Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 76

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 91 míng fame; renown; reputation 若與對俱說名
2 91 míng a name; personal name; designation 若與對俱說名
3 91 míng rank; position 若與對俱說名
4 91 míng an excuse 若與對俱說名
5 91 míng life 若與對俱說名
6 91 míng to name; to call 若與對俱說名
7 91 míng to express; to describe 若與對俱說名
8 91 míng to be called; to have the name 若與對俱說名
9 91 míng to own; to possess 若與對俱說名
10 91 míng famous; renowned 若與對俱說名
11 91 míng moral 若與對俱說名
12 91 míng name; naman 若與對俱說名
13 91 míng fame; renown; yasas 若與對俱說名
14 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若與對俱說名
15 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若與對俱說名
16 86 shuì to persuade 若與對俱說名
17 86 shuō to teach; to recite; to explain 若與對俱說名
18 86 shuō a doctrine; a theory 若與對俱說名
19 86 shuō to claim; to assert 若與對俱說名
20 86 shuō allocution 若與對俱說名
21 86 shuō to criticize; to scold 若與對俱說名
22 86 shuō to indicate; to refer to 若與對俱說名
23 86 shuō speach; vāda 若與對俱說名
24 86 shuō to speak; bhāṣate 若與對俱說名
25 86 shuō to instruct 若與對俱說名
26 86 method; way 法說名無對
27 86 France 法說名無對
28 86 the law; rules; regulations 法說名無對
29 86 the teachings of the Buddha; Dharma 法說名無對
30 86 a standard; a norm 法說名無對
31 86 an institution 法說名無對
32 86 to emulate 法說名無對
33 86 magic; a magic trick 法說名無對
34 86 punishment 法說名無對
35 86 Fa 法說名無對
36 86 a precedent 法說名無對
37 86 a classification of some kinds of Han texts 法說名無對
38 86 relating to a ceremony or rite 法說名無對
39 86 Dharma 法說名無對
40 86 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法說名無對
41 86 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法說名無對
42 86 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法說名無對
43 86 quality; characteristic 法說名無對
44 82 Kangxi radical 71 謂有對無對法
45 82 to not have; without 謂有對無對法
46 82 mo 謂有對無對法
47 82 to not have 謂有對無對法
48 82 Wu 謂有對無對法
49 82 mo 謂有對無對法
50 80 shēng to be born; to give birth 隨生音響性者
51 80 shēng to live 隨生音響性者
52 80 shēng raw 隨生音響性者
53 80 shēng a student 隨生音響性者
54 80 shēng life 隨生音響性者
55 80 shēng to produce; to give rise 隨生音響性者
56 80 shēng alive 隨生音響性者
57 80 shēng a lifetime 隨生音響性者
58 80 shēng to initiate; to become 隨生音響性者
59 80 shēng to grow 隨生音響性者
60 80 shēng unfamiliar 隨生音響性者
61 80 shēng not experienced 隨生音響性者
62 80 shēng hard; stiff; strong 隨生音響性者
63 80 shēng having academic or professional knowledge 隨生音響性者
64 80 shēng a male role in traditional theatre 隨生音響性者
65 80 shēng gender 隨生音響性者
66 80 shēng to develop; to grow 隨生音響性者
67 80 shēng to set up 隨生音響性者
68 80 shēng a prostitute 隨生音響性者
69 80 shēng a captive 隨生音響性者
70 80 shēng a gentleman 隨生音響性者
71 80 shēng Kangxi radical 100 隨生音響性者
72 80 shēng unripe 隨生音響性者
73 80 shēng nature 隨生音響性者
74 80 shēng to inherit; to succeed 隨生音響性者
75 80 shēng destiny 隨生音響性者
76 80 shēng birth 隨生音響性者
77 79 過去 guòqù past; previous; former 謂過去未來現在法
78 79 過去 guòqu to go over; to pass by 謂過去未來現在法
79 79 過去 guòqu to die 謂過去未來現在法
80 79 過去 guòqu already past 謂過去未來現在法
81 79 過去 guòqu to go forward 謂過去未來現在法
82 79 過去 guòqu to turn one's back 謂過去未來現在法
83 79 過去 guòqù past 謂過去未來現在法
84 79 過去 guòqù past; previous; former 謂過去未來現在法
85 75 未來 wèilái future 謂撥無過去未來
86 66 Kangxi radical 49 已說自性
87 66 to bring to an end; to stop 已說自性
88 66 to complete 已說自性
89 66 to demote; to dismiss 已說自性
90 66 to recover from an illness 已說自性
91 66 former; pūrvaka 已說自性
92 61 meaning; sense 無對是何義耶
93 61 justice; right action; righteousness 無對是何義耶
94 61 artificial; man-made; fake 無對是何義耶
95 61 chivalry; generosity 無對是何義耶
96 61 just; righteous 無對是何義耶
97 61 adopted 無對是何義耶
98 61 a relationship 無對是何義耶
99 61 volunteer 無對是何義耶
100 61 something suitable 無對是何義耶
101 61 a martyr 無對是何義耶
102 61 a law 無對是何義耶
103 61 Yi 無對是何義耶
104 61 Righteousness 無對是何義耶
105 61 aim; artha 無對是何義耶
106 59 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 從未來世入現在世
107 57 zhě ca 為欲遮遣補特伽羅者
108 52 wéi to act as; to serve 答為欲遮遣補特伽羅
109 52 wéi to change into; to become 答為欲遮遣補特伽羅
110 52 wéi to be; is 答為欲遮遣補特伽羅
111 52 wéi to do 答為欲遮遣補特伽羅
112 52 wèi to support; to help 答為欲遮遣補特伽羅
113 52 wéi to govern 答為欲遮遣補特伽羅
114 52 wèi to be; bhū 答為欲遮遣補特伽羅
115 52 xiàng to observe; to assess 有細分相
116 52 xiàng appearance; portrait; picture 有細分相
117 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 有細分相
118 52 xiàng to aid; to help 有細分相
119 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 有細分相
120 52 xiàng a sign; a mark; appearance 有細分相
121 52 xiāng alternately; in turn 有細分相
122 52 xiāng Xiang 有細分相
123 52 xiāng form substance 有細分相
124 52 xiāng to express 有細分相
125 52 xiàng to choose 有細分相
126 52 xiāng Xiang 有細分相
127 52 xiāng an ancient musical instrument 有細分相
128 52 xiāng the seventh lunar month 有細分相
129 52 xiāng to compare 有細分相
130 52 xiàng to divine 有細分相
131 52 xiàng to administer 有細分相
132 52 xiàng helper for a blind person 有細分相
133 52 xiāng rhythm [music] 有細分相
134 52 xiāng the upper frets of a pipa 有細分相
135 52 xiāng coralwood 有細分相
136 52 xiàng ministry 有細分相
137 52 xiàng to supplement; to enhance 有細分相
138 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 有細分相
139 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 有細分相
140 52 xiàng sign; mark; liṅga 有細分相
141 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 有細分相
142 51 wèi to call 謂有對無對法
143 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有對無對法
144 51 wèi to speak to; to address 謂有對無對法
145 51 wèi to treat as; to regard as 謂有對無對法
146 51 wèi introducing a condition situation 謂有對無對法
147 51 wèi to speak to; to address 謂有對無對法
148 51 wèi to think 謂有對無對法
149 51 wèi for; is to be 謂有對無對法
150 51 wèi to make; to cause 謂有對無對法
151 51 wèi principle; reason 謂有對無對法
152 51 wèi Wei 謂有對無對法
153 46 suǒ a few; various; some 所依所緣俱對礙故
154 46 suǒ a place; a location 所依所緣俱對礙故
155 46 suǒ indicates a passive voice 所依所緣俱對礙故
156 46 suǒ an ordinal number 所依所緣俱對礙故
157 46 suǒ meaning 所依所緣俱對礙故
158 46 suǒ garrison 所依所緣俱對礙故
159 46 suǒ place; pradeśa 所依所緣俱對礙故
160 45 yìng to answer; to respond 應知有對總有三種
161 45 yìng to confirm; to verify 應知有對總有三種
162 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知有對總有三種
163 45 yìng to accept 應知有對總有三種
164 45 yìng to permit; to allow 應知有對總有三種
165 45 yìng to echo 應知有對總有三種
166 45 yìng to handle; to deal with 應知有對總有三種
167 45 yìng Ying 應知有對總有三種
168 44 shì a generation 謂世八法隨世
169 44 shì a period of thirty years 謂世八法隨世
170 44 shì the world 謂世八法隨世
171 44 shì years; age 謂世八法隨世
172 44 shì a dynasty 謂世八法隨世
173 44 shì secular; worldly 謂世八法隨世
174 44 shì over generations 謂世八法隨世
175 44 shì world 謂世八法隨世
176 44 shì an era 謂世八法隨世
177 44 shì from generation to generation; across generations 謂世八法隨世
178 44 shì to keep good family relations 謂世八法隨世
179 44 shì Shi 謂世八法隨世
180 44 shì a geologic epoch 謂世八法隨世
181 44 shì hereditary 謂世八法隨世
182 44 shì later generations 謂世八法隨世
183 44 shì a successor; an heir 謂世八法隨世
184 44 shì the current times 謂世八法隨世
185 44 shì loka; a world 謂世八法隨世
186 43 wèn to ask 問何故作此論
187 43 wèn to inquire after 問何故作此論
188 43 wèn to interrogate 問何故作此論
189 43 wèn to hold responsible 問何故作此論
190 43 wèn to request something 問何故作此論
191 43 wèn to rebuke 問何故作此論
192 43 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
193 43 wèn news 問何故作此論
194 43 wèn to propose marriage 問何故作此論
195 43 wén to inform 問何故作此論
196 43 wèn to research 問何故作此論
197 43 wèn Wen 問何故作此論
198 43 wèn a question 問何故作此論
199 43 wèn ask; prccha 問何故作此論
200 41 infix potential marker 有對不與對俱說名無對
201 41 to reply; to answer 答為欲遮遣補特伽羅
202 41 to reciprocate to 答為欲遮遣補特伽羅
203 41 to agree to; to assent to 答為欲遮遣補特伽羅
204 41 to acknowledge; to greet 答為欲遮遣補特伽羅
205 41 Da 答為欲遮遣補特伽羅
206 41 to answer; pratyukta 答為欲遮遣補特伽羅
207 40 fēi Kangxi radical 175
208 40 fēi wrong; bad; untruthful
209 40 fēi different
210 40 fēi to not be; to not have
211 40 fēi to violate; to be contrary to
212 40 fēi Africa
213 40 fēi to slander
214 40 fěi to avoid
215 40 fēi must
216 40 fēi an error
217 40 fēi a problem; a question
218 40 fēi evil
219 40 wèi Eighth earthly branch 謂有為法未有作用名未
220 40 wèi 1-3 p.m. 謂有為法未有作用名未
221 40 wèi to taste 謂有為法未有作用名未
222 40 wèi future; anāgata 謂有為法未有作用名未
223 40 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
224 40 děng to wait 五百大阿羅漢等造
225 40 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
226 40 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
227 40 děng to compare 五百大阿羅漢等造
228 40 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
229 39 xìng gender 微積聚性
230 39 xìng nature; disposition 微積聚性
231 39 xìng grammatical gender 微積聚性
232 39 xìng a property; a quality 微積聚性
233 39 xìng life; destiny 微積聚性
234 39 xìng sexual desire 微積聚性
235 39 xìng scope 微積聚性
236 39 xìng nature 微積聚性
237 37 zuò to do 問何故作此論
238 37 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
239 37 zuò to start 問何故作此論
240 37 zuò a writing; a work 問何故作此論
241 37 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
242 37 zuō to create; to make 問何故作此論
243 37 zuō a workshop 問何故作此論
244 37 zuō to write; to compose 問何故作此論
245 37 zuò to rise 問何故作此論
246 37 zuò to be aroused 問何故作此論
247 37 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
248 37 zuò to regard as 問何故作此論
249 37 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
250 36 néng can; able 次若能容受
251 36 néng ability; capacity 次若能容受
252 36 néng a mythical bear-like beast 次若能容受
253 36 néng energy 次若能容受
254 36 néng function; use 次若能容受
255 36 néng talent 次若能容受
256 36 néng expert at 次若能容受
257 36 néng to be in harmony 次若能容受
258 36 néng to tend to; to care for 次若能容受
259 36 néng to reach; to arrive at 次若能容受
260 36 néng to be able; śak 次若能容受
261 36 néng skilful; pravīṇa 次若能容受
262 35 duì to oppose; to face; to regard 對無對法
263 35 duì correct; right 對無對法
264 35 duì opposing; opposite 對無對法
265 35 duì duilian; couplet 對無對法
266 35 duì yes; affirmative 對無對法
267 35 duì to treat; to regard 對無對法
268 35 duì to confirm; to agree 對無對法
269 35 duì to correct; to make conform; to check 對無對法
270 35 duì to mix 對無對法
271 35 duì a pair 對無對法
272 35 duì to respond; to answer 對無對法
273 35 duì mutual 對無對法
274 35 duì parallel; alternating 對無對法
275 35 duì a command to appear as an audience 對無對法
276 34 xíng to walk 復次若法是趣苦集行
277 34 xíng capable; competent 復次若法是趣苦集行
278 34 háng profession 復次若法是趣苦集行
279 34 xíng Kangxi radical 144 復次若法是趣苦集行
280 34 xíng to travel 復次若法是趣苦集行
281 34 xìng actions; conduct 復次若法是趣苦集行
282 34 xíng to do; to act; to practice 復次若法是趣苦集行
283 34 xíng all right; OK; okay 復次若法是趣苦集行
284 34 háng horizontal line 復次若法是趣苦集行
285 34 héng virtuous deeds 復次若法是趣苦集行
286 34 hàng a line of trees 復次若法是趣苦集行
287 34 hàng bold; steadfast 復次若法是趣苦集行
288 34 xíng to move 復次若法是趣苦集行
289 34 xíng to put into effect; to implement 復次若法是趣苦集行
290 34 xíng travel 復次若法是趣苦集行
291 34 xíng to circulate 復次若法是趣苦集行
292 34 xíng running script; running script 復次若法是趣苦集行
293 34 xíng temporary 復次若法是趣苦集行
294 34 háng rank; order 復次若法是趣苦集行
295 34 háng a business; a shop 復次若法是趣苦集行
296 34 xíng to depart; to leave 復次若法是趣苦集行
297 34 xíng to experience 復次若法是趣苦集行
298 34 xíng path; way 復次若法是趣苦集行
299 34 xíng xing; ballad 復次若法是趣苦集行
300 34 xíng Xing 復次若法是趣苦集行
301 34 xíng Practice 復次若法是趣苦集行
302 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次若法是趣苦集行
303 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次若法是趣苦集行
304 33 Buddha; Awakened One 為止彼意顯佛生身唯
305 33 relating to Buddhism 為止彼意顯佛生身唯
306 33 a statue or image of a Buddha 為止彼意顯佛生身唯
307 33 a Buddhist text 為止彼意顯佛生身唯
308 33 to touch; to stroke 為止彼意顯佛生身唯
309 33 Buddha 為止彼意顯佛生身唯
310 33 Buddha; Awakened One 為止彼意顯佛生身唯
311 32 to give 若與對俱說名
312 32 to accompany 若與對俱說名
313 32 to particate in 若與對俱說名
314 32 of the same kind 若與對俱說名
315 32 to help 若與對俱說名
316 32 for 若與對俱說名
317 32 有對 yǒuduì hindrance 謂有對無對法
318 31 to use; to grasp 如以手擊手
319 31 to rely on 如以手擊手
320 31 to regard 如以手擊手
321 31 to be able to 如以手擊手
322 31 to order; to command 如以手擊手
323 31 used after a verb 如以手擊手
324 31 a reason; a cause 如以手擊手
325 31 Israel 如以手擊手
326 31 Yi 如以手擊手
327 31 use; yogena 如以手擊手
328 30 ér Kangxi radical 126 而造彼
329 30 ér as if; to seem like 而造彼
330 30 néng can; able 而造彼
331 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而造彼
332 30 ér to arrive; up to 而造彼
333 30 to reach 及為顯示智殊勝
334 30 to attain 及為顯示智殊勝
335 30 to understand 及為顯示智殊勝
336 30 able to be compared to; to catch up with 及為顯示智殊勝
337 30 to be involved with; to associate with 及為顯示智殊勝
338 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 及為顯示智殊勝
339 30 and; ca; api 及為顯示智殊勝
340 29 Yi 鍾亦以四擊四
341 28 ài to obstruct; to hinder; to block; to deter 所依所緣俱對礙故
342 28 ài resistance; friction 所依所緣俱對礙故
343 28 ài to restrict 所依所緣俱對礙故
344 28 ài to harm 所依所緣俱對礙故
345 28 ài to cover 所依所緣俱對礙故
346 28 ài to worry; to be concerned 所依所緣俱對礙故
347 28 ài hindrance; pratigha 所依所緣俱對礙故
348 28 to go; to 如眼根等諸有境法各於
349 28 to rely on; to depend on 如眼根等諸有境法各於
350 28 Yu 如眼根等諸有境法各於
351 28 a crow 如眼根等諸有境法各於
352 27 chù a place; location; a spot; a point 答十處
353 27 chǔ to reside; to live; to dwell 答十處
354 27 chù an office; a department; a bureau 答十處
355 27 chù a part; an aspect 答十處
356 27 chǔ to be in; to be in a position of 答十處
357 27 chǔ to get along with 答十處
358 27 chǔ to deal with; to manage 答十處
359 27 chǔ to punish; to sentence 答十處
360 27 chǔ to stop; to pause 答十處
361 27 chǔ to be associated with 答十處
362 27 chǔ to situate; to fix a place for 答十處
363 27 chǔ to occupy; to control 答十處
364 27 chù circumstances; situation 答十處
365 27 chù an occasion; a time 答十處
366 27 chù position; sthāna 答十處
367 26 color 為止彼意顯有礙色說名有對
368 26 form; matter 為止彼意顯有礙色說名有對
369 26 shǎi dice 為止彼意顯有礙色說名有對
370 26 Kangxi radical 139 為止彼意顯有礙色說名有對
371 26 countenance 為止彼意顯有礙色說名有對
372 26 scene; sight 為止彼意顯有礙色說名有對
373 26 feminine charm; female beauty 為止彼意顯有礙色說名有對
374 26 kind; type 為止彼意顯有礙色說名有對
375 26 quality 為止彼意顯有礙色說名有對
376 26 to be angry 為止彼意顯有礙色說名有對
377 26 to seek; to search for 為止彼意顯有礙色說名有對
378 26 lust; sexual desire 為止彼意顯有礙色說名有對
379 26 form; rupa 為止彼意顯有礙色說名有對
380 23 ye 無對是何義耶
381 23 ya 無對是何義耶
382 23 to carry on the shoulder 法云何
383 23 what 法云何
384 23 He 法云何
385 21 作用 zuòyòng to play a role 次若法依屬因緣和合作用是有為義
386 21 作用 zuòyòng action; activity; actions; use 次若法依屬因緣和合作用是有為義
387 21 作用 zuòyòng to play a role 次若法依屬因緣和合作用是有為義
388 21 施設 shīshè to establish; to set up 若可施設極
389 21 to go back; to return 復有二法
390 21 to resume; to restart 復有二法
391 21 to do in detail 復有二法
392 21 to restore 復有二法
393 21 to respond; to reply to 復有二法
394 21 Fu; Return 復有二法
395 21 to retaliate; to reciprocate 復有二法
396 21 to avoid forced labor or tax 復有二法
397 21 Fu 復有二法
398 21 doubled; to overlapping; folded 復有二法
399 21 a lined garment with doubled thickness 復有二法
400 21 已滅 yǐmiè extinct 作用已滅名過去
401 20 有為 yǒuwèi posessing action 滅有因有果得有為相
402 20 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 滅有因有果得有為相
403 20 xiǎn to show; to manifest; to display 謂顯唯有有
404 20 xiǎn Xian 謂顯唯有有
405 20 xiǎn evident; clear 謂顯唯有有
406 20 yīn cause; reason 滅有因有果得有為相
407 20 yīn to accord with 滅有因有果得有為相
408 20 yīn to follow 滅有因有果得有為相
409 20 yīn to rely on 滅有因有果得有為相
410 20 yīn via; through 滅有因有果得有為相
411 20 yīn to continue 滅有因有果得有為相
412 20 yīn to receive 滅有因有果得有為相
413 20 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 滅有因有果得有為相
414 20 yīn to seize an opportunity 滅有因有果得有為相
415 20 yīn to be like 滅有因有果得有為相
416 20 yīn a standrd; a criterion 滅有因有果得有為相
417 20 yīn cause; hetu 滅有因有果得有為相
418 20 shì matter; thing; item 及有傷足出血等事名佛
419 20 shì to serve 及有傷足出血等事名佛
420 20 shì a government post 及有傷足出血等事名佛
421 20 shì duty; post; work 及有傷足出血等事名佛
422 20 shì occupation 及有傷足出血等事名佛
423 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 及有傷足出血等事名佛
424 20 shì an accident 及有傷足出血等事名佛
425 20 shì to attend 及有傷足出血等事名佛
426 20 shì an allusion 及有傷足出血等事名佛
427 20 shì a condition; a state; a situation 及有傷足出血等事名佛
428 20 shì to engage in 及有傷足出血等事名佛
429 20 shì to enslave 及有傷足出血等事名佛
430 20 shì to pursue 及有傷足出血等事名佛
431 20 shì to administer 及有傷足出血等事名佛
432 20 shì to appoint 及有傷足出血等事名佛
433 20 shì thing; phenomena 及有傷足出血等事名佛
434 20 shì actions; karma 及有傷足出血等事名佛
435 20 èr two 此二遍攝一切法故
436 20 èr Kangxi radical 7 此二遍攝一切法故
437 20 èr second 此二遍攝一切法故
438 20 èr twice; double; di- 此二遍攝一切法故
439 20 èr more than one kind 此二遍攝一切法故
440 20 èr two; dvā; dvi 此二遍攝一切法故
441 20 èr both; dvaya 此二遍攝一切法故
442 19 shí time; a point or period of time 手等擊眼處等時應不生苦
443 19 shí a season; a quarter of a year 手等擊眼處等時應不生苦
444 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 手等擊眼處等時應不生苦
445 19 shí fashionable 手等擊眼處等時應不生苦
446 19 shí fate; destiny; luck 手等擊眼處等時應不生苦
447 19 shí occasion; opportunity; chance 手等擊眼處等時應不生苦
448 19 shí tense 手等擊眼處等時應不生苦
449 19 shí particular; special 手等擊眼處等時應不生苦
450 19 shí to plant; to cultivate 手等擊眼處等時應不生苦
451 19 shí an era; a dynasty 手等擊眼處等時應不生苦
452 19 shí time [abstract] 手等擊眼處等時應不生苦
453 19 shí seasonal 手等擊眼處等時應不生苦
454 19 shí to wait upon 手等擊眼處等時應不生苦
455 19 shí hour 手等擊眼處等時應不生苦
456 19 shí appropriate; proper; timely 手等擊眼處等時應不生苦
457 19 shí Shi 手等擊眼處等時應不生苦
458 19 shí a present; currentlt 手等擊眼處等時應不生苦
459 19 shí time; kāla 手等擊眼處等時應不生苦
460 19 shí at that time; samaya 手等擊眼處等時應不生苦
461 19 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 復有二法謂有漏無漏法
462 19 to arise; to get up 無比女人不應於佛生身起愛
463 19 to rise; to raise 無比女人不應於佛生身起愛
464 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 無比女人不應於佛生身起愛
465 19 to appoint (to an official post); to take up a post 無比女人不應於佛生身起愛
466 19 to start 無比女人不應於佛生身起愛
467 19 to establish; to build 無比女人不應於佛生身起愛
468 19 to draft; to draw up (a plan) 無比女人不應於佛生身起愛
469 19 opening sentence; opening verse 無比女人不應於佛生身起愛
470 19 to get out of bed 無比女人不應於佛生身起愛
471 19 to recover; to heal 無比女人不應於佛生身起愛
472 19 to take out; to extract 無比女人不應於佛生身起愛
473 19 marks the beginning of an action 無比女人不應於佛生身起愛
474 19 marks the sufficiency of an action 無比女人不應於佛生身起愛
475 19 to call back from mourning 無比女人不應於佛生身起愛
476 19 to take place; to occur 無比女人不應於佛生身起愛
477 19 to conjecture 無比女人不應於佛生身起愛
478 19 stand up; utthāna 無比女人不應於佛生身起愛
479 19 arising; utpāda 無比女人不應於佛生身起愛
480 19 無為 wúwèi to let things take their own course 無對法是無為
481 19 無為 wúwèi Wu Wei 無對法是無為
482 19 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無對法是無為
483 19 無為 wúwèi do not 無對法是無為
484 19 無為 wúwèi Wuwei 無對法是無為
485 19 無為 wúwèi Non-Doing 無對法是無為
486 19 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無對法是無為
487 19 有為法 yǒuwèifǎ Conditioned Dharmas 問有為法云何
488 19 有為法 yǒuwèifǎ saṃskṛta; conditioned 問有為法云何
489 18 yǎn eye 手等擊眼處等時應不生苦
490 18 yǎn eyeball 手等擊眼處等時應不生苦
491 18 yǎn sight 手等擊眼處等時應不生苦
492 18 yǎn the present moment 手等擊眼處等時應不生苦
493 18 yǎn an opening; a small hole 手等擊眼處等時應不生苦
494 18 yǎn a trap 手等擊眼處等時應不生苦
495 18 yǎn insight 手等擊眼處等時應不生苦
496 18 yǎn a salitent point 手等擊眼處等時應不生苦
497 18 yǎn a beat with no accent 手等擊眼處等時應不生苦
498 18 yǎn to look; to glance 手等擊眼處等時應不生苦
499 18 yǎn to see proof 手等擊眼處等時應不生苦
500 18 yǎn eye; cakṣus 手等擊眼處等時應不生苦

Frequencies of all Words

Top 1064

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 yǒu is; are; to exist 復有二法
2 167 yǒu to have; to possess 復有二法
3 167 yǒu indicates an estimate 復有二法
4 167 yǒu indicates a large quantity 復有二法
5 167 yǒu indicates an affirmative response 復有二法
6 167 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有二法
7 167 yǒu used to compare two things 復有二法
8 167 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有二法
9 167 yǒu used before the names of dynasties 復有二法
10 167 yǒu a certain thing; what exists 復有二法
11 167 yǒu multiple of ten and ... 復有二法
12 167 yǒu abundant 復有二法
13 167 yǒu purposeful 復有二法
14 167 yǒu You 復有二法
15 167 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有二法
16 167 yǒu becoming; bhava 復有二法
17 143 shì is; are; am; to be 若作是說
18 143 shì is exactly 若作是說
19 143 shì is suitable; is in contrast 若作是說
20 143 shì this; that; those 若作是說
21 143 shì really; certainly 若作是說
22 143 shì correct; yes; affirmative 若作是說
23 143 shì true 若作是說
24 143 shì is; has; exists 若作是說
25 143 shì used between repetitions of a word 若作是說
26 143 shì a matter; an affair 若作是說
27 143 shì Shi 若作是說
28 143 shì is; bhū 若作是說
29 143 shì this; idam 若作是說
30 106 ruò to seem; to be like; as 若與對俱說名
31 106 ruò seemingly 若與對俱說名
32 106 ruò if 若與對俱說名
33 106 ruò you 若與對俱說名
34 106 ruò this; that 若與對俱說名
35 106 ruò and; or 若與對俱說名
36 106 ruò as for; pertaining to 若與對俱說名
37 106 pomegranite 若與對俱說名
38 106 ruò to choose 若與對俱說名
39 106 ruò to agree; to accord with; to conform to 若與對俱說名
40 106 ruò thus 若與對俱說名
41 106 ruò pollia 若與對俱說名
42 106 ruò Ruo 若與對俱說名
43 106 ruò only then 若與對俱說名
44 106 ja 若與對俱說名
45 106 jñā 若與對俱說名
46 106 ruò if; yadi 若與對俱說名
47 91 míng measure word for people 若與對俱說名
48 91 míng fame; renown; reputation 若與對俱說名
49 91 míng a name; personal name; designation 若與對俱說名
50 91 míng rank; position 若與對俱說名
51 91 míng an excuse 若與對俱說名
52 91 míng life 若與對俱說名
53 91 míng to name; to call 若與對俱說名
54 91 míng to express; to describe 若與對俱說名
55 91 míng to be called; to have the name 若與對俱說名
56 91 míng to own; to possess 若與對俱說名
57 91 míng famous; renowned 若與對俱說名
58 91 míng moral 若與對俱說名
59 91 míng name; naman 若與對俱說名
60 91 míng fame; renown; yasas 若與對俱說名
61 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若與對俱說名
62 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若與對俱說名
63 86 shuì to persuade 若與對俱說名
64 86 shuō to teach; to recite; to explain 若與對俱說名
65 86 shuō a doctrine; a theory 若與對俱說名
66 86 shuō to claim; to assert 若與對俱說名
67 86 shuō allocution 若與對俱說名
68 86 shuō to criticize; to scold 若與對俱說名
69 86 shuō to indicate; to refer to 若與對俱說名
70 86 shuō speach; vāda 若與對俱說名
71 86 shuō to speak; bhāṣate 若與對俱說名
72 86 shuō to instruct 若與對俱說名
73 86 method; way 法說名無對
74 86 France 法說名無對
75 86 the law; rules; regulations 法說名無對
76 86 the teachings of the Buddha; Dharma 法說名無對
77 86 a standard; a norm 法說名無對
78 86 an institution 法說名無對
79 86 to emulate 法說名無對
80 86 magic; a magic trick 法說名無對
81 86 punishment 法說名無對
82 86 Fa 法說名無對
83 86 a precedent 法說名無對
84 86 a classification of some kinds of Han texts 法說名無對
85 86 relating to a ceremony or rite 法說名無對
86 86 Dharma 法說名無對
87 86 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法說名無對
88 86 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法說名無對
89 86 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法說名無對
90 86 quality; characteristic 法說名無對
91 82 no 謂有對無對法
92 82 Kangxi radical 71 謂有對無對法
93 82 to not have; without 謂有對無對法
94 82 has not yet 謂有對無對法
95 82 mo 謂有對無對法
96 82 do not 謂有對無對法
97 82 not; -less; un- 謂有對無對法
98 82 regardless of 謂有對無對法
99 82 to not have 謂有對無對法
100 82 um 謂有對無對法
101 82 Wu 謂有對無對法
102 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂有對無對法
103 82 not; non- 謂有對無對法
104 82 mo 謂有對無對法
105 80 shēng to be born; to give birth 隨生音響性者
106 80 shēng to live 隨生音響性者
107 80 shēng raw 隨生音響性者
108 80 shēng a student 隨生音響性者
109 80 shēng life 隨生音響性者
110 80 shēng to produce; to give rise 隨生音響性者
111 80 shēng alive 隨生音響性者
112 80 shēng a lifetime 隨生音響性者
113 80 shēng to initiate; to become 隨生音響性者
114 80 shēng to grow 隨生音響性者
115 80 shēng unfamiliar 隨生音響性者
116 80 shēng not experienced 隨生音響性者
117 80 shēng hard; stiff; strong 隨生音響性者
118 80 shēng very; extremely 隨生音響性者
119 80 shēng having academic or professional knowledge 隨生音響性者
120 80 shēng a male role in traditional theatre 隨生音響性者
121 80 shēng gender 隨生音響性者
122 80 shēng to develop; to grow 隨生音響性者
123 80 shēng to set up 隨生音響性者
124 80 shēng a prostitute 隨生音響性者
125 80 shēng a captive 隨生音響性者
126 80 shēng a gentleman 隨生音響性者
127 80 shēng Kangxi radical 100 隨生音響性者
128 80 shēng unripe 隨生音響性者
129 80 shēng nature 隨生音響性者
130 80 shēng to inherit; to succeed 隨生音響性者
131 80 shēng destiny 隨生音響性者
132 80 shēng birth 隨生音響性者
133 79 過去 guòqù past; previous; former 謂過去未來現在法
134 79 過去 guòqu to go over; to pass by 謂過去未來現在法
135 79 過去 guòqu to die 謂過去未來現在法
136 79 過去 guòqu already past 謂過去未來現在法
137 79 過去 guòqu to go forward 謂過去未來現在法
138 79 過去 guòqu to turn one's back 謂過去未來現在法
139 79 過去 guòqù past 謂過去未來現在法
140 79 過去 guòqù past; previous; former 謂過去未來現在法
141 75 未來 wèilái future 謂撥無過去未來
142 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
143 67 old; ancient; former; past
144 67 reason; cause; purpose
145 67 to die
146 67 so; therefore; hence
147 67 original
148 67 accident; happening; instance
149 67 a friend; an acquaintance; friendship
150 67 something in the past
151 67 deceased; dead
152 67 still; yet
153 67 therefore; tasmāt
154 66 already 已說自性
155 66 Kangxi radical 49 已說自性
156 66 from 已說自性
157 66 to bring to an end; to stop 已說自性
158 66 final aspectual particle 已說自性
159 66 afterwards; thereafter 已說自性
160 66 too; very; excessively 已說自性
161 66 to complete 已說自性
162 66 to demote; to dismiss 已說自性
163 66 to recover from an illness 已說自性
164 66 certainly 已說自性
165 66 an interjection of surprise 已說自性
166 66 this 已說自性
167 66 former; pūrvaka 已說自性
168 66 former; pūrvaka 已說自性
169 61 meaning; sense 無對是何義耶
170 61 justice; right action; righteousness 無對是何義耶
171 61 artificial; man-made; fake 無對是何義耶
172 61 chivalry; generosity 無對是何義耶
173 61 just; righteous 無對是何義耶
174 61 adopted 無對是何義耶
175 61 a relationship 無對是何義耶
176 61 volunteer 無對是何義耶
177 61 something suitable 無對是何義耶
178 61 a martyr 無對是何義耶
179 61 a law 無對是何義耶
180 61 Yi 無對是何義耶
181 61 Righteousness 無對是何義耶
182 61 aim; artha 無對是何義耶
183 59 現在 xiànzài at present; in the process of 從未來世入現在世
184 59 現在 xiànzài now, present 從未來世入現在世
185 59 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 從未來世入現在世
186 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為欲遮遣補特伽羅者
187 57 zhě that 為欲遮遣補特伽羅者
188 57 zhě nominalizing function word 為欲遮遣補特伽羅者
189 57 zhě used to mark a definition 為欲遮遣補特伽羅者
190 57 zhě used to mark a pause 為欲遮遣補特伽羅者
191 57 zhě topic marker; that; it 為欲遮遣補特伽羅者
192 57 zhuó according to 為欲遮遣補特伽羅者
193 57 zhě ca 為欲遮遣補特伽羅者
194 52 wèi for; to 答為欲遮遣補特伽羅
195 52 wèi because of 答為欲遮遣補特伽羅
196 52 wéi to act as; to serve 答為欲遮遣補特伽羅
197 52 wéi to change into; to become 答為欲遮遣補特伽羅
198 52 wéi to be; is 答為欲遮遣補特伽羅
199 52 wéi to do 答為欲遮遣補特伽羅
200 52 wèi for 答為欲遮遣補特伽羅
201 52 wèi because of; for; to 答為欲遮遣補特伽羅
202 52 wèi to 答為欲遮遣補特伽羅
203 52 wéi in a passive construction 答為欲遮遣補特伽羅
204 52 wéi forming a rehetorical question 答為欲遮遣補特伽羅
205 52 wéi forming an adverb 答為欲遮遣補特伽羅
206 52 wéi to add emphasis 答為欲遮遣補特伽羅
207 52 wèi to support; to help 答為欲遮遣補特伽羅
208 52 wéi to govern 答為欲遮遣補特伽羅
209 52 wèi to be; bhū 答為欲遮遣補特伽羅
210 52 zhū all; many; various 答諸極微積聚是有對義
211 52 zhū Zhu 答諸極微積聚是有對義
212 52 zhū all; members of the class 答諸極微積聚是有對義
213 52 zhū interrogative particle 答諸極微積聚是有對義
214 52 zhū him; her; them; it 答諸極微積聚是有對義
215 52 zhū of; in 答諸極微積聚是有對義
216 52 zhū all; many; sarva 答諸極微積聚是有對義
217 52 xiāng each other; one another; mutually 有細分相
218 52 xiàng to observe; to assess 有細分相
219 52 xiàng appearance; portrait; picture 有細分相
220 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 有細分相
221 52 xiàng to aid; to help 有細分相
222 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 有細分相
223 52 xiàng a sign; a mark; appearance 有細分相
224 52 xiāng alternately; in turn 有細分相
225 52 xiāng Xiang 有細分相
226 52 xiāng form substance 有細分相
227 52 xiāng to express 有細分相
228 52 xiàng to choose 有細分相
229 52 xiāng Xiang 有細分相
230 52 xiāng an ancient musical instrument 有細分相
231 52 xiāng the seventh lunar month 有細分相
232 52 xiāng to compare 有細分相
233 52 xiàng to divine 有細分相
234 52 xiàng to administer 有細分相
235 52 xiàng helper for a blind person 有細分相
236 52 xiāng rhythm [music] 有細分相
237 52 xiāng the upper frets of a pipa 有細分相
238 52 xiāng coralwood 有細分相
239 52 xiàng ministry 有細分相
240 52 xiàng to supplement; to enhance 有細分相
241 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 有細分相
242 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 有細分相
243 52 xiàng sign; mark; liṅga 有細分相
244 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 有細分相
245 52 this; these 問何故作此論
246 52 in this way 問何故作此論
247 52 otherwise; but; however; so 問何故作此論
248 52 at this time; now; here 問何故作此論
249 52 this; here; etad 問何故作此論
250 51 wèi to call 謂有對無對法
251 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有對無對法
252 51 wèi to speak to; to address 謂有對無對法
253 51 wèi to treat as; to regard as 謂有對無對法
254 51 wèi introducing a condition situation 謂有對無對法
255 51 wèi to speak to; to address 謂有對無對法
256 51 wèi to think 謂有對無對法
257 51 wèi for; is to be 謂有對無對法
258 51 wèi to make; to cause 謂有對無對法
259 51 wèi and 謂有對無對法
260 51 wèi principle; reason 謂有對無對法
261 51 wèi Wei 謂有對無對法
262 51 wèi which; what; yad 謂有對無對法
263 51 wèi to say; iti 謂有對無對法
264 48 that; those 為止彼意顯有礙色說名有對
265 48 another; the other 為止彼意顯有礙色說名有對
266 48 that; tad 為止彼意顯有礙色說名有對
267 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所依所緣俱對礙故
268 46 suǒ an office; an institute 所依所緣俱對礙故
269 46 suǒ introduces a relative clause 所依所緣俱對礙故
270 46 suǒ it 所依所緣俱對礙故
271 46 suǒ if; supposing 所依所緣俱對礙故
272 46 suǒ a few; various; some 所依所緣俱對礙故
273 46 suǒ a place; a location 所依所緣俱對礙故
274 46 suǒ indicates a passive voice 所依所緣俱對礙故
275 46 suǒ that which 所依所緣俱對礙故
276 46 suǒ an ordinal number 所依所緣俱對礙故
277 46 suǒ meaning 所依所緣俱對礙故
278 46 suǒ garrison 所依所緣俱對礙故
279 46 suǒ place; pradeśa 所依所緣俱對礙故
280 46 suǒ that which; yad 所依所緣俱對礙故
281 45 yīng should; ought 應知有對總有三種
282 45 yìng to answer; to respond 應知有對總有三種
283 45 yìng to confirm; to verify 應知有對總有三種
284 45 yīng soon; immediately 應知有對總有三種
285 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知有對總有三種
286 45 yìng to accept 應知有對總有三種
287 45 yīng or; either 應知有對總有三種
288 45 yìng to permit; to allow 應知有對總有三種
289 45 yìng to echo 應知有對總有三種
290 45 yìng to handle; to deal with 應知有對總有三種
291 45 yìng Ying 應知有對總有三種
292 45 yīng suitable; yukta 應知有對總有三種
293 44 shì a generation 謂世八法隨世
294 44 shì a period of thirty years 謂世八法隨世
295 44 shì the world 謂世八法隨世
296 44 shì years; age 謂世八法隨世
297 44 shì a dynasty 謂世八法隨世
298 44 shì secular; worldly 謂世八法隨世
299 44 shì over generations 謂世八法隨世
300 44 shì always 謂世八法隨世
301 44 shì world 謂世八法隨世
302 44 shì a life; a lifetime 謂世八法隨世
303 44 shì an era 謂世八法隨世
304 44 shì from generation to generation; across generations 謂世八法隨世
305 44 shì to keep good family relations 謂世八法隨世
306 44 shì Shi 謂世八法隨世
307 44 shì a geologic epoch 謂世八法隨世
308 44 shì hereditary 謂世八法隨世
309 44 shì later generations 謂世八法隨世
310 44 shì a successor; an heir 謂世八法隨世
311 44 shì the current times 謂世八法隨世
312 44 shì loka; a world 謂世八法隨世
313 44 such as; for example; for instance 如以手擊手
314 44 if 如以手擊手
315 44 in accordance with 如以手擊手
316 44 to be appropriate; should; with regard to 如以手擊手
317 44 this 如以手擊手
318 44 it is so; it is thus; can be compared with 如以手擊手
319 44 to go to 如以手擊手
320 44 to meet 如以手擊手
321 44 to appear; to seem; to be like 如以手擊手
322 44 at least as good as 如以手擊手
323 44 and 如以手擊手
324 44 or 如以手擊手
325 44 but 如以手擊手
326 44 then 如以手擊手
327 44 naturally 如以手擊手
328 44 expresses a question or doubt 如以手擊手
329 44 you 如以手擊手
330 44 the second lunar month 如以手擊手
331 44 in; at 如以手擊手
332 44 Ru 如以手擊手
333 44 Thus 如以手擊手
334 44 thus; tathā 如以手擊手
335 44 like; iva 如以手擊手
336 44 suchness; tathatā 如以手擊手
337 43 wèn to ask 問何故作此論
338 43 wèn to inquire after 問何故作此論
339 43 wèn to interrogate 問何故作此論
340 43 wèn to hold responsible 問何故作此論
341 43 wèn to request something 問何故作此論
342 43 wèn to rebuke 問何故作此論
343 43 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
344 43 wèn news 問何故作此論
345 43 wèn to propose marriage 問何故作此論
346 43 wén to inform 問何故作此論
347 43 wèn to research 問何故作此論
348 43 wèn Wen 問何故作此論
349 43 wèn to 問何故作此論
350 43 wèn a question 問何故作此論
351 43 wèn ask; prccha 問何故作此論
352 41 not; no 有對不與對俱說名無對
353 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 有對不與對俱說名無對
354 41 as a correlative 有對不與對俱說名無對
355 41 no (answering a question) 有對不與對俱說名無對
356 41 forms a negative adjective from a noun 有對不與對俱說名無對
357 41 at the end of a sentence to form a question 有對不與對俱說名無對
358 41 to form a yes or no question 有對不與對俱說名無對
359 41 infix potential marker 有對不與對俱說名無對
360 41 no; na 有對不與對俱說名無對
361 41 to reply; to answer 答為欲遮遣補特伽羅
362 41 to reciprocate to 答為欲遮遣補特伽羅
363 41 to agree to; to assent to 答為欲遮遣補特伽羅
364 41 to acknowledge; to greet 答為欲遮遣補特伽羅
365 41 Da 答為欲遮遣補特伽羅
366 41 to answer; pratyukta 答為欲遮遣補特伽羅
367 40 fēi not; non-; un-
368 40 fēi Kangxi radical 175
369 40 fēi wrong; bad; untruthful
370 40 fēi different
371 40 fēi to not be; to not have
372 40 fēi to violate; to be contrary to
373 40 fēi Africa
374 40 fēi to slander
375 40 fěi to avoid
376 40 fēi must
377 40 fēi an error
378 40 fēi a problem; a question
379 40 fēi evil
380 40 fēi besides; except; unless
381 40 wèi Eighth earthly branch 謂有為法未有作用名未
382 40 wèi not yet; still not 謂有為法未有作用名未
383 40 wèi not; did not; have not 謂有為法未有作用名未
384 40 wèi or not? 謂有為法未有作用名未
385 40 wèi 1-3 p.m. 謂有為法未有作用名未
386 40 wèi to taste 謂有為法未有作用名未
387 40 wèi future; anāgata 謂有為法未有作用名未
388 40 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
389 40 děng to wait 五百大阿羅漢等造
390 40 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
391 40 děng plural 五百大阿羅漢等造
392 40 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
393 40 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
394 40 děng to compare 五百大阿羅漢等造
395 40 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
396 39 xìng gender 微積聚性
397 39 xìng suffix corresponding to -ness 微積聚性
398 39 xìng nature; disposition 微積聚性
399 39 xìng a suffix corresponding to -ness 微積聚性
400 39 xìng grammatical gender 微積聚性
401 39 xìng a property; a quality 微積聚性
402 39 xìng life; destiny 微積聚性
403 39 xìng sexual desire 微積聚性
404 39 xìng scope 微積聚性
405 39 xìng nature 微積聚性
406 37 zuò to do 問何故作此論
407 37 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
408 37 zuò to start 問何故作此論
409 37 zuò a writing; a work 問何故作此論
410 37 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
411 37 zuō to create; to make 問何故作此論
412 37 zuō a workshop 問何故作此論
413 37 zuō to write; to compose 問何故作此論
414 37 zuò to rise 問何故作此論
415 37 zuò to be aroused 問何故作此論
416 37 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
417 37 zuò to regard as 問何故作此論
418 37 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
419 36 復次 fùcì furthermore; moreover 復次為止
420 36 復次 fùcì furthermore; moreover 復次為止
421 36 néng can; able 次若能容受
422 36 néng ability; capacity 次若能容受
423 36 néng a mythical bear-like beast 次若能容受
424 36 néng energy 次若能容受
425 36 néng function; use 次若能容受
426 36 néng may; should; permitted to 次若能容受
427 36 néng talent 次若能容受
428 36 néng expert at 次若能容受
429 36 néng to be in harmony 次若能容受
430 36 néng to tend to; to care for 次若能容受
431 36 néng to reach; to arrive at 次若能容受
432 36 néng as long as; only 次若能容受
433 36 néng even if 次若能容受
434 36 néng but 次若能容受
435 36 néng in this way 次若能容受
436 36 néng to be able; śak 次若能容受
437 36 néng skilful; pravīṇa 次若能容受
438 35 duì to; toward 對無對法
439 35 duì to oppose; to face; to regard 對無對法
440 35 duì correct; right 對無對法
441 35 duì pair 對無對法
442 35 duì opposing; opposite 對無對法
443 35 duì duilian; couplet 對無對法
444 35 duì yes; affirmative 對無對法
445 35 duì to treat; to regard 對無對法
446 35 duì to confirm; to agree 對無對法
447 35 duì to correct; to make conform; to check 對無對法
448 35 duì to mix 對無對法
449 35 duì a pair 對無對法
450 35 duì to respond; to answer 對無對法
451 35 duì mutual 對無對法
452 35 duì parallel; alternating 對無對法
453 35 duì a command to appear as an audience 對無對法
454 35 duì toward; prati 對無對法
455 34 xíng to walk 復次若法是趣苦集行
456 34 xíng capable; competent 復次若法是趣苦集行
457 34 háng profession 復次若法是趣苦集行
458 34 háng line; row 復次若法是趣苦集行
459 34 xíng Kangxi radical 144 復次若法是趣苦集行
460 34 xíng to travel 復次若法是趣苦集行
461 34 xìng actions; conduct 復次若法是趣苦集行
462 34 xíng to do; to act; to practice 復次若法是趣苦集行
463 34 xíng all right; OK; okay 復次若法是趣苦集行
464 34 háng horizontal line 復次若法是趣苦集行
465 34 héng virtuous deeds 復次若法是趣苦集行
466 34 hàng a line of trees 復次若法是趣苦集行
467 34 hàng bold; steadfast 復次若法是趣苦集行
468 34 xíng to move 復次若法是趣苦集行
469 34 xíng to put into effect; to implement 復次若法是趣苦集行
470 34 xíng travel 復次若法是趣苦集行
471 34 xíng to circulate 復次若法是趣苦集行
472 34 xíng running script; running script 復次若法是趣苦集行
473 34 xíng temporary 復次若法是趣苦集行
474 34 xíng soon 復次若法是趣苦集行
475 34 háng rank; order 復次若法是趣苦集行
476 34 háng a business; a shop 復次若法是趣苦集行
477 34 xíng to depart; to leave 復次若法是趣苦集行
478 34 xíng to experience 復次若法是趣苦集行
479 34 xíng path; way 復次若法是趣苦集行
480 34 xíng xing; ballad 復次若法是趣苦集行
481 34 xíng a round [of drinks] 復次若法是趣苦集行
482 34 xíng Xing 復次若法是趣苦集行
483 34 xíng moreover; also 復次若法是趣苦集行
484 34 xíng Practice 復次若法是趣苦集行
485 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次若法是趣苦集行
486 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次若法是趣苦集行
487 33 Buddha; Awakened One 為止彼意顯佛生身唯
488 33 relating to Buddhism 為止彼意顯佛生身唯
489 33 a statue or image of a Buddha 為止彼意顯佛生身唯
490 33 a Buddhist text 為止彼意顯佛生身唯
491 33 to touch; to stroke 為止彼意顯佛生身唯
492 33 Buddha 為止彼意顯佛生身唯
493 33 Buddha; Awakened One 為止彼意顯佛生身唯
494 32 and 若與對俱說名
495 32 to give 若與對俱說名
496 32 together with 若與對俱說名
497 32 interrogative particle 若與對俱說名
498 32 to accompany 若與對俱說名
499 32 to particate in 若與對俱說名
500 32 of the same kind 若與對俱說名

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shēng birth
过去 過去
  1. guòqù
  2. guòqù
  1. past
  2. past; previous; former
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
蠰佉 98 Sankha
慈氏 99 Maitreya
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
舍利子 115 Sariputta
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世友 115 Vasumitra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正知 122 Zheng Zhi
至大 122 Zhida reign
指鬘 122 Angulimala
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等观 等觀 100 to view all things equally
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第七 106 scroll 7
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了别 了別 108 to distinguish; to discern
领纳 領納 108 to accept; to receive
逻刹娑 邏剎娑 108 a raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
如来出世间 如來出世間 114 Tathagata has appeared in the world
若尔 若爾 114 then; tarhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十门 十門 115 ten gates
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受具 115 to obtain full ordination
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
所以者何 115 Why is that?
宿住 115 former abidings; past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
同分 116 same class
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
虚诳语 虛誑語 120 false speech
眼根 121 the faculty of sight
一法 121 one dharma; one thing
意处 意處 121 mental basis of cognition
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘已生 緣已生 121 dharmas have have arisen due to causes
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增语 增語 122 designation; appellation
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti