Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 42
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論所依根本 |
| 2 | 150 | 所 | suǒ | a place; a location | 論所依根本 |
| 3 | 150 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論所依根本 |
| 4 | 150 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論所依根本 |
| 5 | 150 | 所 | suǒ | meaning | 論所依根本 |
| 6 | 150 | 所 | suǒ | garrison | 論所依根本 |
| 7 | 150 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論所依根本 |
| 8 | 121 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慮者慧 |
| 9 | 121 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慮者慧 |
| 10 | 121 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慮者慧 |
| 11 | 121 | 慧 | huì | Wisdom | 慮者慧 |
| 12 | 121 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慮者慧 |
| 13 | 121 | 慧 | huì | intellect; mati | 慮者慧 |
| 14 | 107 | 者 | zhě | ca | 彼不說者今應說之 |
| 15 | 107 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 出家修道成阿 |
| 16 | 107 | 成 | chéng | to become; to turn into | 出家修道成阿 |
| 17 | 107 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 出家修道成阿 |
| 18 | 107 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 出家修道成阿 |
| 19 | 107 | 成 | chéng | a full measure of | 出家修道成阿 |
| 20 | 107 | 成 | chéng | whole | 出家修道成阿 |
| 21 | 107 | 成 | chéng | set; established | 出家修道成阿 |
| 22 | 107 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 出家修道成阿 |
| 23 | 107 | 成 | chéng | to reconcile | 出家修道成阿 |
| 24 | 107 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 出家修道成阿 |
| 25 | 107 | 成 | chéng | composed of | 出家修道成阿 |
| 26 | 107 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 出家修道成阿 |
| 27 | 107 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 出家修道成阿 |
| 28 | 107 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 出家修道成阿 |
| 29 | 107 | 成 | chéng | Cheng | 出家修道成阿 |
| 30 | 107 | 成 | chéng | Become | 出家修道成阿 |
| 31 | 107 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 出家修道成阿 |
| 32 | 94 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂契經說有難滿有難 |
| 33 | 94 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂契經說有難滿有難 |
| 34 | 94 | 說 | shuì | to persuade | 謂契經說有難滿有難 |
| 35 | 94 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂契經說有難滿有難 |
| 36 | 94 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂契經說有難滿有難 |
| 37 | 94 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂契經說有難滿有難 |
| 38 | 94 | 說 | shuō | allocution | 謂契經說有難滿有難 |
| 39 | 94 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂契經說有難滿有難 |
| 40 | 94 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂契經說有難滿有難 |
| 41 | 94 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂契經說有難滿有難 |
| 42 | 94 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂契經說有難滿有難 |
| 43 | 94 | 說 | shuō | to instruct | 謂契經說有難滿有難 |
| 44 | 80 | 謂 | wèi | to call | 謂契經說有難滿有難 |
| 45 | 80 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契經說有難滿有難 |
| 46 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說有難滿有難 |
| 47 | 80 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契經說有難滿有難 |
| 48 | 80 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契經說有難滿有難 |
| 49 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說有難滿有難 |
| 50 | 80 | 謂 | wèi | to think | 謂契經說有難滿有難 |
| 51 | 80 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契經說有難滿有難 |
| 52 | 80 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契經說有難滿有難 |
| 53 | 80 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契經說有難滿有難 |
| 54 | 80 | 謂 | wèi | Wei | 謂契經說有難滿有難 |
| 55 | 75 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 此中正說修所成慮 |
| 56 | 75 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 此中正說修所成慮 |
| 57 | 75 | 修 | xiū | to repair | 此中正說修所成慮 |
| 58 | 75 | 修 | xiū | long; slender | 此中正說修所成慮 |
| 59 | 75 | 修 | xiū | to write; to compile | 此中正說修所成慮 |
| 60 | 75 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 此中正說修所成慮 |
| 61 | 75 | 修 | xiū | to practice | 此中正說修所成慮 |
| 62 | 75 | 修 | xiū | to cut | 此中正說修所成慮 |
| 63 | 75 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 此中正說修所成慮 |
| 64 | 75 | 修 | xiū | a virtuous person | 此中正說修所成慮 |
| 65 | 75 | 修 | xiū | Xiu | 此中正說修所成慮 |
| 66 | 75 | 修 | xiū | to unknot | 此中正說修所成慮 |
| 67 | 75 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 此中正說修所成慮 |
| 68 | 75 | 修 | xiū | excellent | 此中正說修所成慮 |
| 69 | 75 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 此中正說修所成慮 |
| 70 | 75 | 修 | xiū | Cultivation | 此中正說修所成慮 |
| 71 | 75 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 此中正說修所成慮 |
| 72 | 75 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 此中正說修所成慮 |
| 73 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 諸重食等名雖 |
| 74 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 諸重食等名雖 |
| 75 | 71 | 名 | míng | rank; position | 諸重食等名雖 |
| 76 | 71 | 名 | míng | an excuse | 諸重食等名雖 |
| 77 | 71 | 名 | míng | life | 諸重食等名雖 |
| 78 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 諸重食等名雖 |
| 79 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 諸重食等名雖 |
| 80 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 諸重食等名雖 |
| 81 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 諸重食等名雖 |
| 82 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 諸重食等名雖 |
| 83 | 71 | 名 | míng | moral | 諸重食等名雖 |
| 84 | 71 | 名 | míng | name; naman | 諸重食等名雖 |
| 85 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 諸重食等名雖 |
| 86 | 71 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 87 | 71 | 思 | sī | thinking; consideration | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 88 | 71 | 思 | sī | to miss; to long for | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 89 | 71 | 思 | sī | emotions | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 90 | 71 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 91 | 71 | 思 | sī | Si | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 92 | 71 | 思 | sāi | hairy [beard] | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 93 | 71 | 思 | sī | Think | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 94 | 71 | 思 | sī | volition; cetanā | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 95 | 71 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 96 | 71 | 思 | sī | thought; cintā | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 97 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 答欲令疑者得決定故 |
| 98 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 答欲令疑者得決定故 |
| 99 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 答欲令疑者得決定故 |
| 100 | 60 | 得 | dé | de | 答欲令疑者得決定故 |
| 101 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 答欲令疑者得決定故 |
| 102 | 60 | 得 | dé | to result in | 答欲令疑者得決定故 |
| 103 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 答欲令疑者得決定故 |
| 104 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 答欲令疑者得決定故 |
| 105 | 60 | 得 | dé | to be finished | 答欲令疑者得決定故 |
| 106 | 60 | 得 | děi | satisfying | 答欲令疑者得決定故 |
| 107 | 60 | 得 | dé | to contract | 答欲令疑者得決定故 |
| 108 | 60 | 得 | dé | to hear | 答欲令疑者得決定故 |
| 109 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 答欲令疑者得決定故 |
| 110 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 答欲令疑者得決定故 |
| 111 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 答欲令疑者得決定故 |
| 112 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 而於美食心不耽嗜 |
| 113 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 而於美食心不耽嗜 |
| 114 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 而於美食心不耽嗜 |
| 115 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 而於美食心不耽嗜 |
| 116 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 而於美食心不耽嗜 |
| 117 | 54 | 心 | xīn | heart | 而於美食心不耽嗜 |
| 118 | 54 | 心 | xīn | emotion | 而於美食心不耽嗜 |
| 119 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 而於美食心不耽嗜 |
| 120 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 而於美食心不耽嗜 |
| 121 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 而於美食心不耽嗜 |
| 122 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 而於美食心不耽嗜 |
| 123 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 而於美食心不耽嗜 |
| 124 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不說者今應說之 |
| 125 | 50 | 地 | dì | soil; ground; land | 若在意地 |
| 126 | 50 | 地 | dì | floor | 若在意地 |
| 127 | 50 | 地 | dì | the earth | 若在意地 |
| 128 | 50 | 地 | dì | fields | 若在意地 |
| 129 | 50 | 地 | dì | a place | 若在意地 |
| 130 | 50 | 地 | dì | a situation; a position | 若在意地 |
| 131 | 50 | 地 | dì | background | 若在意地 |
| 132 | 50 | 地 | dì | terrain | 若在意地 |
| 133 | 50 | 地 | dì | a territory; a region | 若在意地 |
| 134 | 50 | 地 | dì | used after a distance measure | 若在意地 |
| 135 | 50 | 地 | dì | coming from the same clan | 若在意地 |
| 136 | 50 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 若在意地 |
| 137 | 50 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 若在意地 |
| 138 | 48 | 亦 | yì | Yi | 應知衣等亦有二 |
| 139 | 47 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非少能濟是謂難滿 |
| 140 | 47 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非少能濟是謂難滿 |
| 141 | 47 | 非 | fēi | different | 非少能濟是謂難滿 |
| 142 | 47 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非少能濟是謂難滿 |
| 143 | 47 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非少能濟是謂難滿 |
| 144 | 47 | 非 | fēi | Africa | 非少能濟是謂難滿 |
| 145 | 47 | 非 | fēi | to slander | 非少能濟是謂難滿 |
| 146 | 47 | 非 | fěi | to avoid | 非少能濟是謂難滿 |
| 147 | 47 | 非 | fēi | must | 非少能濟是謂難滿 |
| 148 | 47 | 非 | fēi | an error | 非少能濟是謂難滿 |
| 149 | 47 | 非 | fēi | a problem; a question | 非少能濟是謂難滿 |
| 150 | 47 | 非 | fēi | evil | 非少能濟是謂難滿 |
| 151 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 152 | 47 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 153 | 47 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 154 | 47 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 155 | 47 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 156 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 157 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有異而體無別 |
| 158 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 有異而體無別 |
| 159 | 45 | 無 | mó | mo | 有異而體無別 |
| 160 | 45 | 無 | wú | to not have | 有異而體無別 |
| 161 | 45 | 無 | wú | Wu | 有異而體無別 |
| 162 | 45 | 無 | mó | mo | 有異而體無別 |
| 163 | 45 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為 |
| 164 | 45 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為 |
| 165 | 45 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為 |
| 166 | 45 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為 |
| 167 | 45 | 答 | dā | Da | 答為 |
| 168 | 45 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為 |
| 169 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 170 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 171 | 45 | 而 | néng | can; able | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 172 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 173 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 174 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 175 | 45 | 法 | fǎ | France | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 176 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 177 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 178 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 179 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 180 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 181 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 182 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 183 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 184 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 185 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 186 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 187 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 188 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 189 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 190 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 191 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 192 | 43 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 193 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 194 | 43 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 195 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 196 | 43 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 197 | 43 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 198 | 43 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 199 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 200 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 201 | 43 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 202 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 203 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 204 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 205 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 206 | 43 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 207 | 41 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 欲分別契經義故 |
| 208 | 41 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 欲分別契經義故 |
| 209 | 41 | 分別 | fēnbié | difference | 欲分別契經義故 |
| 210 | 41 | 分別 | fēnbié | discrimination | 欲分別契經義故 |
| 211 | 41 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 欲分別契經義故 |
| 212 | 41 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 欲分別契經義故 |
| 213 | 39 | 食 | shí | food; food and drink | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 214 | 39 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 215 | 39 | 食 | shí | to eat | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 216 | 39 | 食 | sì | to feed | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 217 | 39 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 218 | 39 | 食 | sì | to raise; to nourish | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 219 | 39 | 食 | shí | to receive; to accept | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 220 | 39 | 食 | shí | to receive an official salary | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 221 | 39 | 食 | shí | an eclipse | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 222 | 39 | 食 | shí | food; bhakṣa | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 223 | 37 | 聞 | wén | to hear | 此中正說聞所成慮 |
| 224 | 37 | 聞 | wén | Wen | 此中正說聞所成慮 |
| 225 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 此中正說聞所成慮 |
| 226 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 此中正說聞所成慮 |
| 227 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 此中正說聞所成慮 |
| 228 | 37 | 聞 | wén | information | 此中正說聞所成慮 |
| 229 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 此中正說聞所成慮 |
| 230 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 此中正說聞所成慮 |
| 231 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 此中正說聞所成慮 |
| 232 | 37 | 聞 | wén | to question | 此中正說聞所成慮 |
| 233 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 此中正說聞所成慮 |
| 234 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 此中正說聞所成慮 |
| 235 | 36 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 236 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 237 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 238 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 239 | 36 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 240 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 241 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 242 | 36 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 243 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 244 | 36 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 245 | 36 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 246 | 36 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 247 | 36 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 248 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 249 | 33 | 別 | bié | other | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 250 | 33 | 別 | bié | special | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 251 | 33 | 別 | bié | to leave | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 252 | 33 | 別 | bié | to distinguish | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 253 | 33 | 別 | bié | to pin | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 254 | 33 | 別 | bié | to insert; to jam | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 255 | 33 | 別 | bié | to turn | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 256 | 33 | 別 | bié | Bie | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 257 | 32 | 二 | èr | two | 二 |
| 258 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 259 | 32 | 二 | èr | second | 二 |
| 260 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 261 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 262 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 263 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 264 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或有生疑此二是一 |
| 265 | 32 | 生 | shēng | to live | 或有生疑此二是一 |
| 266 | 32 | 生 | shēng | raw | 或有生疑此二是一 |
| 267 | 32 | 生 | shēng | a student | 或有生疑此二是一 |
| 268 | 32 | 生 | shēng | life | 或有生疑此二是一 |
| 269 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或有生疑此二是一 |
| 270 | 32 | 生 | shēng | alive | 或有生疑此二是一 |
| 271 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 或有生疑此二是一 |
| 272 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或有生疑此二是一 |
| 273 | 32 | 生 | shēng | to grow | 或有生疑此二是一 |
| 274 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 或有生疑此二是一 |
| 275 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 或有生疑此二是一 |
| 276 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或有生疑此二是一 |
| 277 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或有生疑此二是一 |
| 278 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或有生疑此二是一 |
| 279 | 32 | 生 | shēng | gender | 或有生疑此二是一 |
| 280 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或有生疑此二是一 |
| 281 | 32 | 生 | shēng | to set up | 或有生疑此二是一 |
| 282 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 或有生疑此二是一 |
| 283 | 32 | 生 | shēng | a captive | 或有生疑此二是一 |
| 284 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 或有生疑此二是一 |
| 285 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或有生疑此二是一 |
| 286 | 32 | 生 | shēng | unripe | 或有生疑此二是一 |
| 287 | 32 | 生 | shēng | nature | 或有生疑此二是一 |
| 288 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或有生疑此二是一 |
| 289 | 32 | 生 | shēng | destiny | 或有生疑此二是一 |
| 290 | 32 | 生 | shēng | birth | 或有生疑此二是一 |
| 291 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或有生疑此二是一 |
| 292 | 31 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 293 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 294 | 31 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 295 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 296 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 297 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 298 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 299 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 300 | 31 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 301 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 302 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 303 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 304 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 305 | 31 | 滿 | mǎn | full | 云何難滿乃至廣說 |
| 306 | 31 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 云何難滿乃至廣說 |
| 307 | 31 | 滿 | mǎn | to fill | 云何難滿乃至廣說 |
| 308 | 31 | 滿 | mǎn | conceited | 云何難滿乃至廣說 |
| 309 | 31 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 云何難滿乃至廣說 |
| 310 | 31 | 滿 | mǎn | whole; entire | 云何難滿乃至廣說 |
| 311 | 31 | 滿 | mǎn | Manchu | 云何難滿乃至廣說 |
| 312 | 31 | 滿 | mǎn | Man | 云何難滿乃至廣說 |
| 313 | 31 | 滿 | mǎn | Full | 云何難滿乃至廣說 |
| 314 | 31 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 云何難滿乃至廣說 |
| 315 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 316 | 30 | 多 | duó | many; much | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 317 | 30 | 多 | duō | more | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 318 | 30 | 多 | duō | excessive | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 319 | 30 | 多 | duō | abundant | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 320 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 321 | 30 | 多 | duō | Duo | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 322 | 30 | 多 | duō | ta | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 323 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 324 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 325 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 326 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 327 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 328 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 329 | 30 | 時 | shí | tense | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 330 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 331 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 332 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 333 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 334 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 335 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 336 | 30 | 時 | shí | hour | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 337 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 338 | 30 | 時 | shí | Shi | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 339 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 340 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 341 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時苾芻尼頂禮悔 |
| 342 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為 |
| 343 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為 |
| 344 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 答為 |
| 345 | 29 | 為 | wéi | to do | 答為 |
| 346 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 答為 |
| 347 | 29 | 為 | wéi | to govern | 答為 |
| 348 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為 |
| 349 | 28 | 易 | yì | easy; simple | 云何易滿乃至廣說 |
| 350 | 28 | 易 | yì | to change | 云何易滿乃至廣說 |
| 351 | 28 | 易 | yì | Yi | 云何易滿乃至廣說 |
| 352 | 28 | 易 | yì | Book of Changes; Yijing; I Ching | 云何易滿乃至廣說 |
| 353 | 28 | 易 | yì | to exchange; to swap | 云何易滿乃至廣說 |
| 354 | 28 | 易 | yì | gentle; mild; moderate; nice; amiable | 云何易滿乃至廣說 |
| 355 | 28 | 易 | yì | to despise; to scorn; to belittle to disrespect | 云何易滿乃至廣說 |
| 356 | 28 | 易 | yì | to govern; to administer; to control | 云何易滿乃至廣說 |
| 357 | 28 | 易 | yì | to clear away weeds and bushes | 云何易滿乃至廣說 |
| 358 | 28 | 易 | yì | a border; a limit | 云何易滿乃至廣說 |
| 359 | 28 | 易 | yì | to lighten; to facilitate | 云何易滿乃至廣說 |
| 360 | 28 | 易 | yì | to be at ease | 云何易滿乃至廣說 |
| 361 | 28 | 易 | yì | flat [terrain] | 云何易滿乃至廣說 |
| 362 | 28 | 易 | yì | managed well; cultivated well | 云何易滿乃至廣說 |
| 363 | 28 | 易 | yì | [of a field] to lie fallow | 云何易滿乃至廣說 |
| 364 | 28 | 易 | yì | easy; sukara | 云何易滿乃至廣說 |
| 365 | 28 | 一 | yī | one | 或有生疑此二是一 |
| 366 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或有生疑此二是一 |
| 367 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 或有生疑此二是一 |
| 368 | 28 | 一 | yī | first | 或有生疑此二是一 |
| 369 | 28 | 一 | yī | the same | 或有生疑此二是一 |
| 370 | 28 | 一 | yī | sole; single | 或有生疑此二是一 |
| 371 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 或有生疑此二是一 |
| 372 | 28 | 一 | yī | Yi | 或有生疑此二是一 |
| 373 | 28 | 一 | yī | other | 或有生疑此二是一 |
| 374 | 28 | 一 | yī | to unify | 或有生疑此二是一 |
| 375 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或有生疑此二是一 |
| 376 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或有生疑此二是一 |
| 377 | 28 | 一 | yī | one; eka | 或有生疑此二是一 |
| 378 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 欲分別契經義故 |
| 379 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 欲分別契經義故 |
| 380 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 欲分別契經義故 |
| 381 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 欲分別契經義故 |
| 382 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 欲分別契經義故 |
| 383 | 28 | 義 | yì | adopted | 欲分別契經義故 |
| 384 | 28 | 義 | yì | a relationship | 欲分別契經義故 |
| 385 | 28 | 義 | yì | volunteer | 欲分別契經義故 |
| 386 | 28 | 義 | yì | something suitable | 欲分別契經義故 |
| 387 | 28 | 義 | yì | a martyr | 欲分別契經義故 |
| 388 | 28 | 義 | yì | a law | 欲分別契經義故 |
| 389 | 28 | 義 | yì | Yi | 欲分別契經義故 |
| 390 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 欲分別契經義故 |
| 391 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 欲分別契經義故 |
| 392 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 答欲令疑者得決定故 |
| 393 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 答欲令疑者得決定故 |
| 394 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 答欲令疑者得決定故 |
| 395 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 答欲令疑者得決定故 |
| 396 | 27 | 令 | lìng | a season | 答欲令疑者得決定故 |
| 397 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 答欲令疑者得決定故 |
| 398 | 27 | 令 | lìng | good | 答欲令疑者得決定故 |
| 399 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 答欲令疑者得決定故 |
| 400 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 答欲令疑者得決定故 |
| 401 | 27 | 令 | lìng | a commander | 答欲令疑者得決定故 |
| 402 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 答欲令疑者得決定故 |
| 403 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 答欲令疑者得決定故 |
| 404 | 27 | 令 | lìng | Ling | 答欲令疑者得決定故 |
| 405 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 答欲令疑者得決定故 |
| 406 | 27 | 前 | qián | front | 答即前所說是謂差別 |
| 407 | 27 | 前 | qián | former; the past | 答即前所說是謂差別 |
| 408 | 27 | 前 | qián | to go forward | 答即前所說是謂差別 |
| 409 | 27 | 前 | qián | preceding | 答即前所說是謂差別 |
| 410 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 答即前所說是謂差別 |
| 411 | 27 | 前 | qián | to appear before | 答即前所說是謂差別 |
| 412 | 27 | 前 | qián | future | 答即前所說是謂差別 |
| 413 | 27 | 前 | qián | top; first | 答即前所說是謂差別 |
| 414 | 27 | 前 | qián | battlefront | 答即前所說是謂差別 |
| 415 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 答即前所說是謂差別 |
| 416 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 答即前所說是謂差別 |
| 417 | 27 | 亂 | luàn | chaotic; disorderly | 掉舉心亂無 |
| 418 | 27 | 亂 | luàn | confused | 掉舉心亂無 |
| 419 | 27 | 亂 | luàn | to disturb; to upset; to throw into chaos | 掉舉心亂無 |
| 420 | 27 | 亂 | luàn | to be promiscuous | 掉舉心亂無 |
| 421 | 27 | 亂 | luàn | finale | 掉舉心亂無 |
| 422 | 27 | 亂 | luàn | to destroy | 掉舉心亂無 |
| 423 | 27 | 亂 | luàn | to confuse | 掉舉心亂無 |
| 424 | 27 | 亂 | luàn | agitated | 掉舉心亂無 |
| 425 | 27 | 亂 | luàn | very | 掉舉心亂無 |
| 426 | 27 | 亂 | luàn | unstable | 掉舉心亂無 |
| 427 | 27 | 亂 | luàn | revolt; rebelion; riot | 掉舉心亂無 |
| 428 | 27 | 亂 | luàn | chaotic; virolita | 掉舉心亂無 |
| 429 | 27 | 亂 | luàn | provoked; kupita | 掉舉心亂無 |
| 430 | 27 | 亂 | luàn | rebellion; prakopa | 掉舉心亂無 |
| 431 | 26 | 在 | zài | in; at | 若在五識 |
| 432 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在五識 |
| 433 | 26 | 在 | zài | to consist of | 若在五識 |
| 434 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 若在五識 |
| 435 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 若在五識 |
| 436 | 26 | 三 | sān | three | 分別二蘊三 |
| 437 | 26 | 三 | sān | third | 分別二蘊三 |
| 438 | 26 | 三 | sān | more than two | 分別二蘊三 |
| 439 | 26 | 三 | sān | very few | 分別二蘊三 |
| 440 | 26 | 三 | sān | San | 分別二蘊三 |
| 441 | 26 | 三 | sān | three; tri | 分別二蘊三 |
| 442 | 26 | 三 | sān | sa | 分別二蘊三 |
| 443 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別二蘊三 |
| 444 | 26 | 三慧 | sān huì | three kinds of wisdom | 問如是三慧有何差別 |
| 445 | 26 | 慮 | lǜ | to think over; to consider | 云何慮 |
| 446 | 26 | 慮 | lǜ | to worry; to be concerned about | 云何慮 |
| 447 | 26 | 慮 | lǜ | to exect | 云何慮 |
| 448 | 26 | 慮 | lǜ | anxiety | 云何慮 |
| 449 | 26 | 慮 | lǜ | to investigate; to interrogate | 云何慮 |
| 450 | 26 | 慮 | lǜ | a plan | 云何慮 |
| 451 | 26 | 慮 | lǜ | an idea; a thought | 云何慮 |
| 452 | 26 | 慮 | lǜ | Lu | 云何慮 |
| 453 | 26 | 慮 | lǜ | imagination; manojalpa | 云何慮 |
| 454 | 25 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯此二種其義各別 |
| 455 | 25 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯此二種其義各別 |
| 456 | 25 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯此二種其義各別 |
| 457 | 25 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯此二種其義各別 |
| 458 | 25 | 顯 | xiǎn | honored | 顯此二種其義各別 |
| 459 | 25 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯此二種其義各別 |
| 460 | 25 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯此二種其義各別 |
| 461 | 25 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 云何難滿乃至廣說 |
| 462 | 25 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 云何難滿乃至廣說 |
| 463 | 25 | 難 | nán | hardly possible; unable | 云何難滿乃至廣說 |
| 464 | 25 | 難 | nàn | disaster; calamity | 云何難滿乃至廣說 |
| 465 | 25 | 難 | nàn | enemy; foe | 云何難滿乃至廣說 |
| 466 | 25 | 難 | nán | bad; unpleasant | 云何難滿乃至廣說 |
| 467 | 25 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 云何難滿乃至廣說 |
| 468 | 25 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 云何難滿乃至廣說 |
| 469 | 25 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 云何難滿乃至廣說 |
| 470 | 25 | 難 | nán | inopportune; aksana | 云何難滿乃至廣說 |
| 471 | 25 | 掉舉 | diàojǔ | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca | 云何掉舉乃至廣說 |
| 472 | 25 | 體 | tǐ | a human or animal body | 有異而體無別 |
| 473 | 25 | 體 | tǐ | form; style | 有異而體無別 |
| 474 | 25 | 體 | tǐ | a substance | 有異而體無別 |
| 475 | 25 | 體 | tǐ | a system | 有異而體無別 |
| 476 | 25 | 體 | tǐ | a font | 有異而體無別 |
| 477 | 25 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 有異而體無別 |
| 478 | 25 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 有異而體無別 |
| 479 | 25 | 體 | tī | ti | 有異而體無別 |
| 480 | 25 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 有異而體無別 |
| 481 | 25 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 有異而體無別 |
| 482 | 25 | 體 | tǐ | a genre of writing | 有異而體無別 |
| 483 | 25 | 體 | tǐ | body; śarīra | 有異而體無別 |
| 484 | 25 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 有異而體無別 |
| 485 | 25 | 體 | tǐ | ti; essence | 有異而體無別 |
| 486 | 25 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 有異而體無別 |
| 487 | 24 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 論所依根本 |
| 488 | 24 | 依 | yī | to comply with; to follow | 論所依根本 |
| 489 | 24 | 依 | yī | to help | 論所依根本 |
| 490 | 24 | 依 | yī | flourishing | 論所依根本 |
| 491 | 24 | 依 | yī | lovable | 論所依根本 |
| 492 | 24 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 論所依根本 |
| 493 | 24 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 論所依根本 |
| 494 | 24 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 論所依根本 |
| 495 | 24 | 欲 | yù | desire | 欲分別契經義故 |
| 496 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲分別契經義故 |
| 497 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲分別契經義故 |
| 498 | 24 | 欲 | yù | lust | 欲分別契經義故 |
| 499 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲分別契經義故 |
| 500 | 24 | 及 | jí | to reach | 此漿及飯因一莖蔗一枝稻生 |
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 論所依根本 |
| 2 | 150 | 所 | suǒ | an office; an institute | 論所依根本 |
| 3 | 150 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 論所依根本 |
| 4 | 150 | 所 | suǒ | it | 論所依根本 |
| 5 | 150 | 所 | suǒ | if; supposing | 論所依根本 |
| 6 | 150 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論所依根本 |
| 7 | 150 | 所 | suǒ | a place; a location | 論所依根本 |
| 8 | 150 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論所依根本 |
| 9 | 150 | 所 | suǒ | that which | 論所依根本 |
| 10 | 150 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論所依根本 |
| 11 | 150 | 所 | suǒ | meaning | 論所依根本 |
| 12 | 150 | 所 | suǒ | garrison | 論所依根本 |
| 13 | 150 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論所依根本 |
| 14 | 150 | 所 | suǒ | that which; yad | 論所依根本 |
| 15 | 121 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慮者慧 |
| 16 | 121 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慮者慧 |
| 17 | 121 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慮者慧 |
| 18 | 121 | 慧 | huì | Wisdom | 慮者慧 |
| 19 | 121 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慮者慧 |
| 20 | 121 | 慧 | huì | intellect; mati | 慮者慧 |
| 21 | 121 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂契經說有難滿有難 |
| 22 | 121 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂契經說有難滿有難 |
| 23 | 121 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂契經說有難滿有難 |
| 24 | 121 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂契經說有難滿有難 |
| 25 | 121 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂契經說有難滿有難 |
| 26 | 121 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂契經說有難滿有難 |
| 27 | 121 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂契經說有難滿有難 |
| 28 | 121 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂契經說有難滿有難 |
| 29 | 121 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂契經說有難滿有難 |
| 30 | 121 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂契經說有難滿有難 |
| 31 | 121 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂契經說有難滿有難 |
| 32 | 121 | 有 | yǒu | abundant | 謂契經說有難滿有難 |
| 33 | 121 | 有 | yǒu | purposeful | 謂契經說有難滿有難 |
| 34 | 121 | 有 | yǒu | You | 謂契經說有難滿有難 |
| 35 | 121 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂契經說有難滿有難 |
| 36 | 121 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂契經說有難滿有難 |
| 37 | 107 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
| 38 | 107 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
| 39 | 107 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
| 40 | 107 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
| 41 | 107 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
| 42 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼不說者今應說之 |
| 43 | 107 | 者 | zhě | that | 彼不說者今應說之 |
| 44 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼不說者今應說之 |
| 45 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼不說者今應說之 |
| 46 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼不說者今應說之 |
| 47 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼不說者今應說之 |
| 48 | 107 | 者 | zhuó | according to | 彼不說者今應說之 |
| 49 | 107 | 者 | zhě | ca | 彼不說者今應說之 |
| 50 | 107 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 出家修道成阿 |
| 51 | 107 | 成 | chéng | one tenth | 出家修道成阿 |
| 52 | 107 | 成 | chéng | to become; to turn into | 出家修道成阿 |
| 53 | 107 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 出家修道成阿 |
| 54 | 107 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 出家修道成阿 |
| 55 | 107 | 成 | chéng | a full measure of | 出家修道成阿 |
| 56 | 107 | 成 | chéng | whole | 出家修道成阿 |
| 57 | 107 | 成 | chéng | set; established | 出家修道成阿 |
| 58 | 107 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 出家修道成阿 |
| 59 | 107 | 成 | chéng | to reconcile | 出家修道成阿 |
| 60 | 107 | 成 | chéng | alright; OK | 出家修道成阿 |
| 61 | 107 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 出家修道成阿 |
| 62 | 107 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 出家修道成阿 |
| 63 | 107 | 成 | chéng | composed of | 出家修道成阿 |
| 64 | 107 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 出家修道成阿 |
| 65 | 107 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 出家修道成阿 |
| 66 | 107 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 出家修道成阿 |
| 67 | 107 | 成 | chéng | Cheng | 出家修道成阿 |
| 68 | 107 | 成 | chéng | Become | 出家修道成阿 |
| 69 | 107 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 出家修道成阿 |
| 70 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲分別契經義故 |
| 71 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲分別契經義故 |
| 72 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲分別契經義故 |
| 73 | 106 | 故 | gù | to die | 欲分別契經義故 |
| 74 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲分別契經義故 |
| 75 | 106 | 故 | gù | original | 欲分別契經義故 |
| 76 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲分別契經義故 |
| 77 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲分別契經義故 |
| 78 | 106 | 故 | gù | something in the past | 欲分別契經義故 |
| 79 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 欲分別契經義故 |
| 80 | 106 | 故 | gù | still; yet | 欲分別契經義故 |
| 81 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲分別契經義故 |
| 82 | 99 | 是 | shì | is; are; am; to be | 經是此 |
| 83 | 99 | 是 | shì | is exactly | 經是此 |
| 84 | 99 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 經是此 |
| 85 | 99 | 是 | shì | this; that; those | 經是此 |
| 86 | 99 | 是 | shì | really; certainly | 經是此 |
| 87 | 99 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 經是此 |
| 88 | 99 | 是 | shì | true | 經是此 |
| 89 | 99 | 是 | shì | is; has; exists | 經是此 |
| 90 | 99 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 經是此 |
| 91 | 99 | 是 | shì | a matter; an affair | 經是此 |
| 92 | 99 | 是 | shì | Shi | 經是此 |
| 93 | 99 | 是 | shì | is; bhū | 經是此 |
| 94 | 99 | 是 | shì | this; idam | 經是此 |
| 95 | 94 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂契經說有難滿有難 |
| 96 | 94 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂契經說有難滿有難 |
| 97 | 94 | 說 | shuì | to persuade | 謂契經說有難滿有難 |
| 98 | 94 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂契經說有難滿有難 |
| 99 | 94 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂契經說有難滿有難 |
| 100 | 94 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂契經說有難滿有難 |
| 101 | 94 | 說 | shuō | allocution | 謂契經說有難滿有難 |
| 102 | 94 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂契經說有難滿有難 |
| 103 | 94 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂契經說有難滿有難 |
| 104 | 94 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂契經說有難滿有難 |
| 105 | 94 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂契經說有難滿有難 |
| 106 | 94 | 說 | shuō | to instruct | 謂契經說有難滿有難 |
| 107 | 87 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能牽引眾 |
| 108 | 87 | 若 | ruò | seemingly | 若能牽引眾 |
| 109 | 87 | 若 | ruò | if | 若能牽引眾 |
| 110 | 87 | 若 | ruò | you | 若能牽引眾 |
| 111 | 87 | 若 | ruò | this; that | 若能牽引眾 |
| 112 | 87 | 若 | ruò | and; or | 若能牽引眾 |
| 113 | 87 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能牽引眾 |
| 114 | 87 | 若 | rě | pomegranite | 若能牽引眾 |
| 115 | 87 | 若 | ruò | to choose | 若能牽引眾 |
| 116 | 87 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能牽引眾 |
| 117 | 87 | 若 | ruò | thus | 若能牽引眾 |
| 118 | 87 | 若 | ruò | pollia | 若能牽引眾 |
| 119 | 87 | 若 | ruò | Ruo | 若能牽引眾 |
| 120 | 87 | 若 | ruò | only then | 若能牽引眾 |
| 121 | 87 | 若 | rě | ja | 若能牽引眾 |
| 122 | 87 | 若 | rě | jñā | 若能牽引眾 |
| 123 | 87 | 若 | ruò | if; yadi | 若能牽引眾 |
| 124 | 80 | 謂 | wèi | to call | 謂契經說有難滿有難 |
| 125 | 80 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂契經說有難滿有難 |
| 126 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說有難滿有難 |
| 127 | 80 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂契經說有難滿有難 |
| 128 | 80 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂契經說有難滿有難 |
| 129 | 80 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂契經說有難滿有難 |
| 130 | 80 | 謂 | wèi | to think | 謂契經說有難滿有難 |
| 131 | 80 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂契經說有難滿有難 |
| 132 | 80 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂契經說有難滿有難 |
| 133 | 80 | 謂 | wèi | and | 謂契經說有難滿有難 |
| 134 | 80 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂契經說有難滿有難 |
| 135 | 80 | 謂 | wèi | Wei | 謂契經說有難滿有難 |
| 136 | 80 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂契經說有難滿有難 |
| 137 | 80 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂契經說有難滿有難 |
| 138 | 75 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 此中正說修所成慮 |
| 139 | 75 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 此中正說修所成慮 |
| 140 | 75 | 修 | xiū | to repair | 此中正說修所成慮 |
| 141 | 75 | 修 | xiū | long; slender | 此中正說修所成慮 |
| 142 | 75 | 修 | xiū | to write; to compile | 此中正說修所成慮 |
| 143 | 75 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 此中正說修所成慮 |
| 144 | 75 | 修 | xiū | to practice | 此中正說修所成慮 |
| 145 | 75 | 修 | xiū | to cut | 此中正說修所成慮 |
| 146 | 75 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 此中正說修所成慮 |
| 147 | 75 | 修 | xiū | a virtuous person | 此中正說修所成慮 |
| 148 | 75 | 修 | xiū | Xiu | 此中正說修所成慮 |
| 149 | 75 | 修 | xiū | to unknot | 此中正說修所成慮 |
| 150 | 75 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 此中正說修所成慮 |
| 151 | 75 | 修 | xiū | excellent | 此中正說修所成慮 |
| 152 | 75 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 此中正說修所成慮 |
| 153 | 75 | 修 | xiū | Cultivation | 此中正說修所成慮 |
| 154 | 75 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 此中正說修所成慮 |
| 155 | 75 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 此中正說修所成慮 |
| 156 | 71 | 名 | míng | measure word for people | 諸重食等名雖 |
| 157 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 諸重食等名雖 |
| 158 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 諸重食等名雖 |
| 159 | 71 | 名 | míng | rank; position | 諸重食等名雖 |
| 160 | 71 | 名 | míng | an excuse | 諸重食等名雖 |
| 161 | 71 | 名 | míng | life | 諸重食等名雖 |
| 162 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 諸重食等名雖 |
| 163 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 諸重食等名雖 |
| 164 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 諸重食等名雖 |
| 165 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 諸重食等名雖 |
| 166 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 諸重食等名雖 |
| 167 | 71 | 名 | míng | moral | 諸重食等名雖 |
| 168 | 71 | 名 | míng | name; naman | 諸重食等名雖 |
| 169 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 諸重食等名雖 |
| 170 | 71 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 171 | 71 | 思 | sī | particle | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 172 | 71 | 思 | sī | thinking; consideration | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 173 | 71 | 思 | sī | to miss; to long for | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 174 | 71 | 思 | sī | emotions | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 175 | 71 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 176 | 71 | 思 | sī | Si | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 177 | 71 | 思 | sāi | hairy [beard] | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 178 | 71 | 思 | sī | Think | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 179 | 71 | 思 | sī | volition; cetanā | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 180 | 71 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 181 | 71 | 思 | sī | thought; cintā | 雜蘊第一中思納息第八之一 |
| 182 | 60 | 得 | de | potential marker | 答欲令疑者得決定故 |
| 183 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 答欲令疑者得決定故 |
| 184 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 答欲令疑者得決定故 |
| 185 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 答欲令疑者得決定故 |
| 186 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 答欲令疑者得決定故 |
| 187 | 60 | 得 | dé | de | 答欲令疑者得決定故 |
| 188 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 答欲令疑者得決定故 |
| 189 | 60 | 得 | dé | to result in | 答欲令疑者得決定故 |
| 190 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 答欲令疑者得決定故 |
| 191 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 答欲令疑者得決定故 |
| 192 | 60 | 得 | dé | to be finished | 答欲令疑者得決定故 |
| 193 | 60 | 得 | de | result of degree | 答欲令疑者得決定故 |
| 194 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 答欲令疑者得決定故 |
| 195 | 60 | 得 | děi | satisfying | 答欲令疑者得決定故 |
| 196 | 60 | 得 | dé | to contract | 答欲令疑者得決定故 |
| 197 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 答欲令疑者得決定故 |
| 198 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 答欲令疑者得決定故 |
| 199 | 60 | 得 | dé | to hear | 答欲令疑者得決定故 |
| 200 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 答欲令疑者得決定故 |
| 201 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 答欲令疑者得決定故 |
| 202 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 答欲令疑者得決定故 |
| 203 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 而於美食心不耽嗜 |
| 204 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 而於美食心不耽嗜 |
| 205 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 而於美食心不耽嗜 |
| 206 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 而於美食心不耽嗜 |
| 207 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 而於美食心不耽嗜 |
| 208 | 54 | 心 | xīn | heart | 而於美食心不耽嗜 |
| 209 | 54 | 心 | xīn | emotion | 而於美食心不耽嗜 |
| 210 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 而於美食心不耽嗜 |
| 211 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 而於美食心不耽嗜 |
| 212 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 而於美食心不耽嗜 |
| 213 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 而於美食心不耽嗜 |
| 214 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 而於美食心不耽嗜 |
| 215 | 52 | 不 | bù | not; no | 彼不說者今應說之 |
| 216 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼不說者今應說之 |
| 217 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 彼不說者今應說之 |
| 218 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼不說者今應說之 |
| 219 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼不說者今應說之 |
| 220 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼不說者今應說之 |
| 221 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼不說者今應說之 |
| 222 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不說者今應說之 |
| 223 | 52 | 不 | bù | no; na | 彼不說者今應說之 |
| 224 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 非如多欲不喜足 |
| 225 | 50 | 如 | rú | if | 非如多欲不喜足 |
| 226 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 非如多欲不喜足 |
| 227 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 非如多欲不喜足 |
| 228 | 50 | 如 | rú | this | 非如多欲不喜足 |
| 229 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 非如多欲不喜足 |
| 230 | 50 | 如 | rú | to go to | 非如多欲不喜足 |
| 231 | 50 | 如 | rú | to meet | 非如多欲不喜足 |
| 232 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 非如多欲不喜足 |
| 233 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 非如多欲不喜足 |
| 234 | 50 | 如 | rú | and | 非如多欲不喜足 |
| 235 | 50 | 如 | rú | or | 非如多欲不喜足 |
| 236 | 50 | 如 | rú | but | 非如多欲不喜足 |
| 237 | 50 | 如 | rú | then | 非如多欲不喜足 |
| 238 | 50 | 如 | rú | naturally | 非如多欲不喜足 |
| 239 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 非如多欲不喜足 |
| 240 | 50 | 如 | rú | you | 非如多欲不喜足 |
| 241 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 非如多欲不喜足 |
| 242 | 50 | 如 | rú | in; at | 非如多欲不喜足 |
| 243 | 50 | 如 | rú | Ru | 非如多欲不喜足 |
| 244 | 50 | 如 | rú | Thus | 非如多欲不喜足 |
| 245 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 非如多欲不喜足 |
| 246 | 50 | 如 | rú | like; iva | 非如多欲不喜足 |
| 247 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 非如多欲不喜足 |
| 248 | 50 | 地 | dì | soil; ground; land | 若在意地 |
| 249 | 50 | 地 | de | subordinate particle | 若在意地 |
| 250 | 50 | 地 | dì | floor | 若在意地 |
| 251 | 50 | 地 | dì | the earth | 若在意地 |
| 252 | 50 | 地 | dì | fields | 若在意地 |
| 253 | 50 | 地 | dì | a place | 若在意地 |
| 254 | 50 | 地 | dì | a situation; a position | 若在意地 |
| 255 | 50 | 地 | dì | background | 若在意地 |
| 256 | 50 | 地 | dì | terrain | 若在意地 |
| 257 | 50 | 地 | dì | a territory; a region | 若在意地 |
| 258 | 50 | 地 | dì | used after a distance measure | 若在意地 |
| 259 | 50 | 地 | dì | coming from the same clan | 若在意地 |
| 260 | 50 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 若在意地 |
| 261 | 50 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 若在意地 |
| 262 | 48 | 亦 | yì | also; too | 應知衣等亦有二 |
| 263 | 48 | 亦 | yì | but | 應知衣等亦有二 |
| 264 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 應知衣等亦有二 |
| 265 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 應知衣等亦有二 |
| 266 | 48 | 亦 | yì | already | 應知衣等亦有二 |
| 267 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 應知衣等亦有二 |
| 268 | 48 | 亦 | yì | Yi | 應知衣等亦有二 |
| 269 | 47 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非少能濟是謂難滿 |
| 270 | 47 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非少能濟是謂難滿 |
| 271 | 47 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非少能濟是謂難滿 |
| 272 | 47 | 非 | fēi | different | 非少能濟是謂難滿 |
| 273 | 47 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非少能濟是謂難滿 |
| 274 | 47 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非少能濟是謂難滿 |
| 275 | 47 | 非 | fēi | Africa | 非少能濟是謂難滿 |
| 276 | 47 | 非 | fēi | to slander | 非少能濟是謂難滿 |
| 277 | 47 | 非 | fěi | to avoid | 非少能濟是謂難滿 |
| 278 | 47 | 非 | fēi | must | 非少能濟是謂難滿 |
| 279 | 47 | 非 | fēi | an error | 非少能濟是謂難滿 |
| 280 | 47 | 非 | fēi | a problem; a question | 非少能濟是謂難滿 |
| 281 | 47 | 非 | fēi | evil | 非少能濟是謂難滿 |
| 282 | 47 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非少能濟是謂難滿 |
| 283 | 47 | 非 | fēi | not | 非少能濟是謂難滿 |
| 284 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 285 | 47 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 286 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 287 | 47 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 288 | 47 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 289 | 47 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 290 | 47 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 291 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 292 | 45 | 無 | wú | no | 有異而體無別 |
| 293 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有異而體無別 |
| 294 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 有異而體無別 |
| 295 | 45 | 無 | wú | has not yet | 有異而體無別 |
| 296 | 45 | 無 | mó | mo | 有異而體無別 |
| 297 | 45 | 無 | wú | do not | 有異而體無別 |
| 298 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 有異而體無別 |
| 299 | 45 | 無 | wú | regardless of | 有異而體無別 |
| 300 | 45 | 無 | wú | to not have | 有異而體無別 |
| 301 | 45 | 無 | wú | um | 有異而體無別 |
| 302 | 45 | 無 | wú | Wu | 有異而體無別 |
| 303 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有異而體無別 |
| 304 | 45 | 無 | wú | not; non- | 有異而體無別 |
| 305 | 45 | 無 | mó | mo | 有異而體無別 |
| 306 | 45 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為 |
| 307 | 45 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為 |
| 308 | 45 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為 |
| 309 | 45 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為 |
| 310 | 45 | 答 | dā | Da | 答為 |
| 311 | 45 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為 |
| 312 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 313 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 314 | 45 | 而 | ér | you | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 315 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 316 | 45 | 而 | ér | right away; then | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 317 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 318 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 319 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 320 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 321 | 45 | 而 | ér | so as to | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 322 | 45 | 而 | ér | only then | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 323 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 324 | 45 | 而 | néng | can; able | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 325 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 326 | 45 | 而 | ér | me | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 327 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 328 | 45 | 而 | ér | possessive | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 329 | 45 | 而 | ér | and; ca | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 330 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 331 | 45 | 法 | fǎ | France | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 332 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 333 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 334 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 335 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 336 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 337 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 338 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 339 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 340 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 341 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 342 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 343 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 344 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 345 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 346 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 347 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 次前說難滿難養今欲說彼近對治法故 |
| 348 | 43 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 349 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 350 | 43 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 351 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 352 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 353 | 43 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 354 | 43 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 355 | 43 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 356 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 357 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 358 | 43 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 359 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 360 | 43 | 中 | zhōng | while | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 361 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 362 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 363 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 364 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 365 | 43 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中無義納息第七之四 |
| 366 | 41 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 欲分別契經義故 |
| 367 | 41 | 分別 | fēnbié | differently | 欲分別契經義故 |
| 368 | 41 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 欲分別契經義故 |
| 369 | 41 | 分別 | fēnbié | difference | 欲分別契經義故 |
| 370 | 41 | 分別 | fēnbié | respectively | 欲分別契經義故 |
| 371 | 41 | 分別 | fēnbié | discrimination | 欲分別契經義故 |
| 372 | 41 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 欲分別契經義故 |
| 373 | 41 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 欲分別契經義故 |
| 374 | 39 | 食 | shí | food; food and drink | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 375 | 39 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 376 | 39 | 食 | shí | to eat | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 377 | 39 | 食 | sì | to feed | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 378 | 39 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 379 | 39 | 食 | sì | to raise; to nourish | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 380 | 39 | 食 | shí | to receive; to accept | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 381 | 39 | 食 | shí | to receive an official salary | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 382 | 39 | 食 | shí | an eclipse | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 383 | 39 | 食 | shí | food; bhakṣa | 答諸重食重噉多食多噉大食 |
| 384 | 37 | 聞 | wén | to hear | 此中正說聞所成慮 |
| 385 | 37 | 聞 | wén | Wen | 此中正說聞所成慮 |
| 386 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 此中正說聞所成慮 |
| 387 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 此中正說聞所成慮 |
| 388 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 此中正說聞所成慮 |
| 389 | 37 | 聞 | wén | information | 此中正說聞所成慮 |
| 390 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 此中正說聞所成慮 |
| 391 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 此中正說聞所成慮 |
| 392 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 此中正說聞所成慮 |
| 393 | 37 | 聞 | wén | to question | 此中正說聞所成慮 |
| 394 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 此中正說聞所成慮 |
| 395 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 此中正說聞所成慮 |
| 396 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 彼不說者今應說之 |
| 397 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼不說者今應說之 |
| 398 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼不說者今應說之 |
| 399 | 36 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 400 | 36 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 401 | 36 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 402 | 36 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 403 | 36 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 404 | 36 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 405 | 36 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 406 | 36 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 407 | 36 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 408 | 36 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 409 | 36 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 410 | 36 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 411 | 36 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
| 412 | 36 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 413 | 36 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 414 | 35 | 唯 | wěi | yes | 攝慧唯分別共相 |
| 415 | 35 | 唯 | wéi | only; alone | 攝慧唯分別共相 |
| 416 | 35 | 唯 | wěi | yea | 攝慧唯分別共相 |
| 417 | 35 | 唯 | wěi | obediently | 攝慧唯分別共相 |
| 418 | 35 | 唯 | wěi | hopefully | 攝慧唯分別共相 |
| 419 | 35 | 唯 | wéi | repeatedly | 攝慧唯分別共相 |
| 420 | 35 | 唯 | wéi | still | 攝慧唯分別共相 |
| 421 | 35 | 唯 | wěi | hopefully | 攝慧唯分別共相 |
| 422 | 35 | 唯 | wěi | and | 攝慧唯分別共相 |
| 423 | 35 | 唯 | wěi | then | 攝慧唯分別共相 |
| 424 | 35 | 唯 | wěi | even if | 攝慧唯分別共相 |
| 425 | 35 | 唯 | wěi | because | 攝慧唯分別共相 |
| 426 | 35 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 攝慧唯分別共相 |
| 427 | 35 | 唯 | wěi | only; eva | 攝慧唯分別共相 |
| 428 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆為顯示難滿義故 |
| 429 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 皆為顯示難滿義故 |
| 430 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆為顯示難滿義故 |
| 431 | 33 | 別 | bié | do not; must not | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 432 | 33 | 別 | bié | other | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 433 | 33 | 別 | bié | special | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 434 | 33 | 別 | bié | to leave | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 435 | 33 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 436 | 33 | 別 | bié | to distinguish | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 437 | 33 | 別 | bié | to pin | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 438 | 33 | 別 | bié | to insert; to jam | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 439 | 33 | 別 | bié | to turn | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 440 | 33 | 別 | bié | Bie | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 441 | 33 | 別 | bié | other; anya | 契經雖作此說而不分別其義 |
| 442 | 32 | 二 | èr | two | 二 |
| 443 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 444 | 32 | 二 | èr | second | 二 |
| 445 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 446 | 32 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 447 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 448 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 449 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 450 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或有生疑此二是一 |
| 451 | 32 | 生 | shēng | to live | 或有生疑此二是一 |
| 452 | 32 | 生 | shēng | raw | 或有生疑此二是一 |
| 453 | 32 | 生 | shēng | a student | 或有生疑此二是一 |
| 454 | 32 | 生 | shēng | life | 或有生疑此二是一 |
| 455 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或有生疑此二是一 |
| 456 | 32 | 生 | shēng | alive | 或有生疑此二是一 |
| 457 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 或有生疑此二是一 |
| 458 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或有生疑此二是一 |
| 459 | 32 | 生 | shēng | to grow | 或有生疑此二是一 |
| 460 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 或有生疑此二是一 |
| 461 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 或有生疑此二是一 |
| 462 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或有生疑此二是一 |
| 463 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 或有生疑此二是一 |
| 464 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或有生疑此二是一 |
| 465 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或有生疑此二是一 |
| 466 | 32 | 生 | shēng | gender | 或有生疑此二是一 |
| 467 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或有生疑此二是一 |
| 468 | 32 | 生 | shēng | to set up | 或有生疑此二是一 |
| 469 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 或有生疑此二是一 |
| 470 | 32 | 生 | shēng | a captive | 或有生疑此二是一 |
| 471 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 或有生疑此二是一 |
| 472 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或有生疑此二是一 |
| 473 | 32 | 生 | shēng | unripe | 或有生疑此二是一 |
| 474 | 32 | 生 | shēng | nature | 或有生疑此二是一 |
| 475 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或有生疑此二是一 |
| 476 | 32 | 生 | shēng | destiny | 或有生疑此二是一 |
| 477 | 32 | 生 | shēng | birth | 或有生疑此二是一 |
| 478 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或有生疑此二是一 |
| 479 | 31 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 480 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 481 | 31 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 482 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 483 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 484 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 485 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 486 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 487 | 31 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 488 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 489 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 490 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 491 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 492 | 31 | 滿 | mǎn | full | 云何難滿乃至廣說 |
| 493 | 31 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 云何難滿乃至廣說 |
| 494 | 31 | 滿 | mǎn | to fill | 云何難滿乃至廣說 |
| 495 | 31 | 滿 | mǎn | conceited | 云何難滿乃至廣說 |
| 496 | 31 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 云何難滿乃至廣說 |
| 497 | 31 | 滿 | mǎn | whole; entire | 云何難滿乃至廣說 |
| 498 | 31 | 滿 | mǎn | completely | 云何難滿乃至廣說 |
| 499 | 31 | 滿 | mǎn | Manchu | 云何難滿乃至廣說 |
| 500 | 31 | 滿 | mǎn | very | 云何難滿乃至廣說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 慧 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 成 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八心 | 98 | eight minds | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 定力 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三思 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 同分 | 116 | same class | |
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |