Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 zhě ca 苾芻故泄精者
2 82 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻
3 82 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻
4 76 zuò to do 時具壽鄔陀夷常所作事
5 76 zuò to act as; to serve as 時具壽鄔陀夷常所作事
6 76 zuò to start 時具壽鄔陀夷常所作事
7 76 zuò a writing; a work 時具壽鄔陀夷常所作事
8 76 zuò to dress as; to be disguised as 時具壽鄔陀夷常所作事
9 76 zuō to create; to make 時具壽鄔陀夷常所作事
10 76 zuō a workshop 時具壽鄔陀夷常所作事
11 76 zuō to write; to compose 時具壽鄔陀夷常所作事
12 76 zuò to rise 時具壽鄔陀夷常所作事
13 76 zuò to be aroused 時具壽鄔陀夷常所作事
14 76 zuò activity; action; undertaking 時具壽鄔陀夷常所作事
15 76 zuò to regard as 時具壽鄔陀夷常所作事
16 76 zuò action; kāraṇa 時具壽鄔陀夷常所作事
17 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乞食易得安樂而住
18 74 děi to want to; to need to 乞食易得安樂而住
19 74 děi must; ought to 乞食易得安樂而住
20 74 de 乞食易得安樂而住
21 74 de infix potential marker 乞食易得安樂而住
22 74 to result in 乞食易得安樂而住
23 74 to be proper; to fit; to suit 乞食易得安樂而住
24 74 to be satisfied 乞食易得安樂而住
25 74 to be finished 乞食易得安樂而住
26 74 děi satisfying 乞食易得安樂而住
27 74 to contract 乞食易得安樂而住
28 74 to hear 乞食易得安樂而住
29 74 to have; there is 乞食易得安樂而住
30 74 marks time passed 乞食易得安樂而住
31 74 obtain; attain; prāpta 乞食易得安樂而住
32 71 wéi to act as; to serve 不以乞食為勞苦也
33 71 wéi to change into; to become 不以乞食為勞苦也
34 71 wéi to be; is 不以乞食為勞苦也
35 71 wéi to do 不以乞食為勞苦也
36 71 wèi to support; to help 不以乞食為勞苦也
37 71 wéi to govern 不以乞食為勞苦也
38 71 wèi to be; bhū 不以乞食為勞苦也
39 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如彼所說我當奉持
40 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如彼所說我當奉持
41 69 shuì to persuade 如彼所說我當奉持
42 69 shuō to teach; to recite; to explain 如彼所說我當奉持
43 69 shuō a doctrine; a theory 如彼所說我當奉持
44 69 shuō to claim; to assert 如彼所說我當奉持
45 69 shuō allocution 如彼所說我當奉持
46 69 shuō to criticize; to scold 如彼所說我當奉持
47 69 shuō to indicate; to refer to 如彼所說我當奉持
48 69 shuō speach; vāda 如彼所說我當奉持
49 69 shuō to speak; bhāṣate 如彼所說我當奉持
50 69 shuō to instruct 如彼所說我當奉持
51 60 to go; to 於日
52 60 to rely on; to depend on 於日
53 60 Yu 於日
54 60 a crow 於日
55 57 suǒ a few; various; some 時具壽鄔陀夷常所作事
56 57 suǒ a place; a location 時具壽鄔陀夷常所作事
57 57 suǒ indicates a passive voice 時具壽鄔陀夷常所作事
58 57 suǒ an ordinal number 時具壽鄔陀夷常所作事
59 57 suǒ meaning 時具壽鄔陀夷常所作事
60 57 suǒ garrison 時具壽鄔陀夷常所作事
61 57 suǒ place; pradeśa 時具壽鄔陀夷常所作事
62 56 self 我今堪
63 56 [my] dear 我今堪
64 56 Wo 我今堪
65 56 self; atman; attan 我今堪
66 56 ga 我今堪
67 52 shì matter; thing; item 片似破僧事
68 52 shì to serve 片似破僧事
69 52 shì a government post 片似破僧事
70 52 shì duty; post; work 片似破僧事
71 52 shì occupation 片似破僧事
72 52 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 片似破僧事
73 52 shì an accident 片似破僧事
74 52 shì to attend 片似破僧事
75 52 shì an allusion 片似破僧事
76 52 shì a condition; a state; a situation 片似破僧事
77 52 shì to engage in 片似破僧事
78 52 shì to enslave 片似破僧事
79 52 shì to pursue 片似破僧事
80 52 shì to administer 片似破僧事
81 52 shì to appoint 片似破僧事
82 52 shì thing; phenomena 片似破僧事
83 52 shì actions; karma 片似破僧事
84 52 shí time; a point or period of time 時具壽鄔陀夷常所作事
85 52 shí a season; a quarter of a year 時具壽鄔陀夷常所作事
86 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽鄔陀夷常所作事
87 52 shí fashionable 時具壽鄔陀夷常所作事
88 52 shí fate; destiny; luck 時具壽鄔陀夷常所作事
89 52 shí occasion; opportunity; chance 時具壽鄔陀夷常所作事
90 52 shí tense 時具壽鄔陀夷常所作事
91 52 shí particular; special 時具壽鄔陀夷常所作事
92 52 shí to plant; to cultivate 時具壽鄔陀夷常所作事
93 52 shí an era; a dynasty 時具壽鄔陀夷常所作事
94 52 shí time [abstract] 時具壽鄔陀夷常所作事
95 52 shí seasonal 時具壽鄔陀夷常所作事
96 52 shí to wait upon 時具壽鄔陀夷常所作事
97 52 shí hour 時具壽鄔陀夷常所作事
98 52 shí appropriate; proper; timely 時具壽鄔陀夷常所作事
99 52 shí Shi 時具壽鄔陀夷常所作事
100 52 shí a present; currentlt 時具壽鄔陀夷常所作事
101 52 shí time; kāla 時具壽鄔陀夷常所作事
102 52 shí at that time; samaya 時具壽鄔陀夷常所作事
103 48 to use; to grasp 以新牛糞而
104 48 to rely on 以新牛糞而
105 48 to regard 以新牛糞而
106 48 to be able to 以新牛糞而
107 48 to order; to command 以新牛糞而
108 48 used after a verb 以新牛糞而
109 48 a reason; a cause 以新牛糞而
110 48 Israel 以新牛糞而
111 48 Yi 以新牛糞而
112 48 use; yogena 以新牛糞而
113 47 ér Kangxi radical 126 以新牛糞而
114 47 ér as if; to seem like 以新牛糞而
115 47 néng can; able 以新牛糞而
116 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以新牛糞而
117 47 ér to arrive; up to 以新牛糞而
118 46 Qi 云何汝癡人以其兩手
119 43 zhī to go 止住之處
120 43 zhī to arrive; to go 止住之處
121 43 zhī is 止住之處
122 43 zhī to use 止住之處
123 43 zhī Zhi 止住之處
124 42 xīn heart [organ] 各生追悔心不安樂
125 42 xīn Kangxi radical 61 各生追悔心不安樂
126 42 xīn mind; consciousness 各生追悔心不安樂
127 42 xīn the center; the core; the middle 各生追悔心不安樂
128 42 xīn one of the 28 star constellations 各生追悔心不安樂
129 42 xīn heart 各生追悔心不安樂
130 42 xīn emotion 各生追悔心不安樂
131 42 xīn intention; consideration 各生追悔心不安樂
132 42 xīn disposition; temperament 各生追悔心不安樂
133 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 各生追悔心不安樂
134 41 yán to speak; to say; said 世尊以種種呵責言
135 41 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊以種種呵責言
136 41 yán Kangxi radical 149 世尊以種種呵責言
137 41 yán phrase; sentence 世尊以種種呵責言
138 41 yán a word; a syllable 世尊以種種呵責言
139 41 yán a theory; a doctrine 世尊以種種呵責言
140 41 yán to regard as 世尊以種種呵責言
141 41 yán to act as 世尊以種種呵責言
142 41 yán word; vacana 世尊以種種呵責言
143 41 yán speak; vad 世尊以種種呵責言
144 40 qián front 若彼欲意現在前時
145 40 qián former; the past 若彼欲意現在前時
146 40 qián to go forward 若彼欲意現在前時
147 40 qián preceding 若彼欲意現在前時
148 40 qián before; earlier; prior 若彼欲意現在前時
149 40 qián to appear before 若彼欲意現在前時
150 40 qián future 若彼欲意現在前時
151 40 qián top; first 若彼欲意現在前時
152 40 qián battlefront 若彼欲意現在前時
153 40 qián before; former; pūrva 若彼欲意現在前時
154 40 qián facing; mukha 若彼欲意現在前時
155 40 xiè to let out; to leak 泄觸鄙供媒
156 40 xiè to vent 泄觸鄙供媒
157 40 xiè to divulge 泄觸鄙供媒
158 40 xiè to take liberties 泄觸鄙供媒
159 40 xiè to spread; to flow 泄觸鄙供媒
160 40 xiè an area of loose muscles 泄觸鄙供媒
161 40 xiè Xie 泄觸鄙供媒
162 40 xiè to leak; sru 泄觸鄙供媒
163 40 jīng essence 故泄精學處第一
164 40 jīng spirit; energy; soul 故泄精學處第一
165 40 jīng semen; sperm 故泄精學處第一
166 40 jīng fine; careful 故泄精學處第一
167 40 jīng clever; smart 故泄精學處第一
168 40 jīng marrow; pith 故泄精學處第一
169 40 jīng the finest; quintessence 故泄精學處第一
170 40 jīng subtle 故泄精學處第一
171 40 jīng detailed; precise 故泄精學處第一
172 40 jīng complete; perfect 故泄精學處第一
173 40 jīng proficient; skilled 故泄精學處第一
174 40 jīng refined; concentrated 故泄精學處第一
175 40 jīng a demon; a specter 故泄精學處第一
176 40 jīng pure; śukra 故泄精學處第一
177 38 wèi to call 共相謂
178 38 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 共相謂
179 38 wèi to speak to; to address 共相謂
180 38 wèi to treat as; to regard as 共相謂
181 38 wèi introducing a condition situation 共相謂
182 38 wèi to speak to; to address 共相謂
183 38 wèi to think 共相謂
184 38 wèi for; is to be 共相謂
185 38 wèi to make; to cause 共相謂
186 38 wèi principle; reason 共相謂
187 38 wèi Wei 共相謂
188 38 infix potential marker 無諸病惱安樂行不
189 35 Ru River 汝實作如是不端嚴事耶
190 35 Ru 汝實作如是不端嚴事耶
191 33 gòng to share 宜應共詣具壽阿難陀
192 33 gòng Communist 宜應共詣具壽阿難陀
193 33 gòng to connect; to join; to combine 宜應共詣具壽阿難陀
194 33 gòng to include 宜應共詣具壽阿難陀
195 33 gòng same; in common 宜應共詣具壽阿難陀
196 33 gǒng to cup one fist in the other hand 宜應共詣具壽阿難陀
197 33 gǒng to surround; to circle 宜應共詣具壽阿難陀
198 33 gōng to provide 宜應共詣具壽阿難陀
199 33 gōng respectfully 宜應共詣具壽阿難陀
200 33 gōng Gong 宜應共詣具壽阿難陀
201 32 yuē to speak; to say 攝頌曰
202 32 yuē Kangxi radical 73 攝頌曰
203 32 yuē to be called 攝頌曰
204 32 yuē said; ukta 攝頌曰
205 32 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染欲心
206 32 rǎn to dye; to stain 染欲心
207 32 rǎn to infect 染欲心
208 32 rǎn to sully; to pollute; to smear 染欲心
209 32 rǎn infection 染欲心
210 32 rǎn to corrupt 染欲心
211 32 rǎn to make strokes 染欲心
212 32 rǎn black bean sauce 染欲心
213 32 rǎn Ran 染欲心
214 32 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染欲心
215 31 Kangxi radical 71 我不云無
216 31 to not have; without 我不云無
217 31 mo 我不云無
218 31 to not have 我不云無
219 31 Wu 我不云無
220 31 mo 我不云無
221 31 female; feminine 被女欲所傷
222 31 female 被女欲所傷
223 31 Kangxi radical 38 被女欲所傷
224 31 to marry off a daughter 被女欲所傷
225 31 daughter 被女欲所傷
226 31 soft; feminine 被女欲所傷
227 31 the Maiden lunar lodging 被女欲所傷
228 31 woman; nārī 被女欲所傷
229 31 daughter; duhitṛ 被女欲所傷
230 31 女人 nǚrén woman; women 女人答言
231 31 女人 nǚrén wife 女人答言
232 30 to cut down 十三僧伽伐尸沙法
233 30 to attack 十三僧伽伐尸沙法
234 30 to boast 十三僧伽伐尸沙法
235 30 to cut out 十三僧伽伐尸沙法
236 30 a feat; a contribution; an achievement 十三僧伽伐尸沙法
237 30 a matchmaker 十三僧伽伐尸沙法
238 30 va 十三僧伽伐尸沙法
239 30 cut off; samucchitti 十三僧伽伐尸沙法
240 30 yìng to answer; to respond 宜應共詣具壽阿難陀
241 30 yìng to confirm; to verify 宜應共詣具壽阿難陀
242 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應共詣具壽阿難陀
243 30 yìng to accept 宜應共詣具壽阿難陀
244 30 yìng to permit; to allow 宜應共詣具壽阿難陀
245 30 yìng to echo 宜應共詣具壽阿難陀
246 30 yìng to handle; to deal with 宜應共詣具壽阿難陀
247 30 yìng Ying 宜應共詣具壽阿難陀
248 29 chù to touch; to feel 泄觸鄙供媒
249 29 chù to butt; to ram; to gore 泄觸鄙供媒
250 29 chù touch; contact; sparśa 泄觸鄙供媒
251 29 chù tangible; spraṣṭavya 泄觸鄙供媒
252 28 ya 不以乞食為勞苦也
253 28 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 痛惱所纏
254 28 chán to disturb; to annoy 痛惱所纏
255 28 chán to deal with; to cope; to handle 痛惱所纏
256 28 chán Chan 痛惱所纏
257 28 chán to entangle 痛惱所纏
258 27 僧伽 sēngqié sangha 十三僧伽伐尸沙法
259 27 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 十三僧伽伐尸沙法
260 26 sufficient; enough 方向房外淨洗手足嚼齒木已
261 26 Kangxi radical 157 方向房外淨洗手足嚼齒木已
262 26 foot 方向房外淨洗手足嚼齒木已
263 26 to attain; to suffice; to be qualified 方向房外淨洗手足嚼齒木已
264 26 to satisfy 方向房外淨洗手足嚼齒木已
265 26 leg 方向房外淨洗手足嚼齒木已
266 26 football 方向房外淨洗手足嚼齒木已
267 26 sound of footsteps; patter 方向房外淨洗手足嚼齒木已
268 26 permitted 方向房外淨洗手足嚼齒木已
269 26 to amount to; worthy 方向房外淨洗手足嚼齒木已
270 26 Zu 方向房外淨洗手足嚼齒木已
271 26 to step; to tread 方向房外淨洗手足嚼齒木已
272 26 to stop; to halt 方向房外淨洗手足嚼齒木已
273 26 prosperous 方向房外淨洗手足嚼齒木已
274 26 excessive 方向房外淨洗手足嚼齒木已
275 26 Contented 方向房外淨洗手足嚼齒木已
276 26 foot; pāda 方向房外淨洗手足嚼齒木已
277 26 satisfied; tṛpta 方向房外淨洗手足嚼齒木已
278 26 zuì crime; offense; sin; vice 我犯僧殘罪耶
279 26 zuì fault; error 我犯僧殘罪耶
280 26 zuì hardship; suffering 我犯僧殘罪耶
281 26 zuì to blame; to accuse 我犯僧殘罪耶
282 26 zuì punishment 我犯僧殘罪耶
283 26 zuì transgression; āpatti 我犯僧殘罪耶
284 26 zuì sin; agha 我犯僧殘罪耶
285 26 shī corpse 十三僧伽伐尸沙法
286 26 shī Kangxi radical 44 十三僧伽伐尸沙法
287 26 shī shi 十三僧伽伐尸沙法
288 26 shī sila; commitment to not doing harm 十三僧伽伐尸沙法
289 26 shī corpse; kuṇapa 十三僧伽伐尸沙法
290 26 shā sand; gravel; pebbles 十三僧伽伐尸沙法
291 26 shā Sha 十三僧伽伐尸沙法
292 26 shā beach 十三僧伽伐尸沙法
293 26 shā granulated 十三僧伽伐尸沙法
294 26 shā granules; powder 十三僧伽伐尸沙法
295 26 shā sha 十三僧伽伐尸沙法
296 26 shā sa 十三僧伽伐尸沙法
297 26 shā sand; vālukā 十三僧伽伐尸沙法
298 25 姊妹 zǐmèi older and younger sisters 善來姊妹
299 25 姊妹 zǐmèi females of a similar age 善來姊妹
300 25 姊妹 zǐmèi older and younger brothers and sisters 善來姊妹
301 25 姊妹 zǐmèi a prostitute 善來姊妹
302 25 姊妹 zǐmèi younger sister 善來姊妹
303 25 鄔陀夷 wūtuóyí Udāyin 時具壽鄔陀夷常所作事
304 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝實作如是不端嚴事耶
305 24 zhōng middle 入聚落中
306 24 zhōng medium; medium sized 入聚落中
307 24 zhōng China 入聚落中
308 24 zhòng to hit the mark 入聚落中
309 24 zhōng midday 入聚落中
310 24 zhōng inside 入聚落中
311 24 zhōng during 入聚落中
312 24 zhōng Zhong 入聚落中
313 24 zhōng intermediary 入聚落中
314 24 zhōng half 入聚落中
315 24 zhòng to reach; to attain 入聚落中
316 24 zhòng to suffer; to infect 入聚落中
317 24 zhòng to obtain 入聚落中
318 24 zhòng to pass an exam 入聚落中
319 24 zhōng middle 入聚落中
320 23 extra; surplus; remainder 所餘諸子其色皆黃
321 23 to remain 所餘諸子其色皆黃
322 23 the time after an event 所餘諸子其色皆黃
323 23 the others; the rest 所餘諸子其色皆黃
324 23 additional; complementary 所餘諸子其色皆黃
325 23 fàn to commit a crime; to violate 等犯僧伽伐尸沙耶
326 23 fàn to attack; to invade 等犯僧伽伐尸沙耶
327 23 fàn to transgress 等犯僧伽伐尸沙耶
328 23 fàn conjunction of a star 等犯僧伽伐尸沙耶
329 23 fàn to conquer 等犯僧伽伐尸沙耶
330 23 fàn to occur 等犯僧伽伐尸沙耶
331 23 fàn to face danger 等犯僧伽伐尸沙耶
332 23 fàn to fall 等犯僧伽伐尸沙耶
333 23 fàn a criminal 等犯僧伽伐尸沙耶
334 23 fàn to commit a transgression; āpatti 等犯僧伽伐尸沙耶
335 23 Kangxi radical 49 方向房外淨洗手足嚼齒木已
336 23 to bring to an end; to stop 方向房外淨洗手足嚼齒木已
337 23 to complete 方向房外淨洗手足嚼齒木已
338 23 to demote; to dismiss 方向房外淨洗手足嚼齒木已
339 23 to recover from an illness 方向房外淨洗手足嚼齒木已
340 23 former; pūrvaka 方向房外淨洗手足嚼齒木已
341 22 bottom; base; end 底也
342 22 origin; the cause of a situation 底也
343 22 to stop 底也
344 22 to arrive 底也
345 22 underneath 底也
346 22 a draft; an outline; a sketch 底也
347 22 end of month or year 底也
348 22 remnants 底也
349 22 background 底也
350 22 a little deep; āgādha 底也
351 22 shēng to be born; to give birth 即手執生支泄精取
352 22 shēng to live 即手執生支泄精取
353 22 shēng raw 即手執生支泄精取
354 22 shēng a student 即手執生支泄精取
355 22 shēng life 即手執生支泄精取
356 22 shēng to produce; to give rise 即手執生支泄精取
357 22 shēng alive 即手執生支泄精取
358 22 shēng a lifetime 即手執生支泄精取
359 22 shēng to initiate; to become 即手執生支泄精取
360 22 shēng to grow 即手執生支泄精取
361 22 shēng unfamiliar 即手執生支泄精取
362 22 shēng not experienced 即手執生支泄精取
363 22 shēng hard; stiff; strong 即手執生支泄精取
364 22 shēng having academic or professional knowledge 即手執生支泄精取
365 22 shēng a male role in traditional theatre 即手執生支泄精取
366 22 shēng gender 即手執生支泄精取
367 22 shēng to develop; to grow 即手執生支泄精取
368 22 shēng to set up 即手執生支泄精取
369 22 shēng a prostitute 即手執生支泄精取
370 22 shēng a captive 即手執生支泄精取
371 22 shēng a gentleman 即手執生支泄精取
372 22 shēng Kangxi radical 100 即手執生支泄精取
373 22 shēng unripe 即手執生支泄精取
374 22 shēng nature 即手執生支泄精取
375 22 shēng to inherit; to succeed 即手執生支泄精取
376 22 shēng destiny 即手執生支泄精取
377 22 shēng birth 即手執生支泄精取
378 21 happy; glad; cheerful; joyful
379 21 to take joy in; to be happy; to be cheerful
380 21 Le
381 21 yuè music
382 21 yuè a musical instrument
383 21 yuè tone [of voice]; expression
384 21 yuè a musician
385 21 joy; pleasure
386 21 yuè the Book of Music
387 21 lào Lao
388 21 to laugh
389 21 Joy
390 21 joy; delight; sukhā
391 21 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說如前
392 20 世尊 shìzūn World-Honored One 往世尊
393 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往世尊
394 20 to give 入城乞食誰當見與
395 20 to accompany 入城乞食誰當見與
396 20 to particate in 入城乞食誰當見與
397 20 of the same kind 入城乞食誰當見與
398 20 to help 入城乞食誰當見與
399 20 for 入城乞食誰當見與
400 20 duì to oppose; to face; to regard 如親對佛
401 20 duì correct; right 如親對佛
402 20 duì opposing; opposite 如親對佛
403 20 duì duilian; couplet 如親對佛
404 20 duì yes; affirmative 如親對佛
405 20 duì to treat; to regard 如親對佛
406 20 duì to confirm; to agree 如親對佛
407 20 duì to correct; to make conform; to check 如親對佛
408 20 duì to mix 如親對佛
409 20 duì a pair 如親對佛
410 20 duì to respond; to answer 如親對佛
411 20 duì mutual 如親對佛
412 20 duì parallel; alternating 如親對佛
413 20 duì a command to appear as an audience 如親對佛
414 19 method; way 十三僧伽伐尸沙法
415 19 France 十三僧伽伐尸沙法
416 19 the law; rules; regulations 十三僧伽伐尸沙法
417 19 the teachings of the Buddha; Dharma 十三僧伽伐尸沙法
418 19 a standard; a norm 十三僧伽伐尸沙法
419 19 an institution 十三僧伽伐尸沙法
420 19 to emulate 十三僧伽伐尸沙法
421 19 magic; a magic trick 十三僧伽伐尸沙法
422 19 punishment 十三僧伽伐尸沙法
423 19 Fa 十三僧伽伐尸沙法
424 19 a precedent 十三僧伽伐尸沙法
425 19 a classification of some kinds of Han texts 十三僧伽伐尸沙法
426 19 relating to a ceremony or rite 十三僧伽伐尸沙法
427 19 Dharma 十三僧伽伐尸沙法
428 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十三僧伽伐尸沙法
429 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十三僧伽伐尸沙法
430 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十三僧伽伐尸沙法
431 19 quality; characteristic 十三僧伽伐尸沙法
432 18 窣吐羅 sùtùluó great transgression; major misdeed; sthūlātyaya 得窣吐羅
433 18 fáng a room 小房大寺謗
434 18 fáng a house; a building 小房大寺謗
435 18 fáng branch of a family 小房大寺謗
436 18 fáng Fang [constellation] 小房大寺謗
437 18 fáng quarters; a wing of a building 小房大寺謗
438 18 fáng case; pod 小房大寺謗
439 18 fáng office; agency 小房大寺謗
440 18 fáng consort's chambers 小房大寺謗
441 18 fáng measure word relating to occupied rooms 小房大寺謗
442 18 fáng Fang 小房大寺謗
443 18 fáng house; gṛha 小房大寺謗
444 18 fáng temple dormitory; vihāra 小房大寺謗
445 18 fēi Kangxi radical 175 汝所為非沙門
446 18 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非沙門
447 18 fēi different 汝所為非沙門
448 18 fēi to not be; to not have 汝所為非沙門
449 18 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非沙門
450 18 fēi Africa 汝所為非沙門
451 18 fēi to slander 汝所為非沙門
452 18 fěi to avoid 汝所為非沙門
453 18 fēi must 汝所為非沙門
454 18 fēi an error 汝所為非沙門
455 18 fēi a problem; a question 汝所為非沙門
456 18 fēi evil 汝所為非沙門
457 18 kān adequately capable of; worthy of 我今堪
458 18 kān to endure; to bear 我今堪
459 18 kān enduring; kṣama 我今堪
460 18 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 如是語
461 18 zhù to dwell; to live; to reside 住之處
462 18 zhù to stop; to halt 住之處
463 18 zhù to retain; to remain 住之處
464 18 zhù to lodge at [temporarily] 住之處
465 18 zhù verb complement 住之處
466 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住之處
467 18 shàng top; a high position 芻義如上
468 18 shang top; the position on or above something 芻義如上
469 18 shàng to go up; to go forward 芻義如上
470 18 shàng shang 芻義如上
471 18 shàng previous; last 芻義如上
472 18 shàng high; higher 芻義如上
473 18 shàng advanced 芻義如上
474 18 shàng a monarch; a sovereign 芻義如上
475 18 shàng time 芻義如上
476 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 芻義如上
477 18 shàng far 芻義如上
478 18 shàng big; as big as 芻義如上
479 18 shàng abundant; plentiful 芻義如上
480 18 shàng to report 芻義如上
481 18 shàng to offer 芻義如上
482 18 shàng to go on stage 芻義如上
483 18 shàng to take office; to assume a post 芻義如上
484 18 shàng to install; to erect 芻義如上
485 18 shàng to suffer; to sustain 芻義如上
486 18 shàng to burn 芻義如上
487 18 shàng to remember 芻義如上
488 18 shàng to add 芻義如上
489 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 芻義如上
490 18 shàng to meet 芻義如上
491 18 shàng falling then rising (4th) tone 芻義如上
492 18 shang used after a verb indicating a result 芻義如上
493 18 shàng a musical note 芻義如上
494 18 shàng higher, superior; uttara 芻義如上
495 17 shòu to suffer; to be subjected to
496 17 shòu to transfer; to confer
497 17 shòu to receive; to accept
498 17 shòu to tolerate
499 17 shòu feelings; sensations
500 17 clothes; clothing 觸衣

Frequencies of all Words

Top 1047

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 ruò to seem; to be like; as 若在聚落村坊寺內
2 140 ruò seemingly 若在聚落村坊寺內
3 140 ruò if 若在聚落村坊寺內
4 140 ruò you 若在聚落村坊寺內
5 140 ruò this; that 若在聚落村坊寺內
6 140 ruò and; or 若在聚落村坊寺內
7 140 ruò as for; pertaining to 若在聚落村坊寺內
8 140 pomegranite 若在聚落村坊寺內
9 140 ruò to choose 若在聚落村坊寺內
10 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若在聚落村坊寺內
11 140 ruò thus 若在聚落村坊寺內
12 140 ruò pollia 若在聚落村坊寺內
13 140 ruò Ruo 若在聚落村坊寺內
14 140 ruò only then 若在聚落村坊寺內
15 140 ja 若在聚落村坊寺內
16 140 jñā 若在聚落村坊寺內
17 140 ruò if; yadi 若在聚落村坊寺內
18 108 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 苾芻故泄精者
19 108 zhě that 苾芻故泄精者
20 108 zhě nominalizing function word 苾芻故泄精者
21 108 zhě used to mark a definition 苾芻故泄精者
22 108 zhě used to mark a pause 苾芻故泄精者
23 108 zhě topic marker; that; it 苾芻故泄精者
24 108 zhuó according to 苾芻故泄精者
25 108 zhě ca 苾芻故泄精者
26 82 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻
27 82 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻
28 76 zuò to do 時具壽鄔陀夷常所作事
29 76 zuò to act as; to serve as 時具壽鄔陀夷常所作事
30 76 zuò to start 時具壽鄔陀夷常所作事
31 76 zuò a writing; a work 時具壽鄔陀夷常所作事
32 76 zuò to dress as; to be disguised as 時具壽鄔陀夷常所作事
33 76 zuō to create; to make 時具壽鄔陀夷常所作事
34 76 zuō a workshop 時具壽鄔陀夷常所作事
35 76 zuō to write; to compose 時具壽鄔陀夷常所作事
36 76 zuò to rise 時具壽鄔陀夷常所作事
37 76 zuò to be aroused 時具壽鄔陀夷常所作事
38 76 zuò activity; action; undertaking 時具壽鄔陀夷常所作事
39 76 zuò to regard as 時具壽鄔陀夷常所作事
40 76 zuò action; kāraṇa 時具壽鄔陀夷常所作事
41 74 de potential marker 乞食易得安樂而住
42 74 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乞食易得安樂而住
43 74 děi must; ought to 乞食易得安樂而住
44 74 děi to want to; to need to 乞食易得安樂而住
45 74 děi must; ought to 乞食易得安樂而住
46 74 de 乞食易得安樂而住
47 74 de infix potential marker 乞食易得安樂而住
48 74 to result in 乞食易得安樂而住
49 74 to be proper; to fit; to suit 乞食易得安樂而住
50 74 to be satisfied 乞食易得安樂而住
51 74 to be finished 乞食易得安樂而住
52 74 de result of degree 乞食易得安樂而住
53 74 de marks completion of an action 乞食易得安樂而住
54 74 děi satisfying 乞食易得安樂而住
55 74 to contract 乞食易得安樂而住
56 74 marks permission or possibility 乞食易得安樂而住
57 74 expressing frustration 乞食易得安樂而住
58 74 to hear 乞食易得安樂而住
59 74 to have; there is 乞食易得安樂而住
60 74 marks time passed 乞食易得安樂而住
61 74 obtain; attain; prāpta 乞食易得安樂而住
62 71 wèi for; to 不以乞食為勞苦也
63 71 wèi because of 不以乞食為勞苦也
64 71 wéi to act as; to serve 不以乞食為勞苦也
65 71 wéi to change into; to become 不以乞食為勞苦也
66 71 wéi to be; is 不以乞食為勞苦也
67 71 wéi to do 不以乞食為勞苦也
68 71 wèi for 不以乞食為勞苦也
69 71 wèi because of; for; to 不以乞食為勞苦也
70 71 wèi to 不以乞食為勞苦也
71 71 wéi in a passive construction 不以乞食為勞苦也
72 71 wéi forming a rehetorical question 不以乞食為勞苦也
73 71 wéi forming an adverb 不以乞食為勞苦也
74 71 wéi to add emphasis 不以乞食為勞苦也
75 71 wèi to support; to help 不以乞食為勞苦也
76 71 wéi to govern 不以乞食為勞苦也
77 71 wèi to be; bhū 不以乞食為勞苦也
78 70 zhū all; many; various 時諸苾芻問鄔
79 70 zhū Zhu 時諸苾芻問鄔
80 70 zhū all; members of the class 時諸苾芻問鄔
81 70 zhū interrogative particle 時諸苾芻問鄔
82 70 zhū him; her; them; it 時諸苾芻問鄔
83 70 zhū of; in 時諸苾芻問鄔
84 70 zhū all; many; sarva 時諸苾芻問鄔
85 69 such as; for example; for instance 廣說如前
86 69 if 廣說如前
87 69 in accordance with 廣說如前
88 69 to be appropriate; should; with regard to 廣說如前
89 69 this 廣說如前
90 69 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如前
91 69 to go to 廣說如前
92 69 to meet 廣說如前
93 69 to appear; to seem; to be like 廣說如前
94 69 at least as good as 廣說如前
95 69 and 廣說如前
96 69 or 廣說如前
97 69 but 廣說如前
98 69 then 廣說如前
99 69 naturally 廣說如前
100 69 expresses a question or doubt 廣說如前
101 69 you 廣說如前
102 69 the second lunar month 廣說如前
103 69 in; at 廣說如前
104 69 Ru 廣說如前
105 69 Thus 廣說如前
106 69 thus; tathā 廣說如前
107 69 like; iva 廣說如前
108 69 suchness; tathatā 廣說如前
109 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如彼所說我當奉持
110 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如彼所說我當奉持
111 69 shuì to persuade 如彼所說我當奉持
112 69 shuō to teach; to recite; to explain 如彼所說我當奉持
113 69 shuō a doctrine; a theory 如彼所說我當奉持
114 69 shuō to claim; to assert 如彼所說我當奉持
115 69 shuō allocution 如彼所說我當奉持
116 69 shuō to criticize; to scold 如彼所說我當奉持
117 69 shuō to indicate; to refer to 如彼所說我當奉持
118 69 shuō speach; vāda 如彼所說我當奉持
119 69 shuō to speak; bhāṣate 如彼所說我當奉持
120 69 shuō to instruct 如彼所說我當奉持
121 60 in; at 於日
122 60 in; at 於日
123 60 in; at; to; from 於日
124 60 to go; to 於日
125 60 to rely on; to depend on 於日
126 60 to go to; to arrive at 於日
127 60 from 於日
128 60 give 於日
129 60 oppposing 於日
130 60 and 於日
131 60 compared to 於日
132 60 by 於日
133 60 and; as well as 於日
134 60 for 於日
135 60 Yu 於日
136 60 a crow 於日
137 60 whew; wow 於日
138 60 near to; antike 於日
139 59 shì is; are; am; to be 苾芻聞是語已
140 59 shì is exactly 苾芻聞是語已
141 59 shì is suitable; is in contrast 苾芻聞是語已
142 59 shì this; that; those 苾芻聞是語已
143 59 shì really; certainly 苾芻聞是語已
144 59 shì correct; yes; affirmative 苾芻聞是語已
145 59 shì true 苾芻聞是語已
146 59 shì is; has; exists 苾芻聞是語已
147 59 shì used between repetitions of a word 苾芻聞是語已
148 59 shì a matter; an affair 苾芻聞是語已
149 59 shì Shi 苾芻聞是語已
150 59 shì is; bhū 苾芻聞是語已
151 59 shì this; idam 苾芻聞是語已
152 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時具壽鄔陀夷常所作事
153 57 suǒ an office; an institute 時具壽鄔陀夷常所作事
154 57 suǒ introduces a relative clause 時具壽鄔陀夷常所作事
155 57 suǒ it 時具壽鄔陀夷常所作事
156 57 suǒ if; supposing 時具壽鄔陀夷常所作事
157 57 suǒ a few; various; some 時具壽鄔陀夷常所作事
158 57 suǒ a place; a location 時具壽鄔陀夷常所作事
159 57 suǒ indicates a passive voice 時具壽鄔陀夷常所作事
160 57 suǒ that which 時具壽鄔陀夷常所作事
161 57 suǒ an ordinal number 時具壽鄔陀夷常所作事
162 57 suǒ meaning 時具壽鄔陀夷常所作事
163 57 suǒ garrison 時具壽鄔陀夷常所作事
164 57 suǒ place; pradeśa 時具壽鄔陀夷常所作事
165 57 suǒ that which; yad 時具壽鄔陀夷常所作事
166 56 I; me; my 我今堪
167 56 self 我今堪
168 56 we; our 我今堪
169 56 [my] dear 我今堪
170 56 Wo 我今堪
171 56 self; atman; attan 我今堪
172 56 ga 我今堪
173 56 I; aham 我今堪
174 56 yǒu is; are; to exist 時有眾多苾芻
175 56 yǒu to have; to possess 時有眾多苾芻
176 56 yǒu indicates an estimate 時有眾多苾芻
177 56 yǒu indicates a large quantity 時有眾多苾芻
178 56 yǒu indicates an affirmative response 時有眾多苾芻
179 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有眾多苾芻
180 56 yǒu used to compare two things 時有眾多苾芻
181 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有眾多苾芻
182 56 yǒu used before the names of dynasties 時有眾多苾芻
183 56 yǒu a certain thing; what exists 時有眾多苾芻
184 56 yǒu multiple of ten and ... 時有眾多苾芻
185 56 yǒu abundant 時有眾多苾芻
186 56 yǒu purposeful 時有眾多苾芻
187 56 yǒu You 時有眾多苾芻
188 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有眾多苾芻
189 56 yǒu becoming; bhava 時有眾多苾芻
190 52 this; these 此緣觀二事故集苾芻眾
191 52 in this way 此緣觀二事故集苾芻眾
192 52 otherwise; but; however; so 此緣觀二事故集苾芻眾
193 52 at this time; now; here 此緣觀二事故集苾芻眾
194 52 this; here; etad 此緣觀二事故集苾芻眾
195 52 shì matter; thing; item 片似破僧事
196 52 shì to serve 片似破僧事
197 52 shì a government post 片似破僧事
198 52 shì duty; post; work 片似破僧事
199 52 shì occupation 片似破僧事
200 52 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 片似破僧事
201 52 shì an accident 片似破僧事
202 52 shì to attend 片似破僧事
203 52 shì an allusion 片似破僧事
204 52 shì a condition; a state; a situation 片似破僧事
205 52 shì to engage in 片似破僧事
206 52 shì to enslave 片似破僧事
207 52 shì to pursue 片似破僧事
208 52 shì to administer 片似破僧事
209 52 shì to appoint 片似破僧事
210 52 shì a piece 片似破僧事
211 52 shì thing; phenomena 片似破僧事
212 52 shì actions; karma 片似破僧事
213 52 shí time; a point or period of time 時具壽鄔陀夷常所作事
214 52 shí a season; a quarter of a year 時具壽鄔陀夷常所作事
215 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽鄔陀夷常所作事
216 52 shí at that time 時具壽鄔陀夷常所作事
217 52 shí fashionable 時具壽鄔陀夷常所作事
218 52 shí fate; destiny; luck 時具壽鄔陀夷常所作事
219 52 shí occasion; opportunity; chance 時具壽鄔陀夷常所作事
220 52 shí tense 時具壽鄔陀夷常所作事
221 52 shí particular; special 時具壽鄔陀夷常所作事
222 52 shí to plant; to cultivate 時具壽鄔陀夷常所作事
223 52 shí hour (measure word) 時具壽鄔陀夷常所作事
224 52 shí an era; a dynasty 時具壽鄔陀夷常所作事
225 52 shí time [abstract] 時具壽鄔陀夷常所作事
226 52 shí seasonal 時具壽鄔陀夷常所作事
227 52 shí frequently; often 時具壽鄔陀夷常所作事
228 52 shí occasionally; sometimes 時具壽鄔陀夷常所作事
229 52 shí on time 時具壽鄔陀夷常所作事
230 52 shí this; that 時具壽鄔陀夷常所作事
231 52 shí to wait upon 時具壽鄔陀夷常所作事
232 52 shí hour 時具壽鄔陀夷常所作事
233 52 shí appropriate; proper; timely 時具壽鄔陀夷常所作事
234 52 shí Shi 時具壽鄔陀夷常所作事
235 52 shí a present; currentlt 時具壽鄔陀夷常所作事
236 52 shí time; kāla 時具壽鄔陀夷常所作事
237 52 shí at that time; samaya 時具壽鄔陀夷常所作事
238 52 shí then; atha 時具壽鄔陀夷常所作事
239 48 so as to; in order to 以新牛糞而
240 48 to use; to regard as 以新牛糞而
241 48 to use; to grasp 以新牛糞而
242 48 according to 以新牛糞而
243 48 because of 以新牛糞而
244 48 on a certain date 以新牛糞而
245 48 and; as well as 以新牛糞而
246 48 to rely on 以新牛糞而
247 48 to regard 以新牛糞而
248 48 to be able to 以新牛糞而
249 48 to order; to command 以新牛糞而
250 48 further; moreover 以新牛糞而
251 48 used after a verb 以新牛糞而
252 48 very 以新牛糞而
253 48 already 以新牛糞而
254 48 increasingly 以新牛糞而
255 48 a reason; a cause 以新牛糞而
256 48 Israel 以新牛糞而
257 48 Yi 以新牛糞而
258 48 use; yogena 以新牛糞而
259 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以新牛糞而
260 47 ér Kangxi radical 126 以新牛糞而
261 47 ér you 以新牛糞而
262 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以新牛糞而
263 47 ér right away; then 以新牛糞而
264 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 以新牛糞而
265 47 ér if; in case; in the event that 以新牛糞而
266 47 ér therefore; as a result; thus 以新牛糞而
267 47 ér how can it be that? 以新牛糞而
268 47 ér so as to 以新牛糞而
269 47 ér only then 以新牛糞而
270 47 ér as if; to seem like 以新牛糞而
271 47 néng can; able 以新牛糞而
272 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以新牛糞而
273 47 ér me 以新牛糞而
274 47 ér to arrive; up to 以新牛糞而
275 47 ér possessive 以新牛糞而
276 47 ér and; ca 以新牛糞而
277 46 his; hers; its; theirs 云何汝癡人以其兩手
278 46 to add emphasis 云何汝癡人以其兩手
279 46 used when asking a question in reply to a question 云何汝癡人以其兩手
280 46 used when making a request or giving an order 云何汝癡人以其兩手
281 46 he; her; it; them 云何汝癡人以其兩手
282 46 probably; likely 云何汝癡人以其兩手
283 46 will 云何汝癡人以其兩手
284 46 may 云何汝癡人以其兩手
285 46 if 云何汝癡人以其兩手
286 46 or 云何汝癡人以其兩手
287 46 Qi 云何汝癡人以其兩手
288 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 云何汝癡人以其兩手
289 43 zhī him; her; them; that 止住之處
290 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 止住之處
291 43 zhī to go 止住之處
292 43 zhī this; that 止住之處
293 43 zhī genetive marker 止住之處
294 43 zhī it 止住之處
295 43 zhī in 止住之處
296 43 zhī all 止住之處
297 43 zhī and 止住之處
298 43 zhī however 止住之處
299 43 zhī if 止住之處
300 43 zhī then 止住之處
301 43 zhī to arrive; to go 止住之處
302 43 zhī is 止住之處
303 43 zhī to use 止住之處
304 43 zhī Zhi 止住之處
305 42 xīn heart [organ] 各生追悔心不安樂
306 42 xīn Kangxi radical 61 各生追悔心不安樂
307 42 xīn mind; consciousness 各生追悔心不安樂
308 42 xīn the center; the core; the middle 各生追悔心不安樂
309 42 xīn one of the 28 star constellations 各生追悔心不安樂
310 42 xīn heart 各生追悔心不安樂
311 42 xīn emotion 各生追悔心不安樂
312 42 xīn intention; consideration 各生追悔心不安樂
313 42 xīn disposition; temperament 各生追悔心不安樂
314 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 各生追悔心不安樂
315 41 yán to speak; to say; said 世尊以種種呵責言
316 41 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊以種種呵責言
317 41 yán Kangxi radical 149 世尊以種種呵責言
318 41 yán a particle with no meaning 世尊以種種呵責言
319 41 yán phrase; sentence 世尊以種種呵責言
320 41 yán a word; a syllable 世尊以種種呵責言
321 41 yán a theory; a doctrine 世尊以種種呵責言
322 41 yán to regard as 世尊以種種呵責言
323 41 yán to act as 世尊以種種呵責言
324 41 yán word; vacana 世尊以種種呵責言
325 41 yán speak; vad 世尊以種種呵責言
326 40 qián front 若彼欲意現在前時
327 40 qián former; the past 若彼欲意現在前時
328 40 qián to go forward 若彼欲意現在前時
329 40 qián preceding 若彼欲意現在前時
330 40 qián before; earlier; prior 若彼欲意現在前時
331 40 qián to appear before 若彼欲意現在前時
332 40 qián future 若彼欲意現在前時
333 40 qián top; first 若彼欲意現在前時
334 40 qián battlefront 若彼欲意現在前時
335 40 qián pre- 若彼欲意現在前時
336 40 qián before; former; pūrva 若彼欲意現在前時
337 40 qián facing; mukha 若彼欲意現在前時
338 40 xiè to let out; to leak 泄觸鄙供媒
339 40 xiè to vent 泄觸鄙供媒
340 40 xiè to divulge 泄觸鄙供媒
341 40 xiè to take liberties 泄觸鄙供媒
342 40 xiè to spread; to flow 泄觸鄙供媒
343 40 xiè an area of loose muscles 泄觸鄙供媒
344 40 xiè Xie 泄觸鄙供媒
345 40 xiè to leak; sru 泄觸鄙供媒
346 40 jīng essence 故泄精學處第一
347 40 jīng spirit; energy; soul 故泄精學處第一
348 40 jīng semen; sperm 故泄精學處第一
349 40 jīng fine; careful 故泄精學處第一
350 40 jīng clever; smart 故泄精學處第一
351 40 jīng marrow; pith 故泄精學處第一
352 40 jīng the finest; quintessence 故泄精學處第一
353 40 jīng subtle 故泄精學處第一
354 40 jīng detailed; precise 故泄精學處第一
355 40 jīng complete; perfect 故泄精學處第一
356 40 jīng proficient; skilled 故泄精學處第一
357 40 jīng very; extremely 故泄精學處第一
358 40 jīng refined; concentrated 故泄精學處第一
359 40 jīng a demon; a specter 故泄精學處第一
360 40 jīng pure; śukra 故泄精學處第一
361 39 云何 yúnhé why; how 云何為二
362 39 云何 yúnhé how; katham 云何為二
363 38 wèi to call 共相謂
364 38 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 共相謂
365 38 wèi to speak to; to address 共相謂
366 38 wèi to treat as; to regard as 共相謂
367 38 wèi introducing a condition situation 共相謂
368 38 wèi to speak to; to address 共相謂
369 38 wèi to think 共相謂
370 38 wèi for; is to be 共相謂
371 38 wèi to make; to cause 共相謂
372 38 wèi and 共相謂
373 38 wèi principle; reason 共相謂
374 38 wèi Wei 共相謂
375 38 wèi which; what; yad 共相謂
376 38 wèi to say; iti 共相謂
377 38 not; no 無諸病惱安樂行不
378 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 無諸病惱安樂行不
379 38 as a correlative 無諸病惱安樂行不
380 38 no (answering a question) 無諸病惱安樂行不
381 38 forms a negative adjective from a noun 無諸病惱安樂行不
382 38 at the end of a sentence to form a question 無諸病惱安樂行不
383 38 to form a yes or no question 無諸病惱安樂行不
384 38 infix potential marker 無諸病惱安樂行不
385 38 no; na 無諸病惱安樂行不
386 35 you; thou 汝實作如是不端嚴事耶
387 35 Ru River 汝實作如是不端嚴事耶
388 35 Ru 汝實作如是不端嚴事耶
389 35 you; tvam; bhavat 汝實作如是不端嚴事耶
390 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故泄精學處第一
391 33 old; ancient; former; past 故泄精學處第一
392 33 reason; cause; purpose 故泄精學處第一
393 33 to die 故泄精學處第一
394 33 so; therefore; hence 故泄精學處第一
395 33 original 故泄精學處第一
396 33 accident; happening; instance 故泄精學處第一
397 33 a friend; an acquaintance; friendship 故泄精學處第一
398 33 something in the past 故泄精學處第一
399 33 deceased; dead 故泄精學處第一
400 33 still; yet 故泄精學處第一
401 33 therefore; tasmāt 故泄精學處第一
402 33 gòng together 宜應共詣具壽阿難陀
403 33 gòng to share 宜應共詣具壽阿難陀
404 33 gòng Communist 宜應共詣具壽阿難陀
405 33 gòng to connect; to join; to combine 宜應共詣具壽阿難陀
406 33 gòng to include 宜應共詣具壽阿難陀
407 33 gòng all together; in total 宜應共詣具壽阿難陀
408 33 gòng same; in common 宜應共詣具壽阿難陀
409 33 gòng and 宜應共詣具壽阿難陀
410 33 gǒng to cup one fist in the other hand 宜應共詣具壽阿難陀
411 33 gǒng to surround; to circle 宜應共詣具壽阿難陀
412 33 gōng to provide 宜應共詣具壽阿難陀
413 33 gōng respectfully 宜應共詣具壽阿難陀
414 33 gōng Gong 宜應共詣具壽阿難陀
415 33 gòng together; saha 宜應共詣具壽阿難陀
416 32 yuē to speak; to say 攝頌曰
417 32 yuē Kangxi radical 73 攝頌曰
418 32 yuē to be called 攝頌曰
419 32 yuē particle without meaning 攝頌曰
420 32 yuē said; ukta 攝頌曰
421 32 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染欲心
422 32 rǎn to dye; to stain 染欲心
423 32 rǎn to infect 染欲心
424 32 rǎn to sully; to pollute; to smear 染欲心
425 32 rǎn infection 染欲心
426 32 rǎn to corrupt 染欲心
427 32 rǎn to make strokes 染欲心
428 32 rǎn black bean sauce 染欲心
429 32 rǎn Ran 染欲心
430 32 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染欲心
431 31 no 我不云無
432 31 Kangxi radical 71 我不云無
433 31 to not have; without 我不云無
434 31 has not yet 我不云無
435 31 mo 我不云無
436 31 do not 我不云無
437 31 not; -less; un- 我不云無
438 31 regardless of 我不云無
439 31 to not have 我不云無
440 31 um 我不云無
441 31 Wu 我不云無
442 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我不云無
443 31 not; non- 我不云無
444 31 mo 我不云無
445 31 female; feminine 被女欲所傷
446 31 female 被女欲所傷
447 31 Kangxi radical 38 被女欲所傷
448 31 to marry off a daughter 被女欲所傷
449 31 daughter 被女欲所傷
450 31 you; thou 被女欲所傷
451 31 soft; feminine 被女欲所傷
452 31 the Maiden lunar lodging 被女欲所傷
453 31 you 被女欲所傷
454 31 woman; nārī 被女欲所傷
455 31 daughter; duhitṛ 被女欲所傷
456 31 女人 nǚrén woman; women 女人答言
457 31 女人 nǚrén wife 女人答言
458 30 to cut down 十三僧伽伐尸沙法
459 30 to attack 十三僧伽伐尸沙法
460 30 to boast 十三僧伽伐尸沙法
461 30 to cut out 十三僧伽伐尸沙法
462 30 a feat; a contribution; an achievement 十三僧伽伐尸沙法
463 30 a matchmaker 十三僧伽伐尸沙法
464 30 va 十三僧伽伐尸沙法
465 30 cut off; samucchitti 十三僧伽伐尸沙法
466 30 yīng should; ought 宜應共詣具壽阿難陀
467 30 yìng to answer; to respond 宜應共詣具壽阿難陀
468 30 yìng to confirm; to verify 宜應共詣具壽阿難陀
469 30 yīng soon; immediately 宜應共詣具壽阿難陀
470 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應共詣具壽阿難陀
471 30 yìng to accept 宜應共詣具壽阿難陀
472 30 yīng or; either 宜應共詣具壽阿難陀
473 30 yìng to permit; to allow 宜應共詣具壽阿難陀
474 30 yìng to echo 宜應共詣具壽阿難陀
475 30 yìng to handle; to deal with 宜應共詣具壽阿難陀
476 30 yìng Ying 宜應共詣具壽阿難陀
477 30 yīng suitable; yukta 宜應共詣具壽阿難陀
478 29 chù to touch; to feel 泄觸鄙供媒
479 29 chù to butt; to ram; to gore 泄觸鄙供媒
480 29 chù touch; contact; sparśa 泄觸鄙供媒
481 29 chù tangible; spraṣṭavya 泄觸鄙供媒
482 28 also; too 不以乞食為勞苦也
483 28 a final modal particle indicating certainy or decision 不以乞食為勞苦也
484 28 either 不以乞食為勞苦也
485 28 even 不以乞食為勞苦也
486 28 used to soften the tone 不以乞食為勞苦也
487 28 used for emphasis 不以乞食為勞苦也
488 28 used to mark contrast 不以乞食為勞苦也
489 28 used to mark compromise 不以乞食為勞苦也
490 28 ya 不以乞食為勞苦也
491 28 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 痛惱所纏
492 28 chán to disturb; to annoy 痛惱所纏
493 28 chán to deal with; to cope; to handle 痛惱所纏
494 28 chán Chan 痛惱所纏
495 28 chán to entangle 痛惱所纏
496 27 僧伽 sēngqié sangha 十三僧伽伐尸沙法
497 27 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 十三僧伽伐尸沙法
498 27 huò or; either; else 或村坊內次行乞食
499 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 或村坊內次行乞食
500 27 huò some; someone 或村坊內次行乞食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zuò action; kāraṇa
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿尼卢陀 阿尼盧陀 196 Aniruddha
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
黄门 黃門 72 Huangmen
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
林内 林內 108 Linnei
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天祠 116 devalaya
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
无诸 無諸 119 Wu Zhu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
床座 99 seat; āsana
麁恶 麁惡 99 disgusting
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲心 100 a mind with great compassion
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
鬼病 103 illness caused by a demon
护身 護身 104 protection of the body
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
济度 濟度 106 to ferry across
见谛 見諦 106 realization of the truth
伽他 106 gatha; verse
净天 淨天 106 pure devas
卷第十一 106 scroll 11
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦际 苦際 107 limit of suffering
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六大 108 six elements
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
轮王 輪王 108 wheel turning king
盲冥 109 blind and in darkness
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
起信 113 the awakening of faith
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
色处 色處 115 the visible realm
僧房 115 monastic quarters
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
身根 115 sense of touch
圣所称歎 聖所稱歎 115 praised by sages
身命 115 body and life
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四波罗市迦法 四波羅市迦法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四句 115 four verses; four phrases
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
外境 119 external realm; external objects
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
香华 香華 120 incense and flowers
心受 120 mental perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一切经 一切經 121 all scriptures
有想 121 having apperception
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention