Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 答曰 dá yuē to reply 答曰
2 93 ye 不緣明不緣無明耶
3 93 ya 不緣明不緣無明耶
4 90 infix potential marker 緣明不緣無
5 87 duàn to judge 言見諦斷
6 87 duàn to severe; to break 言見諦斷
7 87 duàn to stop 言見諦斷
8 87 duàn to quit; to give up 言見諦斷
9 87 duàn to intercept 言見諦斷
10 87 duàn to divide 言見諦斷
11 87 duàn to isolate 言見諦斷
12 67 suǒ a few; various; some 世時所作行
13 67 suǒ a place; a location 世時所作行
14 67 suǒ indicates a passive voice 世時所作行
15 67 suǒ an ordinal number 世時所作行
16 67 suǒ meaning 世時所作行
17 67 suǒ garrison 世時所作行
18 67 suǒ place; pradeśa 世時所作行
19 65 yán to speak; to say; said 又世尊言
20 65 yán language; talk; words; utterance; speech 又世尊言
21 65 yán Kangxi radical 149 又世尊言
22 65 yán phrase; sentence 又世尊言
23 65 yán a word; a syllable 又世尊言
24 65 yán a theory; a doctrine 又世尊言
25 65 yán to regard as 又世尊言
26 65 yán to act as 又世尊言
27 65 yán word; vacana 又世尊言
28 65 yán speak; vad 又世尊言
29 60 xīn heart [organ] 當言依心迴耶
30 60 xīn Kangxi radical 61 當言依心迴耶
31 60 xīn mind; consciousness 當言依心迴耶
32 60 xīn the center; the core; the middle 當言依心迴耶
33 60 xīn one of the 28 star constellations 當言依心迴耶
34 60 xīn heart 當言依心迴耶
35 60 xīn emotion 當言依心迴耶
36 60 xīn intention; consideration 當言依心迴耶
37 60 xīn disposition; temperament 當言依心迴耶
38 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當言依心迴耶
39 58 fēi Kangxi radical 175 頗行緣無明非緣明
40 58 fēi wrong; bad; untruthful 頗行緣無明非緣明
41 58 fēi different 頗行緣無明非緣明
42 58 fēi to not be; to not have 頗行緣無明非緣明
43 58 fēi to violate; to be contrary to 頗行緣無明非緣明
44 58 fēi Africa 頗行緣無明非緣明
45 58 fēi to slander 頗行緣無明非緣明
46 58 fěi to avoid 頗行緣無明非緣明
47 58 fēi must 頗行緣無明非緣明
48 58 fēi an error 頗行緣無明非緣明
49 58 fēi a problem; a question 頗行緣無明非緣明
50 58 fēi evil 頗行緣無明非緣明
51 57 wèi to call 是謂無明緣
52 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂無明緣
53 57 wèi to speak to; to address 是謂無明緣
54 57 wèi to treat as; to regard as 是謂無明緣
55 57 wèi introducing a condition situation 是謂無明緣
56 57 wèi to speak to; to address 是謂無明緣
57 57 wèi to think 是謂無明緣
58 57 wèi for; is to be 是謂無明緣
59 57 wèi to make; to cause 是謂無明緣
60 57 wèi principle; reason 是謂無明緣
61 57 wèi Wei 是謂無明緣
62 56 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 無學耶
63 56 無學 wúxué Muhak 無學耶
64 54 jìn to the greatest extent; utmost 有盡界
65 54 jìn perfect; flawless 有盡界
66 54 jìn to give priority to; to do one's utmost 有盡界
67 54 jìn to vanish 有盡界
68 54 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 有盡界
69 54 jìn to die 有盡界
70 54 jìn exhaustion; kṣaya 有盡界
71 53 Kangxi radical 71 緣明不緣無
72 53 to not have; without 緣明不緣無
73 53 mo 緣明不緣無
74 53 to not have 緣明不緣無
75 53 Wu 緣明不緣無
76 53 mo 緣明不緣無
77 53 jiè border; boundary 有斷界
78 53 jiè kingdom 有斷界
79 53 jiè territory; region 有斷界
80 53 jiè the world 有斷界
81 53 jiè scope; extent 有斷界
82 53 jiè erathem; stratigraphic unit 有斷界
83 53 jiè to divide; to define a boundary 有斷界
84 53 jiè to adjoin 有斷界
85 53 jiè dhatu; realm; field; domain 有斷界
86 51 shòu to suffer; to be subjected to 無明緣行受緣有
87 51 shòu to transfer; to confer 無明緣行受緣有
88 51 shòu to receive; to accept 無明緣行受緣有
89 51 shòu to tolerate 無明緣行受緣有
90 51 shòu feelings; sensations 無明緣行受緣有
91 49 zuò to do 世時所作行
92 49 zuò to act as; to serve as 世時所作行
93 49 zuò to start 世時所作行
94 49 zuò a writing; a work 世時所作行
95 49 zuò to dress as; to be disguised as 世時所作行
96 49 zuō to create; to make 世時所作行
97 49 zuō a workshop 世時所作行
98 49 zuō to write; to compose 世時所作行
99 49 zuò to rise 世時所作行
100 49 zuò to be aroused 世時所作行
101 49 zuò activity; action; undertaking 世時所作行
102 49 zuò to regard as 世時所作行
103 49 zuò action; kāraṇa 世時所作行
104 49 yuán fate; predestined affinity 一人此生十二種緣
105 49 yuán hem 一人此生十二種緣
106 49 yuán to revolve around 一人此生十二種緣
107 49 yuán to climb up 一人此生十二種緣
108 49 yuán cause; origin; reason 一人此生十二種緣
109 49 yuán along; to follow 一人此生十二種緣
110 49 yuán to depend on 一人此生十二種緣
111 49 yuán margin; edge; rim 一人此生十二種緣
112 49 yuán Condition 一人此生十二種緣
113 49 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一人此生十二種緣
114 44 xué to study; to learn 當言學
115 44 xué to imitate 當言學
116 44 xué a school; an academy 當言學
117 44 xué to understand 當言學
118 44 xué learning; acquired knowledge 當言學
119 44 xué learned 當言學
120 44 xué student; learning; śikṣā 當言學
121 44 xué a learner 當言學
122 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無色界眾生依何所迴
123 41 無明 wúmíng fury 頗行緣無明非緣明
124 41 無明 wúmíng ignorance 頗行緣無明非緣明
125 41 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 頗行緣無明非緣明
126 41 huí to revolve; to circle
127 41 huí to return
128 41 huí to avoid
129 41 huí twisted; curved
130 41 huí to curve; to zigzag
131 41 huí revolving; parivarta
132 40 解脫 jiětuō to liberate; to free 彼欲心得解脫
133 40 解脫 jiětuō liberation 彼欲心得解脫
134 40 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 彼欲心得解脫
135 40 一切 yīqiè temporary 彼行緣說一切結
136 40 一切 yīqiè the same 彼行緣說一切結
137 38 ài to love 心無有中愛當
138 38 ài favor; grace; kindness 心無有中愛當
139 38 ài somebody who is loved 心無有中愛當
140 38 ài love; affection 心無有中愛當
141 38 ài to like 心無有中愛當
142 38 ài to sympathize with; to pity 心無有中愛當
143 38 ài to begrudge 心無有中愛當
144 38 ài to do regularly; to have the habit of 心無有中愛當
145 38 ài my dear 心無有中愛當
146 38 ài Ai 心無有中愛當
147 38 ài loved; beloved 心無有中愛當
148 38 ài Love 心無有中愛當
149 38 ài desire; craving; trsna 心無有中愛當
150 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼行緣說一
151 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼行緣說一
152 36 shuì to persuade 彼行緣說一
153 36 shuō to teach; to recite; to explain 彼行緣說一
154 36 shuō a doctrine; a theory 彼行緣說一
155 36 shuō to claim; to assert 彼行緣說一
156 36 shuō allocution 彼行緣說一
157 36 shuō to criticize; to scold 彼行緣說一
158 36 shuō to indicate; to refer to 彼行緣說一
159 36 shuō speach; vāda 彼行緣說一
160 36 shuō to speak; bhāṣate 彼行緣說一
161 36 shuō to instruct 彼行緣說一
162 35 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 習解脫泥洹
163 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無礙道現前即滅
164 35 miè to submerge 如無礙道現前即滅
165 35 miè to extinguish; to put out 如無礙道現前即滅
166 35 miè to eliminate 如無礙道現前即滅
167 35 miè to disappear; to fade away 如無礙道現前即滅
168 35 miè the cessation of suffering 如無礙道現前即滅
169 35 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無礙道現前即滅
170 34 zhě ca 無明緣行者
171 33 shēn human body; torso 出息入息當言依身
172 33 shēn Kangxi radical 158 出息入息當言依身
173 33 shēn self 出息入息當言依身
174 33 shēn life 出息入息當言依身
175 33 shēn an object 出息入息當言依身
176 33 shēn a lifetime 出息入息當言依身
177 33 shēn moral character 出息入息當言依身
178 33 shēn status; identity; position 出息入息當言依身
179 33 shēn pregnancy 出息入息當言依身
180 33 juān India 出息入息當言依身
181 33 shēn body; kāya 出息入息當言依身
182 32 mián to sleep 一切睡盡與眠相應耶
183 32 mián to hibernate 一切睡盡與眠相應耶
184 32 mián to act as if dead 一切睡盡與眠相應耶
185 32 mián latent; concealed 一切睡盡與眠相應耶
186 32 mián laid down 一切睡盡與眠相應耶
187 32 mián to close the eyes 一切睡盡與眠相應耶
188 32 mián torpor; drowsiness; middha 一切睡盡與眠相應耶
189 32 mián propensity; disposition; anuśaya 一切睡盡與眠相應耶
190 32 yín lascivious 是當習厭無婬
191 32 yín lewd; obscene 是當習厭無婬
192 32 yín sexual intercourse; maithuna 是當習厭無婬
193 30 xíng to walk 頗行緣無明非緣明
194 30 xíng capable; competent 頗行緣無明非緣明
195 30 háng profession 頗行緣無明非緣明
196 30 xíng Kangxi radical 144 頗行緣無明非緣明
197 30 xíng to travel 頗行緣無明非緣明
198 30 xìng actions; conduct 頗行緣無明非緣明
199 30 xíng to do; to act; to practice 頗行緣無明非緣明
200 30 xíng all right; OK; okay 頗行緣無明非緣明
201 30 háng horizontal line 頗行緣無明非緣明
202 30 héng virtuous deeds 頗行緣無明非緣明
203 30 hàng a line of trees 頗行緣無明非緣明
204 30 hàng bold; steadfast 頗行緣無明非緣明
205 30 xíng to move 頗行緣無明非緣明
206 30 xíng to put into effect; to implement 頗行緣無明非緣明
207 30 xíng travel 頗行緣無明非緣明
208 30 xíng to circulate 頗行緣無明非緣明
209 30 xíng running script; running script 頗行緣無明非緣明
210 30 xíng temporary 頗行緣無明非緣明
211 30 háng rank; order 頗行緣無明非緣明
212 30 háng a business; a shop 頗行緣無明非緣明
213 30 xíng to depart; to leave 頗行緣無明非緣明
214 30 xíng to experience 頗行緣無明非緣明
215 30 xíng path; way 頗行緣無明非緣明
216 30 xíng xing; ballad 頗行緣無明非緣明
217 30 xíng Xing 頗行緣無明非緣明
218 30 xíng Practice 頗行緣無明非緣明
219 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頗行緣無明非緣明
220 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頗行緣無明非緣明
221 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 命根處所亦復有餘心不相應行
222 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 命根處所亦復有餘心不相應行
223 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 命根處所亦復有餘心不相應行
224 29 相應 xiāngyìng response, correspond 命根處所亦復有餘心不相應行
225 29 相應 xiāngyìng concomitant 命根處所亦復有餘心不相應行
226 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 命根處所亦復有餘心不相應行
227 28 method; way 無有名是何等法
228 28 France 無有名是何等法
229 28 the law; rules; regulations 無有名是何等法
230 28 the teachings of the Buddha; Dharma 無有名是何等法
231 28 a standard; a norm 無有名是何等法
232 28 an institution 無有名是何等法
233 28 to emulate 無有名是何等法
234 28 magic; a magic trick 無有名是何等法
235 28 punishment 無有名是何等法
236 28 Fa 無有名是何等法
237 28 a precedent 無有名是何等法
238 28 a classification of some kinds of Han texts 無有名是何等法
239 28 relating to a ceremony or rite 無有名是何等法
240 28 Dharma 無有名是何等法
241 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無有名是何等法
242 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無有名是何等法
243 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無有名是何等法
244 28 quality; characteristic 無有名是何等法
245 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼欲心得解脫
246 28 děi to want to; to need to 彼欲心得解脫
247 28 děi must; ought to 彼欲心得解脫
248 28 de 彼欲心得解脫
249 28 de infix potential marker 彼欲心得解脫
250 28 to result in 彼欲心得解脫
251 28 to be proper; to fit; to suit 彼欲心得解脫
252 28 to be satisfied 彼欲心得解脫
253 28 to be finished 彼欲心得解脫
254 28 děi satisfying 彼欲心得解脫
255 28 to contract 彼欲心得解脫
256 28 to hear 彼欲心得解脫
257 28 to have; there is 彼欲心得解脫
258 28 marks time passed 彼欲心得解脫
259 28 obtain; attain; prāpta 彼欲心得解脫
260 26 使 shǐ to make; to cause 使我斷壞乃至死
261 26 使 shǐ to make use of for labor 使我斷壞乃至死
262 26 使 shǐ to indulge 使我斷壞乃至死
263 26 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使我斷壞乃至死
264 26 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使我斷壞乃至死
265 26 使 shǐ to dispatch 使我斷壞乃至死
266 26 使 shǐ to use 使我斷壞乃至死
267 26 使 shǐ to be able to 使我斷壞乃至死
268 26 使 shǐ messenger; dūta 使我斷壞乃至死
269 26 世尊 shìzūn World-Honored One 又世尊言
270 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 又世尊言
271 26 shí time; a point or period of time 世時所作行
272 26 shí a season; a quarter of a year 世時所作行
273 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世時所作行
274 26 shí fashionable 世時所作行
275 26 shí fate; destiny; luck 世時所作行
276 26 shí occasion; opportunity; chance 世時所作行
277 26 shí tense 世時所作行
278 26 shí particular; special 世時所作行
279 26 shí to plant; to cultivate 世時所作行
280 26 shí an era; a dynasty 世時所作行
281 26 shí time [abstract] 世時所作行
282 26 shí seasonal 世時所作行
283 26 shí to wait upon 世時所作行
284 26 shí hour 世時所作行
285 26 shí appropriate; proper; timely 世時所作行
286 26 shí Shi 世時所作行
287 26 shí a present; currentlt 世時所作行
288 26 shí time; kāla 世時所作行
289 26 shí at that time; samaya 世時所作行
290 25 good fortune; happiness; luck 眠時當言福迴耶
291 25 Fujian 眠時當言福迴耶
292 25 wine and meat used in ceremonial offerings 眠時當言福迴耶
293 25 Fortune 眠時當言福迴耶
294 25 merit; blessing; punya 眠時當言福迴耶
295 25 fortune; blessing; svasti 眠時當言福迴耶
296 24 ya 死也
297 24 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
298 24 恭敬 gōngjìng Respect 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
299 24 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
300 24 恭敬 gōngjìng to honour 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
301 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 當言思惟斷
302 23 思惟 sīwéi thinking; tought 當言思惟斷
303 23 思惟 sīwéi Contemplate 當言思惟斷
304 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 當言思惟斷
305 22 desire 有欲無欲
306 22 to desire; to wish 有欲無欲
307 22 to desire; to intend 有欲無欲
308 22 lust 有欲無欲
309 22 desire; intention; wish; kāma 有欲無欲
310 22 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 諸纏所纏殺父母
311 22 chán to disturb; to annoy 諸纏所纏殺父母
312 22 chán to deal with; to cope; to handle 諸纏所纏殺父母
313 22 chán Chan 諸纏所纏殺父母
314 22 chán to entangle 諸纏所纏殺父母
315 22 self 復次我今當說因緣
316 22 [my] dear 復次我今當說因緣
317 22 Wo 復次我今當說因緣
318 22 self; atman; attan 復次我今當說因緣
319 22 ga 復次我今當說因緣
320 22 gài a lid; top; cover
321 22 gài to build
322 22 Ge
323 22 gài probably; about
324 22 gài to cover; to hide; to protect
325 22 gài an umbrella; a canopy
326 22 gài a shell
327 22 gài sogon grass
328 22 gài to add to
329 22 gài to surpass; to overshadow; to overarch
330 22 gài to chatter
331 22 Ge
332 22 gài a roof; thatched roofing
333 22 gài to respect; to uphold
334 22 gài a crest
335 22 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni
336 21 Yi 此亦無也
337 21 to carry on the shoulder 何無明緣行
338 21 what 何無明緣行
339 21 He 何無明緣行
340 21 one 一人此生十二種緣
341 21 Kangxi radical 1 一人此生十二種緣
342 21 pure; concentrated 一人此生十二種緣
343 21 first 一人此生十二種緣
344 21 the same 一人此生十二種緣
345 21 sole; single 一人此生十二種緣
346 21 a very small amount 一人此生十二種緣
347 21 Yi 一人此生十二種緣
348 21 other 一人此生十二種緣
349 21 to unify 一人此生十二種緣
350 21 accidentally; coincidentally 一人此生十二種緣
351 21 abruptly; suddenly 一人此生十二種緣
352 21 one; eka 一人此生十二種緣
353 20 無有 wú yǒu there is not 心無有中愛當
354 20 無有 wú yǒu non-existence 心無有中愛當
355 19 dialect; language; speech 不得作是語
356 19 to speak; to tell 不得作是語
357 19 verse; writing 不得作是語
358 19 to speak; to tell 不得作是語
359 19 proverbs; common sayings; old expressions 不得作是語
360 19 a signal 不得作是語
361 19 to chirp; to tweet 不得作是語
362 19 words; discourse; vac 不得作是語
363 18 shì matter; thing; item 此事不然
364 18 shì to serve 此事不然
365 18 shì a government post 此事不然
366 18 shì duty; post; work 此事不然
367 18 shì occupation 此事不然
368 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事不然
369 18 shì an accident 此事不然
370 18 shì to attend 此事不然
371 18 shì an allusion 此事不然
372 18 shì a condition; a state; a situation 此事不然
373 18 shì to engage in 此事不然
374 18 shì to enslave 此事不然
375 18 shì to pursue 此事不然
376 18 shì to administer 此事不然
377 18 shì to appoint 此事不然
378 18 shì thing; phenomena 此事不然
379 18 shì actions; karma 此事不然
380 18 Kangxi radical 49 已解脫心當言解脫耶
381 18 to bring to an end; to stop 已解脫心當言解脫耶
382 18 to complete 已解脫心當言解脫耶
383 18 to demote; to dismiss 已解脫心當言解脫耶
384 18 to recover from an illness 已解脫心當言解脫耶
385 18 former; pūrvaka 已解脫心當言解脫耶
386 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善有漏
387 18 shàn happy 善有漏
388 18 shàn good 善有漏
389 18 shàn kind-hearted 善有漏
390 18 shàn to be skilled at something 善有漏
391 18 shàn familiar 善有漏
392 18 shàn to repair 善有漏
393 18 shàn to admire 善有漏
394 18 shàn to praise 善有漏
395 18 shàn Shan 善有漏
396 18 shàn wholesome; virtuous 善有漏
397 18 zhì wisdom; knowledge; understanding 知智
398 18 zhì care; prudence 知智
399 18 zhì Zhi 知智
400 18 zhì clever 知智
401 18 zhì Wisdom 知智
402 18 zhì jnana; knowing 知智
403 17 婬怒癡 yínnùchī desire, anger, and ignorance 有婬怒癡無婬怒癡
404 17 zhōng middle 心無有中愛當
405 17 zhōng medium; medium sized 心無有中愛當
406 17 zhōng China 心無有中愛當
407 17 zhòng to hit the mark 心無有中愛當
408 17 zhōng midday 心無有中愛當
409 17 zhōng inside 心無有中愛當
410 17 zhōng during 心無有中愛當
411 17 zhōng Zhong 心無有中愛當
412 17 zhōng intermediary 心無有中愛當
413 17 zhōng half 心無有中愛當
414 17 zhòng to reach; to attain 心無有中愛當
415 17 zhòng to suffer; to infect 心無有中愛當
416 17 zhòng to obtain 心無有中愛當
417 17 zhòng to pass an exam 心無有中愛當
418 17 zhōng middle 心無有中愛當
419 17 force 云何身力
420 17 Kangxi radical 19 云何身力
421 17 to exert oneself; to make an effort 云何身力
422 17 to force 云何身力
423 17 labor; forced labor 云何身力
424 17 physical strength 云何身力
425 17 power 云何身力
426 17 Li 云何身力
427 17 ability; capability 云何身力
428 17 influence 云何身力
429 17 strength; power; bala 云何身力
430 16 xiǎng to think 有無婬想
431 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 有無婬想
432 16 xiǎng to want 有無婬想
433 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 有無婬想
434 16 xiǎng to plan 有無婬想
435 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 有無婬想
436 16 施設 shīshè to establish; to set up 於現法中不施設斷一
437 16 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 須陀洹能起此愛斷壞乃至死
438 16 míng bright; luminous; brilliant 頗行緣無明非緣明
439 16 míng Ming 頗行緣無明非緣明
440 16 míng Ming Dynasty 頗行緣無明非緣明
441 16 míng obvious; explicit; clear 頗行緣無明非緣明
442 16 míng intelligent; clever; perceptive 頗行緣無明非緣明
443 16 míng to illuminate; to shine 頗行緣無明非緣明
444 16 míng consecrated 頗行緣無明非緣明
445 16 míng to understand; to comprehend 頗行緣無明非緣明
446 16 míng to explain; to clarify 頗行緣無明非緣明
447 16 míng Souther Ming; Later Ming 頗行緣無明非緣明
448 16 míng the world; the human world; the world of the living 頗行緣無明非緣明
449 16 míng eyesight; vision 頗行緣無明非緣明
450 16 míng a god; a spirit 頗行緣無明非緣明
451 16 míng fame; renown 頗行緣無明非緣明
452 16 míng open; public 頗行緣無明非緣明
453 16 míng clear 頗行緣無明非緣明
454 16 míng to become proficient 頗行緣無明非緣明
455 16 míng to be proficient 頗行緣無明非緣明
456 16 míng virtuous 頗行緣無明非緣明
457 16 míng open and honest 頗行緣無明非緣明
458 16 míng clean; neat 頗行緣無明非緣明
459 16 míng remarkable; outstanding; notable 頗行緣無明非緣明
460 16 míng next; afterwards 頗行緣無明非緣明
461 16 míng positive 頗行緣無明非緣明
462 16 míng Clear 頗行緣無明非緣明
463 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 頗行緣無明非緣明
464 16 無餘 wúyú not excessive 未來心起即時解脫無餘障
465 16 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 未來心起即時解脫無餘障
466 16 變易 biànyì change 諸行變易
467 16 變易 biànyì to change 諸行變易
468 16 變易 biànyì change 諸行變易
469 16 yòu Kangxi radical 29 又世尊言
470 15 shǔ to count 云何數緣滅
471 15 shù a number; an amount 云何數緣滅
472 15 shù mathenatics 云何數緣滅
473 15 shù an ancient calculating method 云何數緣滅
474 15 shù several; a few 云何數緣滅
475 15 shǔ to allow; to permit 云何數緣滅
476 15 shǔ to be equal; to compare to 云何數緣滅
477 15 shù numerology; divination by numbers 云何數緣滅
478 15 shù a skill; an art 云何數緣滅
479 15 shù luck; fate 云何數緣滅
480 15 shù a rule 云何數緣滅
481 15 shù legal system 云何數緣滅
482 15 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 云何數緣滅
483 15 fine; detailed; dense 云何數緣滅
484 15 prayer beads 云何數緣滅
485 15 shǔ number; saṃkhyā 云何數緣滅
486 15 míng fame; renown; reputation 無有名是何等法
487 15 míng a name; personal name; designation 無有名是何等法
488 15 míng rank; position 無有名是何等法
489 15 míng an excuse 無有名是何等法
490 15 míng life 無有名是何等法
491 15 míng to name; to call 無有名是何等法
492 15 míng to express; to describe 無有名是何等法
493 15 míng to be called; to have the name 無有名是何等法
494 15 míng to own; to possess 無有名是何等法
495 15 míng famous; renowned 無有名是何等法
496 15 míng moral 無有名是何等法
497 15 míng name; naman 無有名是何等法
498 15 míng fame; renown; yasas 無有名是何等法
499 15 oblique; inclined; slanting; biased 頗行緣無明非緣明
500 15 Po 頗行緣無明非緣明

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 that; those 彼云
2 145 another; the other 彼云
3 145 that; tad 彼云
4 132 答曰 dá yuē to reply 答曰
5 125 云何 yúnhé why; how 云何受緣有
6 125 云何 yúnhé how; katham 云何受緣有
7 119 shì is; are; am; to be 無有名是何等法
8 119 shì is exactly 無有名是何等法
9 119 shì is suitable; is in contrast 無有名是何等法
10 119 shì this; that; those 無有名是何等法
11 119 shì really; certainly 無有名是何等法
12 119 shì correct; yes; affirmative 無有名是何等法
13 119 shì true 無有名是何等法
14 119 shì is; has; exists 無有名是何等法
15 119 shì used between repetitions of a word 無有名是何等法
16 119 shì a matter; an affair 無有名是何等法
17 119 shì Shi 無有名是何等法
18 119 shì is; bhū 無有名是何等法
19 119 shì this; idam 無有名是何等法
20 93 final interogative 不緣明不緣無明耶
21 93 ye 不緣明不緣無明耶
22 93 ya 不緣明不緣無明耶
23 90 not; no 緣明不緣無
24 90 expresses that a certain condition cannot be acheived 緣明不緣無
25 90 as a correlative 緣明不緣無
26 90 no (answering a question) 緣明不緣無
27 90 forms a negative adjective from a noun 緣明不緣無
28 90 at the end of a sentence to form a question 緣明不緣無
29 90 to form a yes or no question 緣明不緣無
30 90 infix potential marker 緣明不緣無
31 90 no; na 緣明不緣無
32 87 duàn absolutely; decidedly 言見諦斷
33 87 duàn to judge 言見諦斷
34 87 duàn to severe; to break 言見諦斷
35 87 duàn to stop 言見諦斷
36 87 duàn to quit; to give up 言見諦斷
37 87 duàn to intercept 言見諦斷
38 87 duàn to divide 言見諦斷
39 87 duàn to isolate 言見諦斷
40 87 duàn cutting off; uccheda 言見諦斷
41 78 zhū all; many; various 諸行
42 78 zhū Zhu 諸行
43 78 zhū all; members of the class 諸行
44 78 zhū interrogative particle 諸行
45 78 zhū him; her; them; it 諸行
46 78 zhū of; in 諸行
47 78 zhū all; many; sarva 諸行
48 74 this; these 一人此生十二種緣
49 74 in this way 一人此生十二種緣
50 74 otherwise; but; however; so 一人此生十二種緣
51 74 at this time; now; here 一人此生十二種緣
52 74 this; here; etad 一人此生十二種緣
53 72 yǒu is; are; to exist 無明緣行受緣有
54 72 yǒu to have; to possess 無明緣行受緣有
55 72 yǒu indicates an estimate 無明緣行受緣有
56 72 yǒu indicates a large quantity 無明緣行受緣有
57 72 yǒu indicates an affirmative response 無明緣行受緣有
58 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 無明緣行受緣有
59 72 yǒu used to compare two things 無明緣行受緣有
60 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 無明緣行受緣有
61 72 yǒu used before the names of dynasties 無明緣行受緣有
62 72 yǒu a certain thing; what exists 無明緣行受緣有
63 72 yǒu multiple of ten and ... 無明緣行受緣有
64 72 yǒu abundant 無明緣行受緣有
65 72 yǒu purposeful 無明緣行受緣有
66 72 yǒu You 無明緣行受緣有
67 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 無明緣行受緣有
68 72 yǒu becoming; bhava 無明緣行受緣有
69 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世時所作行
70 67 suǒ an office; an institute 世時所作行
71 67 suǒ introduces a relative clause 世時所作行
72 67 suǒ it 世時所作行
73 67 suǒ if; supposing 世時所作行
74 67 suǒ a few; various; some 世時所作行
75 67 suǒ a place; a location 世時所作行
76 67 suǒ indicates a passive voice 世時所作行
77 67 suǒ that which 世時所作行
78 67 suǒ an ordinal number 世時所作行
79 67 suǒ meaning 世時所作行
80 67 suǒ garrison 世時所作行
81 67 suǒ place; pradeśa 世時所作行
82 67 suǒ that which; yad 世時所作行
83 65 yán to speak; to say; said 又世尊言
84 65 yán language; talk; words; utterance; speech 又世尊言
85 65 yán Kangxi radical 149 又世尊言
86 65 yán a particle with no meaning 又世尊言
87 65 yán phrase; sentence 又世尊言
88 65 yán a word; a syllable 又世尊言
89 65 yán a theory; a doctrine 又世尊言
90 65 yán to regard as 又世尊言
91 65 yán to act as 又世尊言
92 65 yán word; vacana 又世尊言
93 65 yán speak; vad 又世尊言
94 60 xīn heart [organ] 當言依心迴耶
95 60 xīn Kangxi radical 61 當言依心迴耶
96 60 xīn mind; consciousness 當言依心迴耶
97 60 xīn the center; the core; the middle 當言依心迴耶
98 60 xīn one of the 28 star constellations 當言依心迴耶
99 60 xīn heart 當言依心迴耶
100 60 xīn emotion 當言依心迴耶
101 60 xīn intention; consideration 當言依心迴耶
102 60 xīn disposition; temperament 當言依心迴耶
103 60 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當言依心迴耶
104 58 fēi not; non-; un- 頗行緣無明非緣明
105 58 fēi Kangxi radical 175 頗行緣無明非緣明
106 58 fēi wrong; bad; untruthful 頗行緣無明非緣明
107 58 fēi different 頗行緣無明非緣明
108 58 fēi to not be; to not have 頗行緣無明非緣明
109 58 fēi to violate; to be contrary to 頗行緣無明非緣明
110 58 fēi Africa 頗行緣無明非緣明
111 58 fēi to slander 頗行緣無明非緣明
112 58 fěi to avoid 頗行緣無明非緣明
113 58 fēi must 頗行緣無明非緣明
114 58 fēi an error 頗行緣無明非緣明
115 58 fēi a problem; a question 頗行緣無明非緣明
116 58 fēi evil 頗行緣無明非緣明
117 58 fēi besides; except; unless 頗行緣無明非緣明
118 58 dāng to be; to act as; to serve as 出息入息當言依身
119 58 dāng at or in the very same; be apposite 出息入息當言依身
120 58 dāng dang (sound of a bell) 出息入息當言依身
121 58 dāng to face 出息入息當言依身
122 58 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 出息入息當言依身
123 58 dāng to manage; to host 出息入息當言依身
124 58 dāng should 出息入息當言依身
125 58 dāng to treat; to regard as 出息入息當言依身
126 58 dǎng to think 出息入息當言依身
127 58 dàng suitable; correspond to 出息入息當言依身
128 58 dǎng to be equal 出息入息當言依身
129 58 dàng that 出息入息當言依身
130 58 dāng an end; top 出息入息當言依身
131 58 dàng clang; jingle 出息入息當言依身
132 58 dāng to judge 出息入息當言依身
133 58 dǎng to bear on one's shoulder 出息入息當言依身
134 58 dàng the same 出息入息當言依身
135 58 dàng to pawn 出息入息當言依身
136 58 dàng to fail [an exam] 出息入息當言依身
137 58 dàng a trap 出息入息當言依身
138 58 dàng a pawned item 出息入息當言依身
139 58 dāng will be; bhaviṣyati 出息入息當言依身
140 57 wèi to call 是謂無明緣
141 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂無明緣
142 57 wèi to speak to; to address 是謂無明緣
143 57 wèi to treat as; to regard as 是謂無明緣
144 57 wèi introducing a condition situation 是謂無明緣
145 57 wèi to speak to; to address 是謂無明緣
146 57 wèi to think 是謂無明緣
147 57 wèi for; is to be 是謂無明緣
148 57 wèi to make; to cause 是謂無明緣
149 57 wèi and 是謂無明緣
150 57 wèi principle; reason 是謂無明緣
151 57 wèi Wei 是謂無明緣
152 57 wèi which; what; yad 是謂無明緣
153 57 wèi to say; iti 是謂無明緣
154 56 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 無學耶
155 56 無學 wúxué Muhak 無學耶
156 54 jìn to the greatest extent; utmost 有盡界
157 54 jìn all; every 有盡界
158 54 jìn perfect; flawless 有盡界
159 54 jìn to give priority to; to do one's utmost 有盡界
160 54 jìn furthest; extreme 有盡界
161 54 jìn to vanish 有盡界
162 54 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 有盡界
163 54 jìn to be within the limit 有盡界
164 54 jìn all; every 有盡界
165 54 jìn to die 有盡界
166 54 jìn exhaustion; kṣaya 有盡界
167 53 no 緣明不緣無
168 53 Kangxi radical 71 緣明不緣無
169 53 to not have; without 緣明不緣無
170 53 has not yet 緣明不緣無
171 53 mo 緣明不緣無
172 53 do not 緣明不緣無
173 53 not; -less; un- 緣明不緣無
174 53 regardless of 緣明不緣無
175 53 to not have 緣明不緣無
176 53 um 緣明不緣無
177 53 Wu 緣明不緣無
178 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 緣明不緣無
179 53 not; non- 緣明不緣無
180 53 mo 緣明不緣無
181 53 jiè border; boundary 有斷界
182 53 jiè kingdom 有斷界
183 53 jiè circle; society 有斷界
184 53 jiè territory; region 有斷界
185 53 jiè the world 有斷界
186 53 jiè scope; extent 有斷界
187 53 jiè erathem; stratigraphic unit 有斷界
188 53 jiè to divide; to define a boundary 有斷界
189 53 jiè to adjoin 有斷界
190 53 jiè dhatu; realm; field; domain 有斷界
191 51 shòu to suffer; to be subjected to 無明緣行受緣有
192 51 shòu to transfer; to confer 無明緣行受緣有
193 51 shòu to receive; to accept 無明緣行受緣有
194 51 shòu to tolerate 無明緣行受緣有
195 51 shòu suitably 無明緣行受緣有
196 51 shòu feelings; sensations 無明緣行受緣有
197 49 zuò to do 世時所作行
198 49 zuò to act as; to serve as 世時所作行
199 49 zuò to start 世時所作行
200 49 zuò a writing; a work 世時所作行
201 49 zuò to dress as; to be disguised as 世時所作行
202 49 zuō to create; to make 世時所作行
203 49 zuō a workshop 世時所作行
204 49 zuō to write; to compose 世時所作行
205 49 zuò to rise 世時所作行
206 49 zuò to be aroused 世時所作行
207 49 zuò activity; action; undertaking 世時所作行
208 49 zuò to regard as 世時所作行
209 49 zuò action; kāraṇa 世時所作行
210 49 yuán fate; predestined affinity 一人此生十二種緣
211 49 yuán hem 一人此生十二種緣
212 49 yuán to revolve around 一人此生十二種緣
213 49 yuán because 一人此生十二種緣
214 49 yuán to climb up 一人此生十二種緣
215 49 yuán cause; origin; reason 一人此生十二種緣
216 49 yuán along; to follow 一人此生十二種緣
217 49 yuán to depend on 一人此生十二種緣
218 49 yuán margin; edge; rim 一人此生十二種緣
219 49 yuán Condition 一人此生十二種緣
220 49 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一人此生十二種緣
221 48 ruò to seem; to be like; as 若斷界彼無婬界耶
222 48 ruò seemingly 若斷界彼無婬界耶
223 48 ruò if 若斷界彼無婬界耶
224 48 ruò you 若斷界彼無婬界耶
225 48 ruò this; that 若斷界彼無婬界耶
226 48 ruò and; or 若斷界彼無婬界耶
227 48 ruò as for; pertaining to 若斷界彼無婬界耶
228 48 pomegranite 若斷界彼無婬界耶
229 48 ruò to choose 若斷界彼無婬界耶
230 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若斷界彼無婬界耶
231 48 ruò thus 若斷界彼無婬界耶
232 48 ruò pollia 若斷界彼無婬界耶
233 48 ruò Ruo 若斷界彼無婬界耶
234 48 ruò only then 若斷界彼無婬界耶
235 48 ja 若斷界彼無婬界耶
236 48 jñā 若斷界彼無婬界耶
237 48 ruò if; yadi 若斷界彼無婬界耶
238 44 xué to study; to learn 當言學
239 44 xué a discipline; a branch of study 當言學
240 44 xué to imitate 當言學
241 44 xué a school; an academy 當言學
242 44 xué to understand 當言學
243 44 xué learning; acquired knowledge 當言學
244 44 xué a doctrine 當言學
245 44 xué learned 當言學
246 44 xué student; learning; śikṣā 當言學
247 44 xué a learner 當言學
248 42 如是 rúshì thus; so 如是無色界眾生依何所迴
249 42 如是 rúshì thus, so 如是無色界眾生依何所迴
250 42 如是 rúshì thus; evam 如是無色界眾生依何所迴
251 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無色界眾生依何所迴
252 41 無明 wúmíng fury 頗行緣無明非緣明
253 41 無明 wúmíng ignorance 頗行緣無明非緣明
254 41 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 頗行緣無明非緣明
255 41 such as; for example; for instance 如色界眾生依身迴心
256 41 if 如色界眾生依身迴心
257 41 in accordance with 如色界眾生依身迴心
258 41 to be appropriate; should; with regard to 如色界眾生依身迴心
259 41 this 如色界眾生依身迴心
260 41 it is so; it is thus; can be compared with 如色界眾生依身迴心
261 41 to go to 如色界眾生依身迴心
262 41 to meet 如色界眾生依身迴心
263 41 to appear; to seem; to be like 如色界眾生依身迴心
264 41 at least as good as 如色界眾生依身迴心
265 41 and 如色界眾生依身迴心
266 41 or 如色界眾生依身迴心
267 41 but 如色界眾生依身迴心
268 41 then 如色界眾生依身迴心
269 41 naturally 如色界眾生依身迴心
270 41 expresses a question or doubt 如色界眾生依身迴心
271 41 you 如色界眾生依身迴心
272 41 the second lunar month 如色界眾生依身迴心
273 41 in; at 如色界眾生依身迴心
274 41 Ru 如色界眾生依身迴心
275 41 Thus 如色界眾生依身迴心
276 41 thus; tathā 如色界眾生依身迴心
277 41 like; iva 如色界眾生依身迴心
278 41 suchness; tathatā 如色界眾生依身迴心
279 41 huí to revolve; to circle
280 41 huí to return
281 41 huí to avoid
282 41 huí twisted; curved
283 41 huí to curve; to zigzag
284 41 huí revolving; parivarta
285 40 解脫 jiětuō to liberate; to free 彼欲心得解脫
286 40 解脫 jiětuō liberation 彼欲心得解脫
287 40 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 彼欲心得解脫
288 40 一切 yīqiè all; every; everything 彼行緣說一切結
289 40 一切 yīqiè temporary 彼行緣說一切結
290 40 一切 yīqiè the same 彼行緣說一切結
291 40 一切 yīqiè generally 彼行緣說一切結
292 40 一切 yīqiè all, everything 彼行緣說一切結
293 40 一切 yīqiè all; sarva 彼行緣說一切結
294 38 ài to love 心無有中愛當
295 38 ài favor; grace; kindness 心無有中愛當
296 38 ài somebody who is loved 心無有中愛當
297 38 ài love; affection 心無有中愛當
298 38 ài to like 心無有中愛當
299 38 ài to sympathize with; to pity 心無有中愛當
300 38 ài to begrudge 心無有中愛當
301 38 ài to do regularly; to have the habit of 心無有中愛當
302 38 ài my dear 心無有中愛當
303 38 ài Ai 心無有中愛當
304 38 ài loved; beloved 心無有中愛當
305 38 ài Love 心無有中愛當
306 38 ài desire; craving; trsna 心無有中愛當
307 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼行緣說一
308 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼行緣說一
309 36 shuì to persuade 彼行緣說一
310 36 shuō to teach; to recite; to explain 彼行緣說一
311 36 shuō a doctrine; a theory 彼行緣說一
312 36 shuō to claim; to assert 彼行緣說一
313 36 shuō allocution 彼行緣說一
314 36 shuō to criticize; to scold 彼行緣說一
315 36 shuō to indicate; to refer to 彼行緣說一
316 36 shuō speach; vāda 彼行緣說一
317 36 shuō to speak; bhāṣate 彼行緣說一
318 36 shuō to instruct 彼行緣說一
319 35 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 習解脫泥洹
320 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無礙道現前即滅
321 35 miè to submerge 如無礙道現前即滅
322 35 miè to extinguish; to put out 如無礙道現前即滅
323 35 miè to eliminate 如無礙道現前即滅
324 35 miè to disappear; to fade away 如無礙道現前即滅
325 35 miè the cessation of suffering 如無礙道現前即滅
326 35 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無礙道現前即滅
327 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無明緣行者
328 34 zhě that 無明緣行者
329 34 zhě nominalizing function word 無明緣行者
330 34 zhě used to mark a definition 無明緣行者
331 34 zhě used to mark a pause 無明緣行者
332 34 zhě topic marker; that; it 無明緣行者
333 34 zhuó according to 無明緣行者
334 34 zhě ca 無明緣行者
335 33 shēn human body; torso 出息入息當言依身
336 33 shēn Kangxi radical 158 出息入息當言依身
337 33 shēn measure word for clothes 出息入息當言依身
338 33 shēn self 出息入息當言依身
339 33 shēn life 出息入息當言依身
340 33 shēn an object 出息入息當言依身
341 33 shēn a lifetime 出息入息當言依身
342 33 shēn personally 出息入息當言依身
343 33 shēn moral character 出息入息當言依身
344 33 shēn status; identity; position 出息入息當言依身
345 33 shēn pregnancy 出息入息當言依身
346 33 juān India 出息入息當言依身
347 33 shēn body; kāya 出息入息當言依身
348 32 mián to sleep 一切睡盡與眠相應耶
349 32 mián to hibernate 一切睡盡與眠相應耶
350 32 mián to act as if dead 一切睡盡與眠相應耶
351 32 mián latent; concealed 一切睡盡與眠相應耶
352 32 mián laid down 一切睡盡與眠相應耶
353 32 mián to close the eyes 一切睡盡與眠相應耶
354 32 mián torpor; drowsiness; middha 一切睡盡與眠相應耶
355 32 mián propensity; disposition; anuśaya 一切睡盡與眠相應耶
356 32 yín lascivious 是當習厭無婬
357 32 yín lewd; obscene 是當習厭無婬
358 32 yín sexual intercourse; maithuna 是當習厭無婬
359 30 xíng to walk 頗行緣無明非緣明
360 30 xíng capable; competent 頗行緣無明非緣明
361 30 háng profession 頗行緣無明非緣明
362 30 háng line; row 頗行緣無明非緣明
363 30 xíng Kangxi radical 144 頗行緣無明非緣明
364 30 xíng to travel 頗行緣無明非緣明
365 30 xìng actions; conduct 頗行緣無明非緣明
366 30 xíng to do; to act; to practice 頗行緣無明非緣明
367 30 xíng all right; OK; okay 頗行緣無明非緣明
368 30 háng horizontal line 頗行緣無明非緣明
369 30 héng virtuous deeds 頗行緣無明非緣明
370 30 hàng a line of trees 頗行緣無明非緣明
371 30 hàng bold; steadfast 頗行緣無明非緣明
372 30 xíng to move 頗行緣無明非緣明
373 30 xíng to put into effect; to implement 頗行緣無明非緣明
374 30 xíng travel 頗行緣無明非緣明
375 30 xíng to circulate 頗行緣無明非緣明
376 30 xíng running script; running script 頗行緣無明非緣明
377 30 xíng temporary 頗行緣無明非緣明
378 30 xíng soon 頗行緣無明非緣明
379 30 háng rank; order 頗行緣無明非緣明
380 30 háng a business; a shop 頗行緣無明非緣明
381 30 xíng to depart; to leave 頗行緣無明非緣明
382 30 xíng to experience 頗行緣無明非緣明
383 30 xíng path; way 頗行緣無明非緣明
384 30 xíng xing; ballad 頗行緣無明非緣明
385 30 xíng a round [of drinks] 頗行緣無明非緣明
386 30 xíng Xing 頗行緣無明非緣明
387 30 xíng moreover; also 頗行緣無明非緣明
388 30 xíng Practice 頗行緣無明非緣明
389 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 頗行緣無明非緣明
390 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 頗行緣無明非緣明
391 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 命根處所亦復有餘心不相應行
392 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 命根處所亦復有餘心不相應行
393 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 命根處所亦復有餘心不相應行
394 29 相應 xiāngyìng response, correspond 命根處所亦復有餘心不相應行
395 29 相應 xiāngyìng concomitant 命根處所亦復有餘心不相應行
396 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 命根處所亦復有餘心不相應行
397 28 method; way 無有名是何等法
398 28 France 無有名是何等法
399 28 the law; rules; regulations 無有名是何等法
400 28 the teachings of the Buddha; Dharma 無有名是何等法
401 28 a standard; a norm 無有名是何等法
402 28 an institution 無有名是何等法
403 28 to emulate 無有名是何等法
404 28 magic; a magic trick 無有名是何等法
405 28 punishment 無有名是何等法
406 28 Fa 無有名是何等法
407 28 a precedent 無有名是何等法
408 28 a classification of some kinds of Han texts 無有名是何等法
409 28 relating to a ceremony or rite 無有名是何等法
410 28 Dharma 無有名是何等法
411 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無有名是何等法
412 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無有名是何等法
413 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無有名是何等法
414 28 quality; characteristic 無有名是何等法
415 28 de potential marker 彼欲心得解脫
416 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼欲心得解脫
417 28 děi must; ought to 彼欲心得解脫
418 28 děi to want to; to need to 彼欲心得解脫
419 28 děi must; ought to 彼欲心得解脫
420 28 de 彼欲心得解脫
421 28 de infix potential marker 彼欲心得解脫
422 28 to result in 彼欲心得解脫
423 28 to be proper; to fit; to suit 彼欲心得解脫
424 28 to be satisfied 彼欲心得解脫
425 28 to be finished 彼欲心得解脫
426 28 de result of degree 彼欲心得解脫
427 28 de marks completion of an action 彼欲心得解脫
428 28 děi satisfying 彼欲心得解脫
429 28 to contract 彼欲心得解脫
430 28 marks permission or possibility 彼欲心得解脫
431 28 expressing frustration 彼欲心得解脫
432 28 to hear 彼欲心得解脫
433 28 to have; there is 彼欲心得解脫
434 28 marks time passed 彼欲心得解脫
435 28 obtain; attain; prāpta 彼欲心得解脫
436 26 使 shǐ to make; to cause 使我斷壞乃至死
437 26 使 shǐ to make use of for labor 使我斷壞乃至死
438 26 使 shǐ to indulge 使我斷壞乃至死
439 26 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使我斷壞乃至死
440 26 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使我斷壞乃至死
441 26 使 shǐ to dispatch 使我斷壞乃至死
442 26 使 shǐ if 使我斷壞乃至死
443 26 使 shǐ to use 使我斷壞乃至死
444 26 使 shǐ to be able to 使我斷壞乃至死
445 26 使 shǐ messenger; dūta 使我斷壞乃至死
446 26 世尊 shìzūn World-Honored One 又世尊言
447 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 又世尊言
448 26 shí time; a point or period of time 世時所作行
449 26 shí a season; a quarter of a year 世時所作行
450 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世時所作行
451 26 shí at that time 世時所作行
452 26 shí fashionable 世時所作行
453 26 shí fate; destiny; luck 世時所作行
454 26 shí occasion; opportunity; chance 世時所作行
455 26 shí tense 世時所作行
456 26 shí particular; special 世時所作行
457 26 shí to plant; to cultivate 世時所作行
458 26 shí hour (measure word) 世時所作行
459 26 shí an era; a dynasty 世時所作行
460 26 shí time [abstract] 世時所作行
461 26 shí seasonal 世時所作行
462 26 shí frequently; often 世時所作行
463 26 shí occasionally; sometimes 世時所作行
464 26 shí on time 世時所作行
465 26 shí this; that 世時所作行
466 26 shí to wait upon 世時所作行
467 26 shí hour 世時所作行
468 26 shí appropriate; proper; timely 世時所作行
469 26 shí Shi 世時所作行
470 26 shí a present; currentlt 世時所作行
471 26 shí time; kāla 世時所作行
472 26 shí at that time; samaya 世時所作行
473 26 shí then; atha 世時所作行
474 25 good fortune; happiness; luck 眠時當言福迴耶
475 25 Fujian 眠時當言福迴耶
476 25 wine and meat used in ceremonial offerings 眠時當言福迴耶
477 25 Fortune 眠時當言福迴耶
478 25 merit; blessing; punya 眠時當言福迴耶
479 25 fortune; blessing; svasti 眠時當言福迴耶
480 24 also; too 死也
481 24 a final modal particle indicating certainy or decision 死也
482 24 either 死也
483 24 even 死也
484 24 used to soften the tone 死也
485 24 used for emphasis 死也
486 24 used to mark contrast 死也
487 24 used to mark compromise 死也
488 24 ya 死也
489 24 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
490 24 恭敬 gōngjìng Respect 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
491 24 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
492 24 恭敬 gōngjìng to honour 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四
493 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 當言思惟斷
494 23 思惟 sīwéi thinking; tought 當言思惟斷
495 23 思惟 sīwéi Contemplate 當言思惟斷
496 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 當言思惟斷
497 22 desire 有欲無欲
498 22 to desire; to wish 有欲無欲
499 22 almost; nearly; about to occur 有欲無欲
500 22 to desire; to intend 有欲無欲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
云何 yúnhé how; katham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
no; na
duàn cutting off; uccheda
zhū all; many; sarva
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙八犍度论 阿毘曇八犍度論 196 Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun
般泥洹 98 Parinirvāṇa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法归 法歸 102 Fagui
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
符秦 70 Former Qin
104 Huan river
犍度 106 Khandhaka
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱结 愛結 195 bond of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿须伦 阿須倫 196 asura
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大我 100 the collective; the whole; the greater self
等智 100 secular knowledge
定身 100 body of meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
梵本 102 a Sanskrit text
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
慧身 104 body of wisdom
迴心 104 to turn the mind towards
见谛 見諦 106 realization of the truth
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
解脱知见身 解脫知見身 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第二 106 scroll 2
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
六入 108 the six sense objects
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
泥梨 110 hell; niraya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取果 113 a producing seed; producing fruit
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身见 身見 115 views of a self
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
首卢 首盧 115 sloka
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四意止 115 four bases of mindfulness
四缘 四緣 115 the four conditions
调心 調心 116 Taming the Mind
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小王 120 minor kings
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心心 120 the mind and mental conditions
心慧 120 wisdom
言依 121 dependence on words
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲心 121 a lustful heart
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
证得 證得 122 realize; prāpti
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中食 122 midday meal
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions