 57 fēi to violate; to be contrary to 云何名尊長非尊長
143 57 fēi Africa 云何名尊長非尊長
144 57 fēi to slander 云何名尊長非尊長
145 57 fěi to avoid 云何名尊長非尊長
146 57 fēi must 云何名尊長非尊長
147 57 fēi an error 云何名尊長非尊長
148 57 fēi a problem; a question 云何名尊長非尊長
149 57 fēi evil 云何名尊長非尊長
150 57 zhē to cover up; to hide; to conceal 問遮法第六
151 57 zhē an umbrella 問遮法第六
152 57 zhē to shield; to protect; to obstruct 問遮法第六
153 57 zhē to distinguish between 問遮法第六
154 57 zhē to entrust 問遮法第六
155 57 zhě to avoid 問遮法第六
156 57 zhě to cover a fault 問遮法第六
157 57 zhē ca 問遮法第六
158 57 zhē negation; objection 問遮法第六
159 47 zuì crime; offense; sin; vice
160 47 zuì fault; error
161 47 zuì hardship; suffering
162 47 zuì to blame; to accuse
163 47 zuì punishment
164 47 zuì transgression; āpatti
165 47 zuì sin; agha
166 46 得名 démíng to become famous 得名出
167 46 得名 démíng to be named 得名出
168 46 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 即日受時藥
169 46 yào a chemical 即日受時藥
170 46 yào to cure 即日受時藥
171 46 yào to poison 即日受時藥
172 46 yào medicine; bhaiṣajya 即日受時藥
173 44 Yi 是第二罪亦不覆藏
174 43 one 一罪一夜覆藏
175 43 Kangxi radical 1 一罪一夜覆藏
176 43 pure; concentrated 一罪一夜覆藏
177 43 first 一罪一夜覆藏
178 43 the same 一罪一夜覆藏
179 43 sole; single 一罪一夜覆藏
180 43 a very small amount 一罪一夜覆藏
181 43 Yi 一罪一夜覆藏
182 43 other 一罪一夜覆藏
183 43 to unify 一罪一夜覆藏
184 43 accidentally; coincidentally 一罪一夜覆藏
185 43 abruptly; suddenly 一罪一夜覆藏
186 43 one; eka 一罪一夜覆藏
187 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說
188 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說
189 41 shuì to persuade 佛所說
190 41 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說
191 41 shuō a doctrine; a theory 佛所說
192 41 shuō to claim; to assert 佛所說
193 41 shuō allocution 佛所說
194 41 shuō to criticize; to scold 佛所說
195 41 shuō to indicate; to refer to 佛所說
196 41 shuō speach; vāda 佛所說
197 41 shuō to speak; bhāṣate 佛所說
198 41 shuō to instruct 佛所說
199 40 to cover 是罪不覆藏
200 40 to reply [to a letter] 是罪不覆藏
201 40 to overturn; to capsize 是罪不覆藏
202 40 layered 是罪不覆藏
203 40 to ruin; to destroy; to overwhelm 是罪不覆藏
204 40 to hide 是罪不覆藏
205 40 to scrutinize 是罪不覆藏
206 40 to ambush 是罪不覆藏
207 40 disparage; mrakṣa 是罪不覆藏
208 40 Buddha; Awakened One 優波離問佛
209 40 relating to Buddhism 優波離問佛
210 40 a statue or image of a Buddha 優波離問佛
211 40 a Buddhist text 優波離問佛
212 40 to touch; to stroke 優波離問佛
213 40 Buddha 優波離問佛
214 40 Buddha; Awakened One 優波離問佛
215 39 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘在界外與出罪
216 38 zài in; at 餘比丘在高上與出罪
217 38 zài to exist; to be living 餘比丘在高上與出罪
218 38 zài to consist of 餘比丘在高上與出罪
219 38 zài to be at a post 餘比丘在高上與出罪
220 38 zài in; bhū 餘比丘在高上與出罪
221 36 zhōng middle 應從眾僧中
222 36 zhōng medium; medium sized 應從眾僧中
223 36 zhōng China 應從眾僧中
224 36 zhòng to hit the mark 應從眾僧中
225 36 zhōng midday 應從眾僧中
226 36 zhōng inside 應從眾僧中
227 36 zhōng during 應從眾僧中
228 36 zhōng Zhong 應從眾僧中
229 36 zhōng intermediary 應從眾僧中
230 36 zhōng half 應從眾僧中
231 36 zhòng to reach; to attain 應從眾僧中
232 36 zhòng to suffer; to infect 應從眾僧中
233 36 zhòng to obtain 應從眾僧中
234 36 zhòng to pass an exam 應從眾僧中
235 36 zhōng middle 應從眾僧中
236 35 day of the month; a certain day 爾所日已行竟
237 35 Kangxi radical 72 爾所日已行竟
238 35 a day 爾所日已行竟
239 35 Japan 爾所日已行竟
240 35 sun 爾所日已行竟
241 35 daytime 爾所日已行竟
242 35 sunlight 爾所日已行竟
243 35 everyday 爾所日已行竟
244 35 season 爾所日已行竟
245 35 available time 爾所日已行竟
246 35 in the past 爾所日已行竟
247 35 mi 爾所日已行竟
248 35 sun; sūrya 爾所日已行竟
249 35 a day; divasa 爾所日已行竟
250 34 suǒ a few; various; some 爾所日已行竟
251 34 suǒ a place; a location 爾所日已行竟
252 34 suǒ indicates a passive voice 爾所日已行竟
253 34 suǒ an ordinal number 爾所日已行竟
254 34 suǒ meaning 爾所日已行竟
255 34 suǒ garrison 爾所日已行竟
256 34 suǒ place; pradeśa 爾所日已行竟
257 34 zhě ca 不囑者
258 33 shí time; a point or period of time 那埵時
259 33 shí a season; a quarter of a year 那埵時
260 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 那埵時
261 33 shí fashionable 那埵時
262 33 shí fate; destiny; luck 那埵時
263 33 shí occasion; opportunity; chance 那埵時
264 33 shí tense 那埵時
265 33 shí particular; special 那埵時
266 33 shí to plant; to cultivate 那埵時
267 33 shí an era; a dynasty 那埵時
268 33 shí time [abstract] 那埵時
269 33 shí seasonal 那埵時
270 33 shí to wait upon 那埵時
271 33 shí hour 那埵時
272 33 shí appropriate; proper; timely 那埵時
273 33 shí Shi 那埵時
274 33 shí a present; currentlt 那埵時
275 33 shí time; kāla 那埵時
276 33 shí at that time; samaya 那埵時
277 32 chù a place; location; a spot; a point 無住處
278 32 chǔ to reside; to live; to dwell 無住處
279 32 chù an office; a department; a bureau 無住處
280 32 chù a part; an aspect 無住處
281 32 chǔ to be in; to be in a position of 無住處
282 32 chǔ to get along with 無住處
283 32 chǔ to deal with; to manage 無住處
284 32 chǔ to punish; to sentence 無住處
285 32 chǔ to stop; to pause 無住處
286 32 chǔ to be associated with 無住處
287 32 chǔ to situate; to fix a place for 無住處
288 32 chǔ to occupy; to control 無住處
289 32 chù circumstances; situation 無住處
290 32 chù an occasion; a time 無住處
291 32 chù position; sthāna 無住處
292 32 ye 竟人耶
293 32 ya 竟人耶
294 31 method; way 問順行法第五
295 31 France 問順行法第五
296 31 the law; rules; regulations 問順行法第五
297 31 the teachings of the Buddha; Dharma 問順行法第五
298 31 a standard; a norm 問順行法第五
299 31 an institution 問順行法第五
300 31 to emulate 問順行法第五
301 31 magic; a magic trick 問順行法第五
302 31 punishment 問順行法第五
303 31 Fa 問順行法第五
304 31 a precedent 問順行法第五
305 31 a classification of some kinds of Han texts 問順行法第五
306 31 relating to a ceremony or rite 問順行法第五
307 31 Dharma 問順行法第五
308 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 問順行法第五
309 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 問順行法第五
310 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 問順行法第五
311 31 quality; characteristic 問順行法第五
312 29 zhòng many; numerous 若眾
313 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 若眾
314 29 zhòng general; common; public 若眾
315 28 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧亦不與是
316 25 to take; to get; to fetch 不應彼處取臥具
317 25 to obtain 不應彼處取臥具
318 25 to choose; to select 不應彼處取臥具
319 25 to catch; to seize; to capture 不應彼處取臥具
320 25 to accept; to receive 不應彼處取臥具
321 25 to seek 不應彼處取臥具
322 25 to take a bride 不應彼處取臥具
323 25 Qu 不應彼處取臥具
324 25 clinging; grasping; upādāna 不應彼處取臥具
325 25 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 此間安居
326 25 安居 ānjū Anju 此間安居
327 25 安居 ānjū Abiding Peacefully 此間安居
328 25 安居 ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 此間安居
329 24 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 若作得突吉羅
330 23 to use; to grasp 以一罪故
331 23 to rely on 以一罪故
332 23 to regard 以一罪故
333 23 to be able to 以一罪故
334 23 to order; to command 以一罪故
335 23 used after a verb 以一罪故
336 23 a reason; a cause 以一罪故
337 23 Israel 以一罪故
338 23 Yi 以一罪故
339 23 use; yogena 以一罪故
340 23 to carry on the shoulder
341 23 what
342 23 He
343 22 jìng to end; to finish 別住竟人
344 22 jìng all; entire 別住竟人
345 22 jìng to investigate 別住竟人
346 22 jìng conclusion; avasāna 別住竟人
347 22 a bowl; an alms bowl 與高上人作覆鉢不
348 22 a bowl 與高上人作覆鉢不
349 22 an alms bowl; an earthenware basin 與高上人作覆鉢不
350 22 an earthenware basin 與高上人作覆鉢不
351 22 Alms bowl 與高上人作覆鉢不
352 22 a bowl; an alms bowl; patra 與高上人作覆鉢不
353 22 an alms bowl; patra; patta 與高上人作覆鉢不
354 22 an alms bowl; patra 與高上人作覆鉢不
355 22 非法 fēifǎ illegal 說非法人雖是上座
356 22 非法 fēi fǎ non-dharma 說非法人雖是上座
357 21 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 一一部清淨上座和合
358 21 和合 héhé peaceful 一一部清淨上座和合
359 21 和合 héhé smooth 一一部清淨上座和合
360 21 和合 héhé Hehe 一一部清淨上座和合
361 21 和合 héhé Harmony 一一部清淨上座和合
362 21 和合 héhé aggregation; assemblage 一一部清淨上座和合
363 21 èr two 二罪覆
364 21 èr Kangxi radical 7 二罪覆
365 21 èr second 二罪覆
366 21 èr twice; double; di- 二罪覆
367 21 èr more than one kind 二罪覆
368 21 èr two; dvā; dvi 二罪覆
369 21 èr both; dvaya 二罪覆
370 21 出罪 chū zuì to exempt from punishment 僧乞出罪
371 21 出罪 chū zuì confession and repentance 僧乞出罪
372 20 clothes; dress; garment 糝雜得服不
373 20 funary clothes 糝雜得服不
374 20 to serve; to obey; to comply; to defer 糝雜得服不
375 20 to take medicine; to eat 糝雜得服不
376 20 to be suitable for; to be used to 糝雜得服不
377 20 to take on; to undertake; to be responsible for 糝雜得服不
378 20 to harness 糝雜得服不
379 20 two of a four horse team 糝雜得服不
380 20 to wear [clothes]; to dress 糝雜得服不
381 20 morning; funeral arrangements 糝雜得服不
382 20 Fu 糝雜得服不
383 20 to cause to yield 糝雜得服不
384 20 the robe of a monk; cīvara 糝雜得服不
385 20 wéi to act as; to serve 故為殺畜生肉可食不
386 20 wéi to change into; to become 故為殺畜生肉可食不
387 20 wéi to be; is 故為殺畜生肉可食不
388 20 wéi to do 故為殺畜生肉可食不
389 20 wèi to support; to help 故為殺畜生肉可食不
390 20 wéi to govern 故為殺畜生肉可食不
391 20 wèi to be; bhū 故為殺畜生肉可食不
392 20 shí food; food and drink 得食不
393 20 shí Kangxi radical 184 得食不
394 20 shí to eat 得食不
395 20 to feed 得食不
396 20 shí meal; cooked cereals 得食不
397 20 to raise; to nourish 得食不
398 20 shí to receive; to accept 得食不
399 20 shí to receive an official salary 得食不
400 20 shí an eclipse 得食不
401 20 shí food; bhakṣa 得食不
402 19 界內 jiènèi within a region; within the confines 罪人在界內
403 19 to break; to split; to smash 破安居比丘
404 19 worn-out; broken 破安居比丘
405 19 to destroy; to ruin 破安居比丘
406 19 to break a rule; to allow an exception 破安居比丘
407 19 to defeat 破安居比丘
408 19 low quality; in poor condition 破安居比丘
409 19 to strike; to hit 破安居比丘
410 19 to spend [money]; to squander 破安居比丘
411 19 to disprove [an argument] 破安居比丘
412 19 finale 破安居比丘
413 19 to use up; to exhaust 破安居比丘
414 19 to penetrate 破安居比丘
415 19 pha 破安居比丘
416 19 break; bheda 破安居比丘
417 19 現前 xiàn qián to manifest 比丘不現前與臥具不
418 19 現前 xiàn qián the present 比丘不現前與臥具不
419 19 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 比丘不現前與臥具不
420 18 xiān first 先籌量人
421 18 xiān early; prior; former 先籌量人
422 18 xiān to go forward; to advance 先籌量人
423 18 xiān to attach importance to; to value 先籌量人
424 18 xiān to start 先籌量人
425 18 xiān ancestors; forebears 先籌量人
426 18 xiān before; in front 先籌量人
427 18 xiān fundamental; basic 先籌量人
428 18 xiān Xian 先籌量人
429 18 xiān ancient; archaic 先籌量人
430 18 xiān super 先籌量人
431 18 xiān deceased 先籌量人
432 18 xiān first; former; pūrva 先籌量人
433 18 sān three 若三比
434 18 sān third 若三比
435 18 sān more than two 若三比
436 18 sān very few 若三比
437 18 sān San 若三比
438 18 sān three; tri 若三比
439 18 sān sa 若三比
440 18 sān three kinds; trividha 若三比
441 18 different; other 異地異界異施異衣
442 18 to distinguish; to separate; to discriminate 異地異界異施異衣
443 18 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異地異界異施異衣
444 18 unfamiliar; foreign 異地異界異施異衣
445 18 unusual; strange; surprising 異地異界異施異衣
446 18 to marvel; to wonder 異地異界異施異衣
447 18 distinction; viśeṣa 異地異界異施異衣
448 18 lái to come 欲來歲
449 18 lái please 欲來歲
450 18 lái used to substitute for another verb 欲來歲
451 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 欲來歲
452 18 lái wheat 欲來歲
453 18 lái next; future 欲來歲
454 18 lái a simple complement of direction 欲來歲
455 18 lái to occur; to arise 欲來歲
456 18 lái to earn 欲來歲
457 18 lái to come; āgata 欲來歲
458 18 布薩 bùsà Posadha 即日作布薩捨
459 18 布薩 bùsà fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 即日作布薩捨
460 18 four 第九誦之四
461 18 note a musical scale 第九誦之四
462 18 fourth 第九誦之四
463 18 Si 第九誦之四
464 18 four; catur 第九誦之四
465 18 gòng to share 共合一
466 18 gòng Communist 共合一
467 18 gòng to connect; to join; to combine 共合一
468 18 gòng to include 共合一
469 18 gòng same; in common 共合一
470 18 gǒng to cup one fist in the other hand 共合一
471 18 gǒng to surround; to circle 共合一
472 18 gōng to provide 共合一
473 18 gōng respectfully 共合一
474 18 gōng Gong 共合一
475 17 住處 zhùchù residence; dwelling 有住處不得同一覆
476 17 住處 zhùchù dwelling place; sthana 有住處不得同一覆
477 17 xíng to walk 即是行摩那埵人
478 17 xíng capable; competent 即是行摩那埵人
479 17 háng profession 即是行摩那埵人
480 17 xíng Kangxi radical 144 即是行摩那埵人
481 17 xíng to travel 即是行摩那埵人
482 17 xìng actions; conduct 即是行摩那埵人
483 17 xíng to do; to act; to practice 即是行摩那埵人
484 17 xíng all right; OK; okay 即是行摩那埵人
485 17 háng horizontal line 即是行摩那埵人
486 17 héng virtuous deeds 即是行摩那埵人
487 17 hàng a line of trees 即是行摩那埵人
488 17 hàng bold; steadfast 即是行摩那埵人
489 17 xíng to move 即是行摩那埵人
490 17 xíng to put into effect; to implement 即是行摩那埵人
491 17 xíng travel 即是行摩那埵人
492 17 xíng to circulate 即是行摩那埵人
493 17 xíng running script; running script 即是行摩那埵人
494 17 xíng temporary 即是行摩那埵人
495 17 háng rank; order 即是行摩那埵人
496 17 háng a business; a shop 即是行摩那埵人
497 17 xíng to depart; to leave 即是行摩那埵人
498 17 xíng to experience 即是行摩那埵人
499 17 xíng path; way 即是行摩那埵人
500 17 xíng xing; ballad 即是行摩那埵人

Frequencies of all Words

Top 901

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 212 shì is; are; am; to be 是罪不覆藏
2 212 shì is exactly 是罪不覆藏
3 212 shì is suitable; is in contrast 是罪不覆藏
4 212 shì this; that; those 是罪不覆藏
5 212 shì really; certainly 是罪不覆藏
6 212 shì correct; yes; affirmative 是罪不覆藏
7 212 shì true 是罪不覆藏
8 212 shì is; has; exists 是罪不覆藏
9 212 shì used between repetitions of a word 是罪不覆藏
10 212 shì a matter; an affair 是罪不覆藏
11 212 shì Shi 是罪不覆藏
12 212 shì is; bhū 是罪不覆藏
13 212 shì this; idam 是罪不覆藏
14 211 to reply; to answer
15 211 to reciprocate to
16 211 to agree to; to assent to
17 211 to acknowledge; to greet
18 211 Da
19 211 to answer; pratyukta
20 198 not; no 是罪不覆藏
21 198 expresses that a certain condition cannot be acheived 是罪不覆藏
22 198 as a correlative 是罪不覆藏
23 198 no (answering a question) 是罪不覆藏
24 198 forms a negative adjective from a noun 是罪不覆藏
25 198 at the end of a sentence to form a question 是罪不覆藏
26 198 to form a yes or no question 是罪不覆藏
27 198 infix potential marker 是罪不覆藏
28 198 no; na 是罪不覆藏
29 195 ruò to seem; to be like; as 若比丘出精
30 195 ruò seemingly 若比丘出精
31 195 ruò if 若比丘出精
32 195 ruò you 若比丘出精
33 195 ruò this; that 若比丘出精
34 195 ruò and; or 若比丘出精
35 195 ruò as for; pertaining to 若比丘出精
36 195 pomegranite 若比丘出精
37 195 ruò to choose 若比丘出精
38 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘出精
39 195 ruò thus 若比丘出精
40 195 ruò pollia 若比丘出精
41 195 ruò Ruo 若比丘出精
42 195 ruò only then 若比丘出精
43 195 ja 若比丘出精
44 195 jñā 若比丘出精
45 195 ruò if; yadi 若比丘出精
46 161 rén person; people; a human being 即是別住人
47 161 rén Kangxi radical 9 即是別住人
48 161 rén a kind of person 即是別住人
49 161 rén everybody 即是別住人
50 161 rén adult 即是別住人
51 161 rén somebody; others 即是別住人
52 161 rén an upright person 即是別住人
53 161 rén person; manuṣya 即是別住人
54 160 wèn to ask 問順行法第五
55 160 wèn to inquire after 問順行法第五
56 160 wèn to interrogate 問順行法第五
57 160 wèn to hold responsible 問順行法第五
58 160 wèn to request something 問順行法第五
59 160 wèn to rebuke 問順行法第五
60 160 wèn to send an official mission bearing gifts 問順行法第五
61 160 wèn news 問順行法第五
62 160 wèn to propose marriage 問順行法第五
63 160 wén to inform 問順行法第五
64 160 wèn to research 問順行法第五
65 160 wèn Wen 問順行法第五
66 160 wèn to 問順行法第五
67 160 wèn a question 問順行法第五
68 160 wèn ask; prccha 問順行法第五
69 156 zuò to do 若是比丘轉根作比丘尼是
70 156 zuò to act as; to serve as 若是比丘轉根作比丘尼是
71 156 zuò to start 若是比丘轉根作比丘尼是
72 156 zuò a writing; a work 若是比丘轉根作比丘尼是
73 156 zuò to dress as; to be disguised as 若是比丘轉根作比丘尼是
74 156 zuō to create; to make 若是比丘轉根作比丘尼是
75 156 zuō a workshop 若是比丘轉根作比丘尼是
76 156 zuō to write; to compose 若是比丘轉根作比丘尼是
77 156 zuò to rise 若是比丘轉根作比丘尼是
78 156 zuò to be aroused 若是比丘轉根作比丘尼是
79 156 zuò activity; action; undertaking 若是比丘轉根作比丘尼是
80 156 zuò to regard as 若是比丘轉根作比丘尼是
81 156 zuò action; kāraṇa 若是比丘轉根作比丘尼是
82 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 頗有比丘
83 142 比丘 bǐqiū bhiksu 頗有比丘
84 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 頗有比丘
85 140 yīng should; ought 有住處不應同一覆
86 140 yìng to answer; to respond 有住處不應同一覆
87 140 yìng to confirm; to verify 有住處不應同一覆
88 140 yīng soon; immediately 有住處不應同一覆
89 140 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有住處不應同一覆
90 140 yìng to accept 有住處不應同一覆
91 140 yīng or; either 有住處不應同一覆
92 140 yìng to permit; to allow 有住處不應同一覆
93 140 yìng to echo 有住處不應同一覆
94 140 yìng to handle; to deal with 有住處不應同一覆
95 140 yìng Ying 有住處不應同一覆
96 140 yīng suitable; yukta 有住處不應同一覆
97 134 de potential marker 得僧伽婆尸沙
98 134 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得僧伽婆尸沙
99 134 děi must; ought to 得僧伽婆尸沙
100 134 děi to want to; to need to 得僧伽婆尸沙
101 134 děi must; ought to 得僧伽婆尸沙
102 134 de 得僧伽婆尸沙
103 134 de infix potential marker 得僧伽婆尸沙
104 134 to result in 得僧伽婆尸沙
105 134 to be proper; to fit; to suit 得僧伽婆尸沙
106 134 to be satisfied 得僧伽婆尸沙
107 134 to be finished 得僧伽婆尸沙
108 134 de result of degree 得僧伽婆尸沙
109 134 de marks completion of an action 得僧伽婆尸沙
110 134 děi satisfying 得僧伽婆尸沙
111 134 to contract 得僧伽婆尸沙
112 134 marks permission or possibility 得僧伽婆尸沙
113 134 expressing frustration 得僧伽婆尸沙
114 134 to hear 得僧伽婆尸沙
115 134 to have; there is 得僧伽婆尸沙
116 134 marks time passed 得僧伽婆尸沙
117 134 obtain; attain; prāpta 得僧伽婆尸沙
118 131 clothes; clothing 得從狂人取衣不
119 131 Kangxi radical 145 得從狂人取衣不
120 131 to wear (clothes); to put on 得從狂人取衣不
121 131 a cover; a coating 得從狂人取衣不
122 131 uppergarment; robe 得從狂人取衣不
123 131 to cover 得從狂人取衣不
124 131 lichen; moss 得從狂人取衣不
125 131 peel; skin 得從狂人取衣不
126 131 Yi 得從狂人取衣不
127 131 to depend on 得從狂人取衣不
128 131 robe; cīvara 得從狂人取衣不
129 131 clothes; attire; vastra 得從狂人取衣不
130 110 and 僧與此比丘六夜摩那埵
131 110 to give 僧與此比丘六夜摩那埵
132 110 together with 僧與此比丘六夜摩那埵
133 110 interrogative particle 僧與此比丘六夜摩那埵
134 110 to accompany 僧與此比丘六夜摩那埵
135 110 to particate in 僧與此比丘六夜摩那埵
136 110 of the same kind 僧與此比丘六夜摩那埵
137 110 to help 僧與此比丘六夜摩那埵
138 110 for 僧與此比丘六夜摩那埵
139 110 and; ca 僧與此比丘六夜摩那埵
140 97 míng measure word for people 名別住人
141 97 míng fame; renown; reputation 名別住人
142 97 míng a name; personal name; designation 名別住人
143 97 míng rank; position 名別住人
144 97 míng an excuse 名別住人
145 97 míng life 名別住人
146 97 míng to name; to call 名別住人
147 97 míng to express; to describe 名別住人
148 97 míng to be called; to have the name 名別住人
149 97 míng to own; to possess 名別住人
150 97 míng famous; renowned 名別住人
151 97 míng moral 名別住人
152 97 míng name; naman 名別住人
153 97 míng fame; renown; yasas 名別住人
154 86 羯磨 jiémó karma 乞出罪羯磨
155 85 sēng a Buddhist monk 是人從僧乞六夜行摩那埵
156 85 sēng a person with dark skin 是人從僧乞六夜行摩那埵
157 85 sēng Seng 是人從僧乞六夜行摩那埵
158 85 sēng Sangha; monastic community 是人從僧乞六夜行摩那埵
159 80 shòu to suffer; to be subjected to 若受自恣時得
160 80 shòu to transfer; to confer 若受自恣時得
161 80 shòu to receive; to accept 若受自恣時得
162 80 shòu to tolerate 若受自恣時得
163 80 shòu suitably 若受自恣時得
164 80 shòu feelings; sensations 若受自恣時得
165 77 bìn to exclude; expel; reject
166 77 bìn to usher
167 77 bìn to expel; nāśita
168 75 that 那埵時
169 75 if that is the case 那埵時
170 75 nèi that 那埵時
171 75 where 那埵時
172 75 how 那埵時
173 75 No 那埵時
174 75 nuó to move 那埵時
175 75 nuó much 那埵時
176 75 nuó stable; quiet 那埵時
177 75 na 那埵時
178 71 jiā ka 諸比丘亦不受迦
179 71 jiā ka 諸比丘亦不受迦
180 71 chī fibers of hemp 絺那衣
181 71 chī fine linen 絺那衣
182 66 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得與別住人
183 66 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得與別住人
184 64 zhù to dwell; to live; to reside 即是別住人
185 64 zhù to stop; to halt 即是別住人
186 64 zhù to retain; to remain 即是別住人
187 64 zhù to lodge at [temporarily] 即是別住人
188 64 zhù firmly; securely 即是別住人
189 64 zhù verb complement 即是別住人
190 64 zhù attaching; abiding; dwelling on 即是別住人
191 63 bié do not; must not 即是別住人
192 63 bié other 即是別住人
193 63 bié special 即是別住人
194 63 bié to leave 即是別住人
195 63 bié besides; moreover; furthermore; in addition 即是別住人
196 63 bié to distinguish 即是別住人
197 63 bié to pin 即是別住人
198 63 bié to insert; to jam 即是別住人
199 63 bié to turn 即是別住人
200 63 bié Bie 即是別住人
201 63 bié other; anya 即是別住人
202 60 破僧 pò sēng to disrupt a monastic in meditation 二因緣故破僧
203 60 破僧 pò sēng to disrupt the harmony of the monastic community 二因緣故破僧
204 57 fēi not; non-; un- 云何名尊長非尊長
205 57 fēi Kangxi radical 175 云何名尊長非尊長
206 57 fēi wrong; bad; untruthful 云何名尊長非尊長
207 57 fēi different 云何名尊長非尊長
208 57 fēi to not be; to not have 云何名尊長非尊長
209 57 fēi to violate; to be contrary to 云何名尊長非尊長
210 57 fēi Africa 云何名尊長非尊長
211 57 fēi to slander 云何名尊長非尊長
212 57 fěi to avoid 云何名尊長非尊長
213 57 fēi must 云何名尊長非尊長
214 57 fēi an error 云何名尊長非尊長
215 57 fēi a problem; a question 云何名尊長非尊長
216 57 fēi evil 云何名尊長非尊長
217 57 fēi besides; except; unless 云何名尊長非尊長
218 57 zhē to cover up; to hide; to conceal 問遮法第六
219 57 zhē an umbrella 問遮法第六
220 57 zhē to shield; to protect; to obstruct 問遮法第六
221 57 zhē to distinguish between 問遮法第六
222 57 zhē to entrust 問遮法第六
223 57 zhē these 問遮法第六
224 57 zhě to avoid 問遮法第六
225 57 zhě to cover a fault 問遮法第六
226 57 zhē ca 問遮法第六
227 57 zhē negation; objection 問遮法第六
228 51 云何 yúnhé why; how 云何名尊長非尊長
229 51 云何 yúnhé how; katham 云何名尊長非尊長
230 47 zuì crime; offense; sin; vice
231 47 zuì fault; error
232 47 zuì hardship; suffering
233 47 zuì to blame; to accuse
234 47 zuì punishment
235 47 zuì transgression; āpatti
236 47 zuì sin; agha
237 46 得名 démíng to become famous 得名出
238 46 得名 démíng to be named 得名出
239 46 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 即日受時藥
240 46 yào a chemical 即日受時藥
241 46 yào to cure 即日受時藥
242 46 yào to poison 即日受時藥
243 46 yào medicine; bhaiṣajya 即日受時藥
244 44 also; too 是第二罪亦不覆藏
245 44 but 是第二罪亦不覆藏
246 44 this; he; she 是第二罪亦不覆藏
247 44 although; even though 是第二罪亦不覆藏
248 44 already 是第二罪亦不覆藏
249 44 particle with no meaning 是第二罪亦不覆藏
250 44 Yi 是第二罪亦不覆藏
251 44 yǒu is; are; to exist
252 44 yǒu to have; to possess
253 44 yǒu indicates an estimate
254 44 yǒu indicates a large quantity
255 44 yǒu indicates an affirmative response
256 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place
257 44 yǒu used to compare two things
258 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs
259 44 yǒu used before the names of dynasties
260 44 yǒu a certain thing; what exists
261 44 yǒu multiple of ten and ...
262 44 yǒu abundant
263 44 yǒu purposeful
264 44 yǒu You
265 44 yǒu 1. existence; 2. becoming
266 44 yǒu becoming; bhava
267 43 one 一罪一夜覆藏
268 43 Kangxi radical 1 一罪一夜覆藏
269 43 as soon as; all at once 一罪一夜覆藏
270 43 pure; concentrated 一罪一夜覆藏
271 43 whole; all 一罪一夜覆藏
272 43 first 一罪一夜覆藏
273 43 the same 一罪一夜覆藏
274 43 each 一罪一夜覆藏
275 43 certain 一罪一夜覆藏
276 43 throughout 一罪一夜覆藏
277 43 used in between a reduplicated verb 一罪一夜覆藏
278 43 sole; single 一罪一夜覆藏
279 43 a very small amount 一罪一夜覆藏
280 43 Yi 一罪一夜覆藏
281 43 other 一罪一夜覆藏
282 43 to unify 一罪一夜覆藏
283 43 accidentally; coincidentally 一罪一夜覆藏
284 43 abruptly; suddenly 一罪一夜覆藏
285 43 or 一罪一夜覆藏
286 43 one; eka 一罪一夜覆藏
287 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說
288 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說
289 41 shuì to persuade 佛所說
290 41 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說
291 41 shuō a doctrine; a theory 佛所說
292 41 shuō to claim; to assert 佛所說
293 41 shuō allocution 佛所說
294 41 shuō to criticize; to scold 佛所說
295 41 shuō to indicate; to refer to 佛所說
296 41 shuō speach; vāda 佛所說
297 41 shuō to speak; bhāṣate 佛所說
298 41 shuō to instruct 佛所說
299 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 更故出精
300 40 old; ancient; former; past 更故出精
301 40 reason; cause; purpose 更故出精
302 40 to die 更故出精
303 40 so; therefore; hence 更故出精
304 40 original 更故出精
305 40 accident; happening; instance 更故出精
306 40 a friend; an acquaintance; friendship 更故出精
307 40 something in the past 更故出精
308 40 deceased; dead 更故出精
309 40 still; yet 更故出精
310 40 therefore; tasmāt 更故出精
311 40 to cover 是罪不覆藏
312 40 to reply [to a letter] 是罪不覆藏
313 40 to overturn; to capsize 是罪不覆藏
314 40 layered 是罪不覆藏
315 40 to ruin; to destroy; to overwhelm 是罪不覆藏
316 40 to hide 是罪不覆藏
317 40 to scrutinize 是罪不覆藏
318 40 to the contrary 是罪不覆藏
319 40 again 是罪不覆藏
320 40 to reverse; to return 是罪不覆藏
321 40 to ambush 是罪不覆藏
322 40 disparage; mrakṣa 是罪不覆藏
323 40 Buddha; Awakened One 優波離問佛
324 40 relating to Buddhism 優波離問佛
325 40 a statue or image of a Buddha 優波離問佛
326 40 a Buddhist text 優波離問佛
327 40 to touch; to stroke 優波離問佛
328 40 Buddha 優波離問佛
329 40 Buddha; Awakened One 優波離問佛
330 39 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘在界外與出罪
331 38 zài in; at 餘比丘在高上與出罪
332 38 zài at 餘比丘在高上與出罪
333 38 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 餘比丘在高上與出罪
334 38 zài to exist; to be living 餘比丘在高上與出罪
335 38 zài to consist of 餘比丘在高上與出罪
336 38 zài to be at a post 餘比丘在高上與出罪
337 38 zài in; bhū 餘比丘在高上與出罪
338 36 zhōng middle 應從眾僧中
339 36 zhōng medium; medium sized 應從眾僧中
340 36 zhōng China 應從眾僧中
341 36 zhòng to hit the mark 應從眾僧中
342 36 zhōng in; amongst 應從眾僧中
343 36 zhōng midday 應從眾僧中
344 36 zhōng inside 應從眾僧中
345 36 zhōng during 應從眾僧中
346 36 zhōng Zhong 應從眾僧中
347 36 zhōng intermediary 應從眾僧中
348 36 zhōng half 應從眾僧中
349 36 zhōng just right; suitably 應從眾僧中
350 36 zhōng while 應從眾僧中
351 36 zhòng to reach; to attain 應從眾僧中
352 36 zhòng to suffer; to infect 應從眾僧中
353 36 zhòng to obtain 應從眾僧中
354 36 zhòng to pass an exam 應從眾僧中
355 36 zhōng middle 應從眾僧中
356 35 day of the month; a certain day 爾所日已行竟
357 35 Kangxi radical 72 爾所日已行竟
358 35 a day 爾所日已行竟
359 35 Japan 爾所日已行竟
360 35 sun 爾所日已行竟
361 35 daytime 爾所日已行竟
362 35 sunlight 爾所日已行竟
363 35 everyday 爾所日已行竟
364 35 season 爾所日已行竟
365 35 available time 爾所日已行竟
366 35 a day 爾所日已行竟
367 35 in the past 爾所日已行竟
368 35 mi 爾所日已行竟
369 35 sun; sūrya 爾所日已行竟
370 35 a day; divasa 爾所日已行竟
371 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 爾所日已行竟
372 34 suǒ an office; an institute 爾所日已行竟
373 34 suǒ introduces a relative clause 爾所日已行竟
374 34 suǒ it 爾所日已行竟
375 34 suǒ if; supposing 爾所日已行竟
376 34 suǒ a few; various; some 爾所日已行竟
377 34 suǒ a place; a location 爾所日已行竟
378 34 suǒ indicates a passive voice 爾所日已行竟
379 34 suǒ that which 爾所日已行竟
380 34 suǒ an ordinal number 爾所日已行竟
381 34 suǒ meaning 爾所日已行竟
382 34 suǒ garrison 爾所日已行竟
383 34 suǒ place; pradeśa 爾所日已行竟
384 34 suǒ that which; yad 爾所日已行竟
385 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不囑者
386 34 zhě that 不囑者
387 34 zhě nominalizing function word 不囑者
388 34 zhě used to mark a definition 不囑者
389 34 zhě used to mark a pause 不囑者
390 34 zhě topic marker; that; it 不囑者
391 34 zhuó according to 不囑者
392 34 zhě ca 不囑者
393 33 shí time; a point or period of time 那埵時
394 33 shí a season; a quarter of a year 那埵時
395 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 那埵時
396 33 shí at that time 那埵時
397 33 shí fashionable 那埵時
398 33 shí fate; destiny; luck 那埵時
399 33 shí occasion; opportunity; chance 那埵時
400 33 shí tense 那埵時
401 33 shí particular; special 那埵時
402 33 shí to plant; to cultivate 那埵時
403 33 shí hour (measure word) 那埵時
404 33 shí an era; a dynasty 那埵時
405 33 shí time [abstract] 那埵時
406 33 shí seasonal 那埵時
407 33 shí frequently; often 那埵時
408 33 shí occasionally; sometimes 那埵時
409 33 shí on time 那埵時
410 33 shí this; that 那埵時
411 33 shí to wait upon 那埵時
412 33 shí hour 那埵時
413 33 shí appropriate; proper; timely 那埵時
414 33 shí Shi 那埵時
415 33 shí a present; currentlt 那埵時
416 33 shí time; kāla 那埵時
417 33 shí at that time; samaya 那埵時
418 33 shí then; atha 那埵時
419 32 chù a place; location; a spot; a point 無住處
420 32 chǔ to reside; to live; to dwell 無住處
421 32 chù location 無住處
422 32 chù an office; a department; a bureau 無住處
423 32 chù a part; an aspect 無住處
424 32 chǔ to be in; to be in a position of 無住處
425 32 chǔ to get along with 無住處
426 32 chǔ to deal with; to manage 無住處
427 32 chǔ to punish; to sentence 無住處
428 32 chǔ to stop; to pause 無住處
429 32 chǔ to be associated with 無住處
430 32 chǔ to situate; to fix a place for 無住處
431 32 chǔ to occupy; to control 無住處
432 32 chù circumstances; situation 無住處
433 32 chù an occasion; a time 無住處
434 32 chù position; sthāna 無住處
435 32 final interogative 竟人耶
436 32 ye 竟人耶
437 32 ya 竟人耶
438 31 method; way 問順行法第五
439 31 France 問順行法第五
440 31 the law; rules; regulations 問順行法第五
441 31 the teachings of the Buddha; Dharma 問順行法第五
442 31 a standard; a norm 問順行法第五
443 31 an institution 問順行法第五
444 31 to emulate 問順行法第五
445 31 magic; a magic trick 問順行法第五
446 31 punishment 問順行法第五
447 31 Fa 問順行法第五
448 31 a precedent 問順行法第五
449 31 a classification of some kinds of Han texts 問順行法第五
450 31 relating to a ceremony or rite 問順行法第五
451 31 Dharma 問順行法第五
452 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 問順行法第五
453 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 問順行法第五
454 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 問順行法第五
455 31 quality; characteristic 問順行法第五
456 29 zhòng many; numerous 若眾
457 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 若眾
458 29 zhòng general; common; public 若眾
459 29 zhòng many; all; sarva 若眾
460 29 such as; for example; for instance 如佛說
461 29 if 如佛說
462 29 in accordance with 如佛說
463 29 to be appropriate; should; with regard to 如佛說
464 29 this 如佛說
465 29 it is so; it is thus; can be compared with 如佛說
466 29 to go to 如佛說
467 29 to meet 如佛說
468 29 to appear; to seem; to be like 如佛說
469 29 at least as good as 如佛說
470 29 and 如佛說
471 29 or 如佛說
472 29 but 如佛說
473 29 then 如佛說
474 29 naturally 如佛說
475 29 expresses a question or doubt 如佛說
476 29 you 如佛說
477 29 the second lunar month 如佛說
478 29 in; at 如佛說
479 29 Ru 如佛說
480 29 Thus 如佛說
481 29 thus; tathā 如佛說
482 29 like; iva 如佛說
483 29 suchness; tathatā 如佛說
484 28 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧亦不與是
485 26 huò or; either; else 或與
486 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 或與
487 26 huò some; someone 或與
488 26 míngnián suddenly 或與
489 26 huò or; vā 或與
490 25 to take; to get; to fetch 不應彼處取臥具
491 25 to obtain 不應彼處取臥具
492 25 to choose; to select 不應彼處取臥具
493 25 to catch; to seize; to capture 不應彼處取臥具
494 25 to accept; to receive 不應彼處取臥具
495 25 to seek 不應彼處取臥具
496 25 to take a bride 不應彼處取臥具
497 25 placed after a verb to mark an action 不應彼處取臥具
498 25 Qu 不應彼處取臥具
499 25 clinging; grasping; upādāna 不應彼處取臥具
500 25 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 此間安居

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
to answer; pratyukta
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
rén person; manuṣya
wèn ask; prccha
zuò action; kāraṇa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
yīng suitable; yukta
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
北印度 98 North India
法和 102 Fahe
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
后秦 後秦 72 Later Qin
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
尼羯磨 110 Ni Jiemo
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四分 115 four divisions of cognition
夜摩 121 Yama
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
比丘分 98 monkhood
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
当分 當分 100 according to position
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二心 195 two minds
二众 二眾 195 two groups
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
犯重 102 a serious offense
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
卷第五 106 scroll 5
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六夜摩那埵 108 six night period of penance
露地 108 dewy ground; the outdoors
名僧 109 renowned monastic
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三心 115 three minds
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧破 115 splitting of the monastic order
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
施物 115 gift
施僧 115 to provide a meal for monastics
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四界 115 four dharma realms
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
檀越 116 an alms giver; a donor
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
五比丘 119 five monastics
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
修妬路 120 sutra
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
有法 121 something that exists
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
坐卧具 坐臥具 122 a mat for sitting and sleeping on