Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitāsaṅgrahakārikā (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Lun) 《佛母般若波羅蜜多圓集要義論》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 稱讚如次說
2 23 děng et cetera / and so on 卿傳法大師賜紫臣施護等
3 16 meaning / sense 彼中義相應
4 14 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別相及罪
5 14 zhǐ to stop / to halt 所受分皆止
6 13 kōng empty / void / hollow 空如其次第
7 12 color 色及色自性
8 8 xìng gender 彼諸內空性
9 8 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 色及色自性
10 8 qiǎn to send / to dispatch 世尊此止遣
11 8 to reach 依止及作用
12 7 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩我不見
13 7 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 般若波羅蜜
14 7 zhī to know 說法者應知
15 6 different / other 了異方便說
16 6 zhōng middle 彼中義相應
17 6 shēng sound 彼聲教道二
18 6 dialect / language / speech 從初語次第
19 6 Buddha / Awakened One 佛一切處說
20 6 to calculate / to compute / to count 此說遍計性
21 5 zhǒng kind / type 所有識相種
22 5 huàn a fantasy / an illusion 幻喻等見邊
23 5 èr two 彼聲教道二
24 5 shí real / true 此說實寂默
25 5 散亂 sànluàn in disorder / messy 十種心散亂
26 5 sòng to praise / to laud / to acclaim 八千頌中說
27 5 不見 bújiàn to not see 菩薩我不見
28 4 jiàn to see 向義若彼見
29 4 毀謗 huǐbàng to slander / to libel / to malign / to disparage 諸毀謗分別
30 4 八千 bā qiān eight thousand 八千頌中說
31 4 對治 duì zhì an equal to / an opposite / an antidote 為能所對治
32 4 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 般若等成就
33 4 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 無二智如來
34 4 zhì wisdom / knowledge / understanding 無二智如來
35 4 chù a place / location / a spot / a point 說時說處等
36 4 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止及作用
37 4 to leave / to depart / to go away / to part 安住及相離
38 3 to arise / to get up 事業同起修
39 3 method / way 菩薩法亦然
40 3 佛母般若波羅蜜多圓集要義論 fómǔ bōrěbōluómìduō yuán jí yàoyì lùn Prajñāpāramitāsaṅgrahakārikā / Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Lun 佛母般若波羅蜜多圓集要義論
41 3 yán to speak / to say / said 因言不如是
42 3 決定 juédìng to decide 智語邊決定
43 3 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 此無相分別
44 3 yùn to bring together / to collect 說彼世俗蘊
45 3 一切處 yīqiē rù kasina 佛一切處說
46 3 shè to absorb / to assimilate 彼普攝為空
47 3 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 和合如是義
48 3 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 彼無明因作
49 3 zuò to do 大士畢竟作
50 2 to gather / to collect 一切如是集
51 2 to finish / to complete / to exhaust 至了畢皆止
52 2 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 彼普攝為空
53 2 jiǎn to deduct / to subtract 如說義無減
54 2 他性 tāxìng otherness 此說依他性
55 2 shí time / a period of time 說時說處等
56 2 mèng a dream 彼如夢亦然
57 2 異說 yì shuō a different opinion / a dissident view / an absurd remark 佛無別異說
58 2 何所 hésuǒ where / what place 俱相何所有
59 2 zhèng proof 師資互證說
60 2 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 不生亦不滅
61 2 jiāo to teach / to educate / to instruct 彼聲教道二
62 2 即為 jíwèi to be considered to be / to be defined to be / to be called 彼說即為空
63 2 佛言 Fó yán the Buddha said 故說彼佛言
64 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 如幻別異現
65 2 huì intelligent / clever 慧分別諸相
66 2 zuì crime / sin / vice 分別相及罪
67 2 sān three 說三種依止
68 2 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 幻喻等見邊
69 2 如是說 rú shì shuō Thus Said 諸法如是說
70 2 止息 zhǐ xī to stop and rest 彼止息互相
71 2 lüè plan / strategy 隨所樂頌略
72 2 míng bright / brilliant 有情此等明
73 2 xīn heart 十種心散亂
74 2 圓成實性 yuán chéng shí xìng pariniṣpanna / ultimate reality / perfected 及圓成實性
75 2 néng can / able 能受內諸事
76 2 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 所有諸善止
77 2 tóng like / same / similar 事業同起修
78 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 有四種清淨
79 2 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 諸法如是說
80 2 liàng a quantity / an amount 得自量成就
81 2 如理 rú lǐ principle of suchness 知一切如理
82 2 shòu to suffer / to be subjected to 能受內諸事
83 2 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 般若等成就
84 2 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 彼中義相應
85 2 nèi inside / interior 能受內諸事
86 2 shēng to be born / to give birth 語無決定生
87 2 有情 yǒuqíng sentient beings 有情此等明
88 2 guǒ a result / a consequence 果如夢棄捨
89 2 biān side / boundary / edge / margin 幻喻等見邊
90 2 zhèng upright / straight 此無所得正
91 1 作用 zuòyòng to play a role 依止及作用
92 1 祿 good fortune 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
93 1 sentence 無此等說句
94 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 佛法不可見
95 1 世間 shìjiān world / the human world 世間時處二
96 1 定見 dìngjiàn a fixed view 種種性定見
97 1 shí ten 十種心散亂
98 1 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 須菩提二離
99 1 名實 míngshí name and reality / whether reality lives up to its reputation 一切名實知
100 1 fāng fragrant 李明芳大德提供新式標點
101 1 xìn to believe / to trust 具信以為體
102 1 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 彼所得福蘊
103 1 了知 liǎozhī to understand clearly 了知已彼止
104 1 無性 wúxìng niḥsvabhāva / no self-nature 性無性違等
105 1 虛假 xūjiǎ false / fake 虛假名言等
106 1 十六 shíliù sixteen 分別十六相
107 1 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 此無所得正
108 1 無色 wúsè formless / no form / arūpa 無色無空名
109 1 one 此一性分別
110 1 性分 xìngfēn the nature of something 此一性分別
111 1 世俗 shìsú secular / worldly / profane 說彼世俗蘊
112 1 to translate / to interpret 詔譯
113 1 luàn chaotic / disorderly 有相分別亂
114 1 xiū to decorate / to embellish 事業同起修
115 1 方便 fāngbiàn convenient 了異方便說
116 1 大夫 dàifu doctor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
117 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
118 1 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
119 1 jìng clean 如理言淨性
120 1 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable 彼勝義非有
121 1 book / volume
122 1 差別 chābié a difference / a distinction 彼差別分別
123 1 xiān first 空如先所說
124 1 shī teacher 散亂止息師
125 1 十力 shí lì the ten powers of the Buddha 空彼十力等
126 1 西天 Xītiān India / Indian continent 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
127 1 rén person / people / a human being 而彼人無我
128 1 歸命 guīmìng namo / to pay respect to / to take refuge 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
129 1 qīng minister / high officer 卿傳法大師賜紫臣施護等
130 1 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實無自性
131 1 不止 bùzhǐ to be incessant / to be without end / to be more than / not to be limited to 不止遣彼聲
132 1 微妙 wēimiào subtle and wonderous 此義微妙慧
133 1 jīng to go through / to experience 梵網等經中
134 1 無罪 wúzuì innocent / not guilty 有罪及無罪
135 1 其次 qícì secondary 空如其次第
136 1 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 境界行亦然
137 1 諸相 zhūxiāng all appearances 慧分別諸相
138 1 purple / violet 卿傳法大師賜紫臣施護等
139 1 zēng to increase / to add to / to augment 不增亦不減
140 1 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
141 1 提供 tígōng to supply / to provide 李明芳大德提供新式標點
142 1 悲智 bēi zhì compassion and wisdom 即起我悲智
143 1 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 具信以為體
144 1 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見此有說
145 1 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 大士畢竟作
146 1 xíng to walk / to move 境界行亦然
147 1 大師 dàshī venerable master / great master / master 卿傳法大師賜紫臣施護等
148 1 suí to follow 隨所樂頌略
149 1 大域龍菩薩 dàlùlóng púsà Dignāga 大域龍菩薩造
150 1 good fortune / happiness / luck 彼所得福蘊
151 1 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊此止遣
152 1 相分 xiāngfēn an idea / a form 有相分別亂
153 1 fèng to offer / to present
154 1 師資 shīzī qualified teacher 師資互證說
155 1 空性 kōngxìng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 諸善空性中
156 1 識相 shíxiāng to be sensible / to be tactful 所有識相種
157 1 安住 ānzhù to reside / to dwell 安住及相離
158 1 fàn Sanskrit 梵網等經中
159 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 宣說法無我
160 1 計分 jìfēn to calculate the score 此遍計分別
161 1 不成 bùchéng unsuccessful 無二智不成
162 1 稱讚 chēngzàn to praise / to acclaim / to commend / to compliment 稱讚如次說
163 1 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 佛言若散異
164 1 施護 Shī Hù Dānapāla / Danapala 卿傳法大師賜紫臣施護等
165 1 xiǎng to make a sound / to sound 彼言說如響
166 1 色相 sèxiāng coloration / hue / sex / sex appeal 色相自和合
167 1 wài outside 此等外諸處
168 1 tool / device / utensil / equipment / instrument 具信以為體
169 1 tranquil 此說實寂默
170 1 無盡 wújìn endless / inexhaustible 彼出亦無盡
171 1 不滅 bùmiè not being extinguished 不生亦不滅
172 1 同等 tóngděng equal / same rank 諸同等所作
173 1 to give / to bestow favors 卿傳法大師賜紫臣施護等
174 1 desire 有情生死欲
175 1 wéi to disobey / to violate / to defy 性無性違等
176 1 一切智 yīqiè zhì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience 乘一切智因
177 1 事業 shìyè cause / undertaking / enterprise / achievment 事業同起修
178 1 silent 此說實寂默
179 1 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 八千頌中說
180 1 stupid / doltish / foolish / ignorant 愚不得相應
181 1 最上 zuìshàng supreme 最上三十二
182 1 實義 shí yì true meaning / true doctrine 離實義分別
183 1 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無二智如來
184 1 wǎng net 梵網等經中
185 1 zhào an imperial decree 詔譯
186 1 不如 bùrú not equal to / not as good as 因言不如是
187 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 彼佛亦菩提
188 1 extra / surplus / remainder 如是餘亦知
189 1 能所 néngsuǒ ability to transform and transformable 為能所對治
190 1 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 佛法不可見
191 1 idea 彼非自性意
192 1 yuán won / yuan 彼圓集所說
193 1 違礙 wéiài taboo / prohibition 彼互相違礙
194 1 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 相續義除遣
195 1 jīn today / modern / present / current / this / now 今此八千頌
196 1 童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
197 1 fēn to separate / to divide into parts 所受分皆止
198 1 guān to look at / to watch / to observe 所有諸法觀
199 1 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya / empty intrinsic nature 自性空彼色
200 1 shì matter / thing / item 此非事止遣
201 1 guāng light 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
202 1 to join / to combine 聲義二非合
203 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 李明芳大德提供新式標點
204 1 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 彼勝義非有
205 1 zǒng general / total / overall / chief 總略如是義
206 1 事相 shìxiāng phenomenon 此唯說事相
207 1 容受 róngshòu to tolerate / to accept (criticism, resignation etc) / same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] 容受即當止
208 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 李明芳大德提供新式標點
209 1 to cover 自性自色覆
210 1 三十二 sān shí èr thirty two 最上三十二
211 1 二分 èr fēn second part 二分別對治
212 1 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一切法不生
213 1 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 有情生死欲
214 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 說法者應知
215 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
216 1 不可得 bù kě dé unobtainable 亦然不可得
217 1 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 諸有為無為
218 1 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 而彼人無我
219 1 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 卿傳法大師賜紫臣施護等
220 1 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature 真實無自性
221 1 Li 李明芳大德提供新式標點
222 1 不空 Bù Kōng Amoghavajra / 此不空故空
223 1 智者 zhìzhě a sage / a wise man 伺察唯智者
224 1 chéng to mount / to climb onto 乘一切智因
225 1 廣大 guǎngdà vast / extensive 而此等廣大
226 1 happy / glad / cheerful / joyful 隨所樂頌略
227 1 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya 宣說法無我
228 1 four 有四種清淨
229 1 無有 wú yǒu there is not 菩薩無有名
230 1 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity 果如夢棄捨
231 1 chá to examine / to inquire / to inspect 伺察唯智者
232 1 名言 míngyán a worthy remark 虛假名言等
233 1 zào to make / to build / to manufacture 大域龍菩薩造
234 1 to examine / to spy on 伺察唯智者
235 1 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 佛菩薩亦然
236 1 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 不生不滅等
237 1 shì to test / to try / to experiment 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
238 1 wén to hear 我聞等所說
239 1 dào way / road / path 彼聲教道二
240 1 chén minister / statesman / official 卿傳法大師賜紫臣施護等
241 1 biǎo clock / a wrist watch 此無實能表
242 1 wèi to call 謂遍計依他
243 1 內空 nèikōng empty within 彼諸內空性
244 1 圓成 yuán chéng complete perfection 如初語圓成
245 1 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana 若諸異生智
246 1 循環 xúnhuán to cycle / to loop 如是義循環
247 1 shēn human body / torso 色等相彼身
248 1 a human or animal body 具信以為體
249 1 dìng to decide 果等定毀謗
250 1 朝奉 cháofèng a rich person 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
251 1 言說 yán shuō to teach through speaking 彼言說如響
252 1 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 如是語所說
253 1 大德 dàdé most virtuous 李明芳大德提供新式標點
254 1 無為 wúwèi to let things take their own course 諸有為無為

Frequencies of all Words

Top 315

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 that / those 彼中義相應
2 41 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 稱讚如次說
3 36 this / these 今此八千頌
4 23 děng et cetera / and so on 卿傳法大師賜紫臣施護等
5 18 such as / for example / for instance 稱讚如次說
6 16 meaning / sense 彼中義相應
7 14 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別相及罪
8 14 zhǐ to stop / to halt 所受分皆止
9 13 also / too 不生亦不滅
10 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我聞等所說
11 13 bié do not / must not 別別所有法
12 13 kōng empty / void / hollow 空如其次第
13 12 color 色及色自性
14 10 如是 rúshì thus / so 一切如是集
15 9 yǒu is / are / to exist 說者有同證
16 9 zhū all / many / various 此等外諸處
17 9 ruò to seem / to be like / as 向義若彼見
18 8 xìng gender 彼諸內空性
19 8 no 如說義無減
20 8 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 色及色自性
21 8 qiǎn to send / to dispatch 世尊此止遣
22 8 to reach 依止及作用
23 7 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩我不見
24 7 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom 般若波羅蜜
25 7 rán correct / right / certainly 菩薩法亦然
26 7 biàn turn / one time 此說遍計性
27 7 zhī to know 說法者應知
28 6 different / other 了異方便說
29 6 zhōng middle 彼中義相應
30 6 shēng sound 彼聲教道二
31 6 dialect / language / speech 從初語次第
32 6 xiāng each other / one another / mutually 分別相及罪
33 6 Buddha / Awakened One 佛一切處說
34 6 to calculate / to compute / to count 此說遍計性
35 5 míng measure word for people 若不見彼名
36 5 zhǒng kind / type 所有識相種
37 5 huàn a fantasy / an illusion 幻喻等見邊
38 5 èr two 彼聲教道二
39 5 shí real / true 此說實寂默
40 5 jiē all / each and every / in all cases 所受分皆止
41 5 散亂 sànluàn in disorder / messy 十種心散亂
42 5 一切 yīqiè all / every / everything 一切如是集
43 5 所有 suǒyǒu all 所有識相種
44 5 sòng to praise / to laud / to acclaim 八千頌中說
45 5 不見 bújiàn to not see 菩薩我不見
46 4 I / me / my 我聞等所說
47 4 jiàn to see 向義若彼見
48 4 毀謗 huǐbàng to slander / to libel / to malign / to disparage 諸毀謗分別
49 4 八千 bā qiān eight thousand 八千頌中說
50 4 對治 duì zhì an equal to / an opposite / an antidote 為能所對治
51 4 promptly / right away / immediately 彼內即無實
52 4 wěi yes 此唯說事相
53 4 般若 bōrě Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom 般若等成就
54 4 無二 wú èr advaya / nonduality / not two 無二智如來
55 4 zhì wisdom / knowledge / understanding 無二智如來
56 4 chù a place / location / a spot / a point 說時說處等
57 4 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止及作用
58 4 according to 謂遍計依他
59 4 to leave / to depart / to go away / to part 安住及相離
60 4 fēi not / non- / un- 色空非和合
61 3 a time 稱讚如次說
62 3 to arise / to get up 事業同起修
63 3 naturally / of course / certainly 得自量成就
64 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說法者應知
65 3 method / way 菩薩法亦然
66 3 佛母般若波羅蜜多圓集要義論 fómǔ bōrěbōluómìduō yuán jí yàoyì lùn Prajñāpāramitāsaṅgrahakārikā / Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Lun 佛母般若波羅蜜多圓集要義論
67 3 yán to speak / to say / said 因言不如是
68 3 le completion of an action 了異方便說
69 3 決定 juédìng to decide 智語邊決定
70 3 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 此無相分別
71 3 yùn to bring together / to collect 說彼世俗蘊
72 3 一切處 yīqiē rù kasina 佛一切處說
73 3 yīn because 因言不如是
74 3 shè to absorb / to assimilate 彼普攝為空
75 3 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 和合如是義
76 3 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 彼無明因作
77 3 zuò to do 大士畢竟作
78 3 not / no 不增亦不減
79 3 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 此不空故空
80 2 wèi for / to 彼普攝為空
81 2 to gather / to collect 一切如是集
82 2 to finish / to complete / to exhaust 至了畢皆止
83 2 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 彼普攝為空
84 2 jiǎn to deduct / to subtract 如說義無減
85 2 他性 tāxìng otherness 此說依他性
86 2 shí time / a period of time 說時說處等
87 2 mèng a dream 彼如夢亦然
88 2 亦復 yìfù also 此說亦復空
89 2 zhì to / until 至了畢皆止
90 2 異說 yì shuō a different opinion / a dissident view / an absurd remark 佛無別異說
91 2 何所 hésuǒ where / what place 俱相何所有
92 2 entirely / without exception 俱相何所有
93 2 zhèng proof 師資互證說
94 2 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 不生亦不滅
95 2 jiāo to teach / to educate / to instruct 彼聲教道二
96 2 即為 jíwèi to be considered to be / to be defined to be / to be called 彼說即為空
97 2 佛言 Fó yán the Buddha said 故說彼佛言
98 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 如幻別異現
99 2 cóng from 從初語次第
100 2 huì intelligent / clever 慧分別諸相
101 2 zuì crime / sin / vice 分別相及罪
102 2 sān three 說三種依止
103 2 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 幻喻等見邊
104 2 如是說 rú shì shuō Thus Said 諸法如是說
105 2 止息 zhǐ xī to stop and rest 彼止息互相
106 2 lüè plan / strategy 隨所樂頌略
107 2 míng bright / brilliant 有情此等明
108 2 xīn heart 十種心散亂
109 2 圓成實性 yuán chéng shí xìng pariniṣpanna / ultimate reality / perfected 及圓成實性
110 2 already / afterwards 此三種知已
111 2 néng can / able 能受內諸事
112 2 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 所有諸善止
113 2 tóng like / same / similar 事業同起修
114 2 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而彼人無我
115 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 有四種清淨
116 2 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 諸法如是說
117 2 liàng a quantity / an amount 得自量成就
118 2 如理 rú lǐ principle of suchness 知一切如理
119 2 shòu to suffer / to be subjected to 能受內諸事
120 2 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 般若等成就
121 2 互相 hùxiāng each other / mutually 彼止息互相
122 2 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 彼中義相應
123 2 de potential marker 得自量成就
124 2 chū at first / at the beginning / initially 從初語次第
125 2 nèi inside / interior 能受內諸事
126 2 shēng to be born / to give birth 語無決定生
127 2 有情 yǒuqíng sentient beings 有情此等明
128 2 guǒ a result / a consequence 果如夢棄捨
129 2 biān side / boundary / edge / margin 幻喻等見邊
130 2 zhèng upright / straight 此無所得正
131 2 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 對治種種性
132 2 he / him 謂遍計依他
133 1 作用 zuòyòng to play a role 依止及作用
134 1 祿 good fortune 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
135 1 sentence 無此等說句
136 1 duàn absolutely / decidedly 彼我等見斷
137 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 佛法不可見
138 1 世間 shìjiān world / the human world 世間時處二
139 1 定見 dìngjiàn a fixed view 種種性定見
140 1 shí ten 十種心散亂
141 1 須菩提 xūpútí Subhuti / Subhūti 須菩提二離
142 1 名實 míngshí name and reality / whether reality lives up to its reputation 一切名實知
143 1 fāng fragrant 李明芳大德提供新式標點
144 1 xìn to believe / to trust 具信以為體
145 1 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 彼所得福蘊
146 1 了知 liǎozhī to understand clearly 了知已彼止
147 1 無性 wúxìng niḥsvabhāva / no self-nature 性無性違等
148 1 虛假 xūjiǎ false / fake 虛假名言等
149 1 十六 shíliù sixteen 分別十六相
150 1 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 此無所得正
151 1 無色 wúsè formless / no form / arūpa 無色無空名
152 1 one 此一性分別
153 1 性分 xìngfēn the nature of something 此一性分別
154 1 世俗 shìsú secular / worldly / profane 說彼世俗蘊
155 1 諸事 zhūshì everything / every matter 能受內諸事
156 1 to translate / to interpret 詔譯
157 1 luàn chaotic / disorderly 有相分別亂
158 1 xiū to decorate / to embellish 事業同起修
159 1 mutually 師資互證說
160 1 方便 fāngbiàn convenient 了異方便說
161 1 大夫 dàifu doctor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
162 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
163 1 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
164 1 jìng clean 如理言淨性
165 1 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable 彼勝義非有
166 1 book / volume
167 1 差別 chābié a difference / a distinction 彼差別分別
168 1 xiān first 空如先所說
169 1 shī teacher 散亂止息師
170 1 十力 shí lì the ten powers of the Buddha 空彼十力等
171 1 西天 Xītiān India / Indian continent 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
172 1 rén person / people / a human being 而彼人無我
173 1 歸命 guīmìng namo / to pay respect to / to take refuge 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
174 1 qīng minister / high officer 卿傳法大師賜紫臣施護等
175 1 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實無自性
176 1 不止 bùzhǐ to be incessant / to be without end / to be more than / not to be limited to 不止遣彼聲
177 1 微妙 wēimiào subtle and wonderous 此義微妙慧
178 1 jīng to go through / to experience 梵網等經中
179 1 無罪 wúzuì innocent / not guilty 有罪及無罪
180 1 其次 qícì secondary 空如其次第
181 1 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 境界行亦然
182 1 諸相 zhūxiāng all appearances 慧分別諸相
183 1 purple / violet 卿傳法大師賜紫臣施護等
184 1 zēng to increase / to add to / to augment 不增亦不減
185 1 我等 wǒděng we 彼我等見斷
186 1 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
187 1 提供 tígōng to supply / to provide 李明芳大德提供新式標點
188 1 悲智 bēi zhì compassion and wisdom 即起我悲智
189 1 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 具信以為體
190 1 yīng should / ought 說法者應知
191 1 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見此有說
192 1 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 大士畢竟作
193 1 xíng to walk / to move 境界行亦然
194 1 大師 dàshī venerable master / great master / master 卿傳法大師賜紫臣施護等
195 1 suí to follow 隨所樂頌略
196 1 大域龍菩薩 dàlùlóng púsà Dignāga 大域龍菩薩造
197 1 good fortune / happiness / luck 彼所得福蘊
198 1 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊此止遣
199 1 相分 xiāngfēn an idea / a form 有相分別亂
200 1 fèng to offer / to present
201 1 師資 shīzī qualified teacher 師資互證說
202 1 空性 kōngxìng śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence 諸善空性中
203 1 識相 shíxiāng to be sensible / to be tactful 所有識相種
204 1 shì is / are / am / to be 因言不如是
205 1 安住 ānzhù to reside / to dwell 安住及相離
206 1 fàn Sanskrit 梵網等經中
207 1 宣說 xuānshuō to preach / to teach publicly / to teach classics or religious texts 宣說法無我
208 1 其他 qítā other / else 其他
209 1 計分 jìfēn to calculate the score 此遍計分別
210 1 然後 ránhòu after / after that / afterwards 然後得如量
211 1 不成 bùchéng unsuccessful 無二智不成
212 1 稱讚 chēngzàn to praise / to acclaim / to commend / to compliment 稱讚如次說
213 1 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 佛言若散異
214 1 施護 Shī Hù Dānapāla / Danapala 卿傳法大師賜紫臣施護等
215 1 chú except / besides 相續義除遣
216 1 xiǎng to make a sound / to sound 彼言說如響
217 1 色相 sèxiāng coloration / hue / sex / sex appeal 色相自和合
218 1 wài outside 此等外諸處
219 1 tool / device / utensil / equipment / instrument 具信以為體
220 1 tranquil 此說實寂默
221 1 無盡 wújìn endless / inexhaustible 彼出亦無盡
222 1 不滅 bùmiè not being extinguished 不生亦不滅
223 1 同等 tóngděng equal / same rank 諸同等所作
224 1 to give / to bestow favors 卿傳法大師賜紫臣施護等
225 1 desire 有情生死欲
226 1 wéi to disobey / to violate / to defy 性無性違等
227 1 一切智 yīqiè zhì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience 乘一切智因
228 1 事業 shìyè cause / undertaking / enterprise / achievment 事業同起修
229 1 again / more / repeatedly 復別義依止
230 1 silent 此說實寂默
231 1 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 八千頌中說
232 1 chū to go out 彼出亦無盡
233 1 stupid / doltish / foolish / ignorant 愚不得相應
234 1 最上 zuìshàng supreme 最上三十二
235 1 dāng to be / to act as / to serve as 容受即當止
236 1 實義 shí yì true meaning / true doctrine 離實義分別
237 1 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 無二智如來
238 1 wǎng net 梵網等經中
239 1 zhào an imperial decree 詔譯
240 1 used to indicate order 空如其次第
241 1 不如 bùrú not equal to / not as good as 因言不如是
242 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 彼佛亦菩提
243 1 extra / surplus / remainder 如是餘亦知
244 1 能所 néngsuǒ ability to transform and transformable 為能所對治
245 1 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 佛法不可見
246 1 idea 彼非自性意
247 1 yuán won / yuan 彼圓集所說
248 1 違礙 wéiài taboo / prohibition 彼互相違礙
249 1 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 相續義除遣
250 1 jīn today / modern / present / current / this / now 今此八千頌
251 1 童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta 歸命妙吉祥童真菩薩摩訶薩等
252 1 fēn to separate / to divide into parts 所受分皆止
253 1 in / at 於般若教中
254 1 guān to look at / to watch / to observe 所有諸法觀
255 1 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya / empty intrinsic nature 自性空彼色
256 1 shì matter / thing / item 此非事止遣
257 1 guāng light 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
258 1 to join / to combine 聲義二非合
259 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 李明芳大德提供新式標點
260 1 非有 fēiyǒu does not exist / is not real 彼勝義非有
261 1 zǒng general / total / overall / chief 總略如是義
262 1 事相 shìxiāng phenomenon 此唯說事相
263 1 容受 róngshòu to tolerate / to accept (criticism, resignation etc) / same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] 容受即當止
264 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 李明芳大德提供新式標點
265 1 to cover 自性自色覆
266 1 三十二 sān shí èr thirty two 最上三十二
267 1 二分 èr fēn second part 二分別對治
268 1 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 一切法不生
269 1 次第 cìdì one after another 從初語次第
270 1 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 有情生死欲
271 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 說法者應知
272 1 畢竟 bìjìng after all / all in all 大士畢竟作
273 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
274 1 不可得 bù kě dé unobtainable 亦然不可得
275 1 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned 諸有為無為
276 1 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 而彼人無我
277 1 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 卿傳法大師賜紫臣施護等
278 1 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature 真實無自性
279 1 Li 李明芳大德提供新式標點
280 1 不空 Bù Kōng Amoghavajra / 此不空故空
281 1 智者 zhìzhě a sage / a wise man 伺察唯智者
282 1 chéng to mount / to climb onto 乘一切智因
283 1 廣大 guǎngdà vast / extensive 而此等廣大
284 1 happy / glad / cheerful / joyful 隨所樂頌略
285 1 十分 shífēn extremely / utterly / absolutely 十分別散亂
286 1 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya 宣說法無我
287 1 four 有四種清淨
288 1 無有 wú yǒu there is not 菩薩無有名
289 1 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity 果如夢棄捨
290 1 chá to examine / to inquire / to inspect 伺察唯智者
291 1 名言 míngyán a worthy remark 虛假名言等
292 1 zào to make / to build / to manufacture 大域龍菩薩造
293 1 xiàng towards / to 向義若彼見
294 1 to examine / to spy on 伺察唯智者
295 1 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 佛菩薩亦然
296 1 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 不生不滅等
297 1 shì to test / to try / to experiment 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
298 1 wén to hear 我聞等所說
299 1 dào way / road / path 彼聲教道二
300 1 chén minister / statesman / official 卿傳法大師賜紫臣施護等
301 1 biǎo clock / a wrist watch 此無實能表
302 1 wèi to call 謂遍計依他
303 1 內空 nèikōng empty within 彼諸內空性
304 1 圓成 yuán chéng complete perfection 如初語圓成
305 1 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana 若諸異生智
306 1 循環 xúnhuán to cycle / to loop 如是義循環
307 1 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 愚不得相應
308 1 shēn human body / torso 色等相彼身
309 1 a human or animal body 具信以為體
310 1 dìng to decide 果等定毀謗
311 1 朝奉 cháofèng a rich person 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿
312 1 言說 yán shuō to teach through speaking 彼言說如響
313 1 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 如是語所說
314 1 大德 dàdé most virtuous 李明芳大德提供新式標點
315 1 無為 wúwèi to let things take their own course 諸有為無為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
Thus
Righteousness
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
  1. kōng
  2. kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
form / matter
如是 rúshì thus, so
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
re
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
大域龙菩萨 大域龍菩薩 dàlùlóng púsà Dignāga
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛母般若波罗蜜多圆集要义论 佛母般若波羅蜜多圓集要義論 fómǔ bōrěbōluómìduō yuán jí yàoyì lùn Prajñāpāramitāsaṅgrahakārikā / Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Lun
妙吉祥 miào jíxiáng
  1. Wondrous Auspiciousness / Mañjuśrī
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
如是说 如是說 rú shì shuō Thus Said
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
施护 施護 Shī Hù Dānapāla / Danapala
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
无性 無性 wúxìng
  1. niḥsvabhāva / no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva / no self-nature
西天 Xītiān India / Indian continent
须菩提 須菩提 xūpútí
  1. Subhuti / Subhūti
  2. Subhuti
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
悲智 bēi zhì
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
biàn everywhere fragrant / paricitra
般若 bōrě
  1. Prajna-wisdom / prajñā / prajna / great wisdom
  2. Prajna Wisdom
  3. prajna
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
不可得 bù kě dé unobtainable
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
差别 差別 chābié discrimination
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
对治 對治 duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法无我 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
Merge
和合 héhé Harmony
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
pada
juān body / kāya
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空性 kōngxìng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Empty Nature
Joy
transcendence
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
内空 內空 nèikōng empty within
能所 néngsuǒ ability to transform and transformable
niè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
Thus
如理 rú lǐ principle of suchness
ruò re
如是 rúshì thus, so
散乱 散亂 sànluàn distraction
form / matter
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
shēng birth
胜义 勝義 shèngyì beyond description / surpassing worldy ideas / superlative / inscrutable
shī master
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shí Real
实义 實義 shí yì true meaning / true doctrine
世间 世間 shìjiān world
世俗 shìsú Secular
事相 shìxiāng phenomenon
shòu feelings / sensations
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
sòng 1. ode; 2. praise
所得 suǒdé acquire
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
童真 tóng zhēn having the simplicity of a child / kumārabhūta
微妙 wēimiào subtle, profound
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无二 無二 wú èr advaya / nonduality / not two
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无尽 無盡 wújìn endless
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
相分 xiāngfēn an idea / a form
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xìng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
性分 xìngfēn the nature of something
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
manas / mind / mentation
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
异生 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
有为 有為 yǒuwèi saṃskṛta / conditioned
desire / intention / interest / aspiration
yuán Perfect
圆成 圓成 yuán chéng complete perfection
圆成实性 圓成實性 yuán chéng shí xìng pariniṣpanna / ultimate reality / perfected
yùn aggregate / skandha
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
真实 真實 zhēnshí true reality
zhī Understanding
zhì Wisdom
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
止息 zhǐ xī to stop and rest
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
诸相 諸相 zhūxiāng all appearances
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自性空 zìxìng kōng
  1. svabhāva-śūnya / empty intrinsic nature
  2. The Intrinsically Empty Nature
  3. emptiness of self-nature