Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說常住為因 | 
| 2 | 194 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說常住為因 | 
| 3 | 194 | 說 | shuì | to persuade | 說常住為因 | 
| 4 | 194 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說常住為因 | 
| 5 | 194 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說常住為因 | 
| 6 | 194 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說常住為因 | 
| 7 | 194 | 說 | shuō | allocution | 說常住為因 | 
| 8 | 194 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說常住為因 | 
| 9 | 194 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說常住為因 | 
| 10 | 194 | 說 | shuō | speach; vāda | 說常住為因 | 
| 11 | 194 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說常住為因 | 
| 12 | 194 | 說 | shuō | to instruct | 說常住為因 | 
| 13 | 179 | 於 | yú | to go; to | 更入於 | 
| 14 | 179 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 更入於 | 
| 15 | 179 | 於 | yú | Yu | 更入於 | 
| 16 | 179 | 於 | wū | a crow | 更入於 | 
| 17 | 145 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從此生俾尸 | 
| 18 | 145 | 生 | shēng | to live | 從此生俾尸 | 
| 19 | 145 | 生 | shēng | raw | 從此生俾尸 | 
| 20 | 145 | 生 | shēng | a student | 從此生俾尸 | 
| 21 | 145 | 生 | shēng | life | 從此生俾尸 | 
| 22 | 145 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從此生俾尸 | 
| 23 | 145 | 生 | shēng | alive | 從此生俾尸 | 
| 24 | 145 | 生 | shēng | a lifetime | 從此生俾尸 | 
| 25 | 145 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從此生俾尸 | 
| 26 | 145 | 生 | shēng | to grow | 從此生俾尸 | 
| 27 | 145 | 生 | shēng | unfamiliar | 從此生俾尸 | 
| 28 | 145 | 生 | shēng | not experienced | 從此生俾尸 | 
| 29 | 145 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從此生俾尸 | 
| 30 | 145 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從此生俾尸 | 
| 31 | 145 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從此生俾尸 | 
| 32 | 145 | 生 | shēng | gender | 從此生俾尸 | 
| 33 | 145 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從此生俾尸 | 
| 34 | 145 | 生 | shēng | to set up | 從此生俾尸 | 
| 35 | 145 | 生 | shēng | a prostitute | 從此生俾尸 | 
| 36 | 145 | 生 | shēng | a captive | 從此生俾尸 | 
| 37 | 145 | 生 | shēng | a gentleman | 從此生俾尸 | 
| 38 | 145 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從此生俾尸 | 
| 39 | 145 | 生 | shēng | unripe | 從此生俾尸 | 
| 40 | 145 | 生 | shēng | nature | 從此生俾尸 | 
| 41 | 145 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從此生俾尸 | 
| 42 | 145 | 生 | shēng | destiny | 從此生俾尸 | 
| 43 | 145 | 生 | shēng | birth | 從此生俾尸 | 
| 44 | 145 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從此生俾尸 | 
| 45 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時二苦不可為譬 | 
| 46 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時二苦不可為譬 | 
| 47 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 是時二苦不可為譬 | 
| 48 | 138 | 為 | wéi | to do | 是時二苦不可為譬 | 
| 49 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 是時二苦不可為譬 | 
| 50 | 138 | 為 | wéi | to govern | 是時二苦不可為譬 | 
| 51 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時二苦不可為譬 | 
| 52 | 121 | 曰 | yuē | to speak; to say | 復次偈曰 | 
| 53 | 121 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 復次偈曰 | 
| 54 | 121 | 曰 | yuē | to be called | 復次偈曰 | 
| 55 | 121 | 曰 | yuē | said; ukta | 復次偈曰 | 
| 56 | 110 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸如 | 
| 57 | 110 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸如 | 
| 58 | 110 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸如 | 
| 59 | 110 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸如 | 
| 60 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 | 
| 61 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此胎中刺 | 
| 62 | 104 | 中 | zhōng | China | 此胎中刺 | 
| 63 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此胎中刺 | 
| 64 | 104 | 中 | zhōng | midday | 此胎中刺 | 
| 65 | 104 | 中 | zhōng | inside | 此胎中刺 | 
| 66 | 104 | 中 | zhōng | during | 此胎中刺 | 
| 67 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 此胎中刺 | 
| 68 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 此胎中刺 | 
| 69 | 104 | 中 | zhōng | half | 此胎中刺 | 
| 70 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此胎中刺 | 
| 71 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此胎中刺 | 
| 72 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 此胎中刺 | 
| 73 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此胎中刺 | 
| 74 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 | 
| 75 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初名柯羅邏 | 
| 76 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初名柯羅邏 | 
| 77 | 98 | 名 | míng | rank; position | 初名柯羅邏 | 
| 78 | 98 | 名 | míng | an excuse | 初名柯羅邏 | 
| 79 | 98 | 名 | míng | life | 初名柯羅邏 | 
| 80 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 初名柯羅邏 | 
| 81 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 初名柯羅邏 | 
| 82 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初名柯羅邏 | 
| 83 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 初名柯羅邏 | 
| 84 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 初名柯羅邏 | 
| 85 | 98 | 名 | míng | moral | 初名柯羅邏 | 
| 86 | 98 | 名 | míng | name; naman | 初名柯羅邏 | 
| 87 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初名柯羅邏 | 
| 88 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行在前際 | 
| 89 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行在前際 | 
| 90 | 95 | 行 | háng | profession | 行在前際 | 
| 91 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在前際 | 
| 92 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行在前際 | 
| 93 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在前際 | 
| 94 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在前際 | 
| 95 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在前際 | 
| 96 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行在前際 | 
| 97 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在前際 | 
| 98 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行在前際 | 
| 99 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在前際 | 
| 100 | 95 | 行 | xíng | to move | 行在前際 | 
| 101 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在前際 | 
| 102 | 95 | 行 | xíng | travel | 行在前際 | 
| 103 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行在前際 | 
| 104 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行在前際 | 
| 105 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行在前際 | 
| 106 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行在前際 | 
| 107 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行在前際 | 
| 108 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在前際 | 
| 109 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行在前際 | 
| 110 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行在前際 | 
| 111 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在前際 | 
| 112 | 95 | 行 | xíng | 行在前際 | |
| 113 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行在前際 | 
| 114 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在前際 | 
| 115 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在前際 | 
| 116 | 88 | 無明 | wúmíng | fury | 一無明二行 | 
| 117 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一無明二行 | 
| 118 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一無明二行 | 
| 119 | 87 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 相續由惑業 | 
| 120 | 87 | 由 | yóu | to follow along | 相續由惑業 | 
| 121 | 87 | 由 | yóu | cause; reason | 相續由惑業 | 
| 122 | 87 | 由 | yóu | You | 相續由惑業 | 
| 123 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 124 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 125 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 126 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 127 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 128 | 81 | 義 | yì | adopted | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 129 | 81 | 義 | yì | a relationship | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 130 | 81 | 義 | yì | volunteer | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 131 | 81 | 義 | yì | something suitable | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 132 | 81 | 義 | yì | a martyr | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 133 | 81 | 義 | yì | a law | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 134 | 81 | 義 | yì | Yi | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 135 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 136 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 137 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 138 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於大因緣經中 | 
| 139 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於大因緣經中 | 
| 140 | 70 | 經 | jīng | warp | 於大因緣經中 | 
| 141 | 70 | 經 | jīng | longitude | 於大因緣經中 | 
| 142 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於大因緣經中 | 
| 143 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 於大因緣經中 | 
| 144 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於大因緣經中 | 
| 145 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於大因緣經中 | 
| 146 | 70 | 經 | jīng | classics | 於大因緣經中 | 
| 147 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於大因緣經中 | 
| 148 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於大因緣經中 | 
| 149 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於大因緣經中 | 
| 150 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於大因緣經中 | 
| 151 | 70 | 經 | jīng | to measure | 於大因緣經中 | 
| 152 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 於大因緣經中 | 
| 153 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於大因緣經中 | 
| 154 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於大因緣經中 | 
| 155 | 68 | 謂 | wèi | to call | 謂柯羅邏 | 
| 156 | 68 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂柯羅邏 | 
| 157 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 | 
| 158 | 68 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂柯羅邏 | 
| 159 | 68 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂柯羅邏 | 
| 160 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 | 
| 161 | 68 | 謂 | wèi | to think | 謂柯羅邏 | 
| 162 | 68 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂柯羅邏 | 
| 163 | 68 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂柯羅邏 | 
| 164 | 68 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂柯羅邏 | 
| 165 | 68 | 謂 | wèi | Wei | 謂柯羅邏 | 
| 166 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復次若生無難 | 
| 167 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 復次若生無難 | 
| 168 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 | 
| 169 | 68 | 無 | wú | to not have | 復次若生無難 | 
| 170 | 68 | 無 | wú | Wu | 復次若生無難 | 
| 171 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 | 
| 172 | 67 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 若分別執有初 | 
| 173 | 67 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 若分別執有初 | 
| 174 | 67 | 分別 | fēnbié | difference | 若分別執有初 | 
| 175 | 67 | 分別 | fēnbié | discrimination | 若分別執有初 | 
| 176 | 67 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 若分別執有初 | 
| 177 | 67 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 若分別執有初 | 
| 178 | 64 | 應 | yìng | to answer; to respond | 此初應成無 | 
| 179 | 64 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 此初應成無 | 
| 180 | 64 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 此初應成無 | 
| 181 | 64 | 應 | yìng | to accept | 此初應成無 | 
| 182 | 64 | 應 | yìng | to permit; to allow | 此初應成無 | 
| 183 | 64 | 應 | yìng | to echo | 此初應成無 | 
| 184 | 64 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 此初應成無 | 
| 185 | 64 | 應 | yìng | Ying | 此初應成無 | 
| 186 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及髮毛爪等 | 
| 187 | 63 | 等 | děng | to wait | 及髮毛爪等 | 
| 188 | 63 | 等 | děng | to be equal | 及髮毛爪等 | 
| 189 | 63 | 等 | děng | degree; level | 及髮毛爪等 | 
| 190 | 63 | 等 | děng | to compare | 及髮毛爪等 | 
| 191 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 及髮毛爪等 | 
| 192 | 63 | 偈 | jì | a verse | 復次偈曰 | 
| 193 | 63 | 偈 | jié | martial | 復次偈曰 | 
| 194 | 63 | 偈 | jié | brave | 復次偈曰 | 
| 195 | 63 | 偈 | jié | swift; hasty | 復次偈曰 | 
| 196 | 63 | 偈 | jié | forceful | 復次偈曰 | 
| 197 | 63 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 復次偈曰 | 
| 198 | 62 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 199 | 62 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 200 | 62 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 201 | 62 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 202 | 62 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 203 | 62 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 204 | 62 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 205 | 62 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 206 | 62 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 207 | 62 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 208 | 62 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 209 | 62 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 210 | 62 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 211 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 臭滑之所染污 | 
| 212 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 臭滑之所染污 | 
| 213 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 臭滑之所染污 | 
| 214 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 臭滑之所染污 | 
| 215 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 臭滑之所染污 | 
| 216 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 臭滑之所染污 | 
| 217 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 臭滑之所染污 | 
| 218 | 54 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘世 | 
| 219 | 54 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘世 | 
| 220 | 54 | 餘 | yú | to remain | 餘世 | 
| 221 | 54 | 餘 | yú | other | 餘世 | 
| 222 | 54 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘世 | 
| 223 | 54 | 餘 | yú | remaining | 餘世 | 
| 224 | 54 | 餘 | yú | incomplete | 餘世 | 
| 225 | 54 | 餘 | yú | Yu | 餘世 | 
| 226 | 54 | 餘 | yú | other; anya | 餘世 | 
| 227 | 54 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此次 | 
| 228 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 生說經言 | 
| 229 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 生說經言 | 
| 230 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 生說經言 | 
| 231 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 生說經言 | 
| 232 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 生說經言 | 
| 233 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 生說經言 | 
| 234 | 53 | 言 | yán | to regard as | 生說經言 | 
| 235 | 53 | 言 | yán | to act as | 生說經言 | 
| 236 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 生說經言 | 
| 237 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 生說經言 | 
| 238 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 如此等法起名生 | 
| 239 | 50 | 法 | fǎ | France | 如此等法起名生 | 
| 240 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如此等法起名生 | 
| 241 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如此等法起名生 | 
| 242 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如此等法起名生 | 
| 243 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 如此等法起名生 | 
| 244 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 如此等法起名生 | 
| 245 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如此等法起名生 | 
| 246 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 如此等法起名生 | 
| 247 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 如此等法起名生 | 
| 248 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 如此等法起名生 | 
| 249 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如此等法起名生 | 
| 250 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如此等法起名生 | 
| 251 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 如此等法起名生 | 
| 252 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如此等法起名生 | 
| 253 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如此等法起名生 | 
| 254 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如此等法起名生 | 
| 255 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如此等法起名生 | 
| 256 | 50 | 別 | bié | other | 釋論中分別世間品之二 | 
| 257 | 50 | 別 | bié | special | 釋論中分別世間品之二 | 
| 258 | 50 | 別 | bié | to leave | 釋論中分別世間品之二 | 
| 259 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 釋論中分別世間品之二 | 
| 260 | 50 | 別 | bié | to pin | 釋論中分別世間品之二 | 
| 261 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋論中分別世間品之二 | 
| 262 | 50 | 別 | bié | to turn | 釋論中分別世間品之二 | 
| 263 | 50 | 別 | bié | Bie | 釋論中分別世間品之二 | 
| 264 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答非 | 
| 265 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答非 | 
| 266 | 50 | 非 | fēi | different | 答非 | 
| 267 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答非 | 
| 268 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答非 | 
| 269 | 50 | 非 | fēi | Africa | 答非 | 
| 270 | 50 | 非 | fēi | to slander | 答非 | 
| 271 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 答非 | 
| 272 | 50 | 非 | fēi | must | 答非 | 
| 273 | 50 | 非 | fēi | an error | 答非 | 
| 274 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 答非 | 
| 275 | 50 | 非 | fēi | evil | 答非 | 
| 276 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 277 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 278 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 279 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 280 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 281 | 47 | 亦 | yì | Yi | 於熟等果亦爾 | 
| 282 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 生以惑業為因 | 
| 283 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 生以惑業為因 | 
| 284 | 45 | 因 | yīn | to follow | 生以惑業為因 | 
| 285 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 生以惑業為因 | 
| 286 | 45 | 因 | yīn | via; through | 生以惑業為因 | 
| 287 | 45 | 因 | yīn | to continue | 生以惑業為因 | 
| 288 | 45 | 因 | yīn | to receive | 生以惑業為因 | 
| 289 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生以惑業為因 | 
| 290 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生以惑業為因 | 
| 291 | 45 | 因 | yīn | to be like | 生以惑業為因 | 
| 292 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生以惑業為因 | 
| 293 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 生以惑業為因 | 
| 294 | 43 | 識 | shí | knowledge; understanding | 是時有諸女人善識方便 | 
| 295 | 43 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 是時有諸女人善識方便 | 
| 296 | 43 | 識 | zhì | to record | 是時有諸女人善識方便 | 
| 297 | 43 | 識 | shí | thought; cognition | 是時有諸女人善識方便 | 
| 298 | 43 | 識 | shí | to understand | 是時有諸女人善識方便 | 
| 299 | 43 | 識 | shí | experience; common sense | 是時有諸女人善識方便 | 
| 300 | 43 | 識 | shí | a good friend | 是時有諸女人善識方便 | 
| 301 | 43 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 是時有諸女人善識方便 | 
| 302 | 43 | 識 | zhì | a label; a mark | 是時有諸女人善識方便 | 
| 303 | 43 | 識 | zhì | an inscription | 是時有諸女人善識方便 | 
| 304 | 43 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 是時有諸女人善識方便 | 
| 305 | 42 | 三 | sān | three | 分三節 | 
| 306 | 42 | 三 | sān | third | 分三節 | 
| 307 | 42 | 三 | sān | more than two | 分三節 | 
| 308 | 42 | 三 | sān | very few | 分三節 | 
| 309 | 42 | 三 | sān | San | 分三節 | 
| 310 | 42 | 三 | sān | three; tri | 分三節 | 
| 311 | 42 | 三 | sān | sa | 分三節 | 
| 312 | 42 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分三節 | 
| 313 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與無 | 
| 314 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與無 | 
| 315 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與無 | 
| 316 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與無 | 
| 317 | 42 | 與 | yù | to help | 與無 | 
| 318 | 42 | 與 | yǔ | for | 與無 | 
| 319 | 40 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此初應成無 | 
| 320 | 40 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此初應成無 | 
| 321 | 40 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此初應成無 | 
| 322 | 40 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此初應成無 | 
| 323 | 40 | 成 | chéng | a full measure of | 此初應成無 | 
| 324 | 40 | 成 | chéng | whole | 此初應成無 | 
| 325 | 40 | 成 | chéng | set; established | 此初應成無 | 
| 326 | 40 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此初應成無 | 
| 327 | 40 | 成 | chéng | to reconcile | 此初應成無 | 
| 328 | 40 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此初應成無 | 
| 329 | 40 | 成 | chéng | composed of | 此初應成無 | 
| 330 | 40 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此初應成無 | 
| 331 | 40 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此初應成無 | 
| 332 | 40 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此初應成無 | 
| 333 | 40 | 成 | chéng | Cheng | 此初應成無 | 
| 334 | 40 | 成 | chéng | Become | 此初應成無 | 
| 335 | 40 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此初應成無 | 
| 336 | 38 | 從 | cóng | to follow | 謂從無明乃 | 
| 337 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 謂從無明乃 | 
| 338 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 謂從無明乃 | 
| 339 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 謂從無明乃 | 
| 340 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 謂從無明乃 | 
| 341 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 謂從無明乃 | 
| 342 | 38 | 從 | cóng | secondary | 謂從無明乃 | 
| 343 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 謂從無明乃 | 
| 344 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 謂從無明乃 | 
| 345 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 謂從無明乃 | 
| 346 | 38 | 從 | zòng | to release | 謂從無明乃 | 
| 347 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 謂從無明乃 | 
| 348 | 37 | 能 | néng | can; able | 能感 | 
| 349 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 能感 | 
| 350 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能感 | 
| 351 | 37 | 能 | néng | energy | 能感 | 
| 352 | 37 | 能 | néng | function; use | 能感 | 
| 353 | 37 | 能 | néng | talent | 能感 | 
| 354 | 37 | 能 | néng | expert at | 能感 | 
| 355 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 能感 | 
| 356 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能感 | 
| 357 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能感 | 
| 358 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 能感 | 
| 359 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能感 | 
| 360 | 37 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何眾生具八 | 
| 361 | 37 | 何 | hé | what | 何眾生具八 | 
| 362 | 37 | 何 | hé | He | 何眾生具八 | 
| 363 | 37 | 者 | zhě | ca | 此中十二分者 | 
| 364 | 37 | 二 | èr | two | 釋論中分別世間品之二 | 
| 365 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 釋論中分別世間品之二 | 
| 366 | 37 | 二 | èr | second | 釋論中分別世間品之二 | 
| 367 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 釋論中分別世間品之二 | 
| 368 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 釋論中分別世間品之二 | 
| 369 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 釋論中分別世間品之二 | 
| 370 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 釋論中分別世間品之二 | 
| 371 | 37 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 次第生身分 | 
| 372 | 37 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 次第生身分 | 
| 373 | 37 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 次第生身分 | 
| 374 | 37 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 次第生身分 | 
| 375 | 37 | 分 | fēn | a fraction | 次第生身分 | 
| 376 | 37 | 分 | fēn | to express as a fraction | 次第生身分 | 
| 377 | 37 | 分 | fēn | one tenth | 次第生身分 | 
| 378 | 37 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 次第生身分 | 
| 379 | 37 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 次第生身分 | 
| 380 | 37 | 分 | fèn | affection; goodwill | 次第生身分 | 
| 381 | 37 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 次第生身分 | 
| 382 | 37 | 分 | fēn | equinox | 次第生身分 | 
| 383 | 37 | 分 | fèn | a characteristic | 次第生身分 | 
| 384 | 37 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 次第生身分 | 
| 385 | 37 | 分 | fēn | to share | 次第生身分 | 
| 386 | 37 | 分 | fēn | branch [office] | 次第生身分 | 
| 387 | 37 | 分 | fēn | clear; distinct | 次第生身分 | 
| 388 | 37 | 分 | fēn | a difference | 次第生身分 | 
| 389 | 37 | 分 | fēn | a score | 次第生身分 | 
| 390 | 37 | 分 | fèn | identity | 次第生身分 | 
| 391 | 37 | 分 | fèn | a part; a portion | 次第生身分 | 
| 392 | 37 | 分 | fēn | part; avayava | 次第生身分 | 
| 393 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 394 | 36 | 緣 | yuán | hem | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 395 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 396 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 397 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 398 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 399 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 400 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 401 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 402 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如實正智能通達緣及緣生所生法 | 
| 403 | 35 | 及 | jí | to reach | 及髮毛爪等 | 
| 404 | 35 | 及 | jí | to attain | 及髮毛爪等 | 
| 405 | 35 | 及 | jí | to understand | 及髮毛爪等 | 
| 406 | 35 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及髮毛爪等 | 
| 407 | 35 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及髮毛爪等 | 
| 408 | 35 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及髮毛爪等 | 
| 409 | 35 | 及 | jí | and; ca; api | 及髮毛爪等 | 
| 410 | 35 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 相續由惑業 | 
| 411 | 35 | 惑 | huò | doubt | 相續由惑業 | 
| 412 | 35 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 相續由惑業 | 
| 413 | 35 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 相續由惑業 | 
| 414 | 35 | 惑 | huò | a delusion | 相續由惑業 | 
| 415 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 方溫以酥油 | 
| 416 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 方溫以酥油 | 
| 417 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 方溫以酥油 | 
| 418 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 方溫以酥油 | 
| 419 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 方溫以酥油 | 
| 420 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 方溫以酥油 | 
| 421 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 方溫以酥油 | 
| 422 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 方溫以酥油 | 
| 423 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 方溫以酥油 | 
| 424 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 方溫以酥油 | 
| 425 | 34 | 位 | wèi | position; location; place | 長至成熟位 | 
| 426 | 34 | 位 | wèi | bit | 長至成熟位 | 
| 427 | 34 | 位 | wèi | a seat | 長至成熟位 | 
| 428 | 34 | 位 | wèi | a post | 長至成熟位 | 
| 429 | 34 | 位 | wèi | a rank; status | 長至成熟位 | 
| 430 | 34 | 位 | wèi | a throne | 長至成熟位 | 
| 431 | 34 | 位 | wèi | Wei | 長至成熟位 | 
| 432 | 34 | 位 | wèi | the standard form of an object | 長至成熟位 | 
| 433 | 34 | 位 | wèi | a polite form of address | 長至成熟位 | 
| 434 | 34 | 位 | wèi | at; located at | 長至成熟位 | 
| 435 | 34 | 位 | wèi | to arrange | 長至成熟位 | 
| 436 | 34 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 長至成熟位 | 
| 437 | 33 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三約相應說 | 
| 438 | 33 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三約相應說 | 
| 439 | 33 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三約相應說 | 
| 440 | 33 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三約相應說 | 
| 441 | 33 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三約相應說 | 
| 442 | 33 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三約相應說 | 
| 443 | 31 | 六 | liù | six | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 444 | 31 | 六 | liù | sixth | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 445 | 31 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 446 | 31 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 447 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 生復以惑業為因 | 
| 448 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 生復以惑業為因 | 
| 449 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 生復以惑業為因 | 
| 450 | 30 | 復 | fù | to restore | 生復以惑業為因 | 
| 451 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 生復以惑業為因 | 
| 452 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 生復以惑業為因 | 
| 453 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 生復以惑業為因 | 
| 454 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 生復以惑業為因 | 
| 455 | 30 | 復 | fù | Fu | 生復以惑業為因 | 
| 456 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 生復以惑業為因 | 
| 457 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 生復以惑業為因 | 
| 458 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若六入已生 | 
| 459 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若六入已生 | 
| 460 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 若六入已生 | 
| 461 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若六入已生 | 
| 462 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若六入已生 | 
| 463 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若六入已生 | 
| 464 | 28 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 465 | 28 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 466 | 28 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 467 | 28 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 468 | 28 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 469 | 28 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 470 | 28 | 執 | zhí | to block up | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 471 | 28 | 執 | zhí | to engage in | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 472 | 28 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 473 | 28 | 執 | zhí | a good friend | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 474 | 28 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 475 | 28 | 執 | zhí | grasping; grāha | 復次或時母飲食威儀執作過差 | 
| 476 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第得增長 | 
| 477 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 第得增長 | 
| 478 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 第得增長 | 
| 479 | 28 | 得 | dé | de | 第得增長 | 
| 480 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 第得增長 | 
| 481 | 28 | 得 | dé | to result in | 第得增長 | 
| 482 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第得增長 | 
| 483 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 第得增長 | 
| 484 | 28 | 得 | dé | to be finished | 第得增長 | 
| 485 | 28 | 得 | děi | satisfying | 第得增長 | 
| 486 | 28 | 得 | dé | to contract | 第得增長 | 
| 487 | 28 | 得 | dé | to hear | 第得增長 | 
| 488 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 第得增長 | 
| 489 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 第得增長 | 
| 490 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第得增長 | 
| 491 | 28 | 緣生 | yuánshēng | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 時說緣生有二種 | 
| 492 | 28 | 前 | qián | front | 由中有相續如前 | 
| 493 | 28 | 前 | qián | former; the past | 由中有相續如前 | 
| 494 | 28 | 前 | qián | to go forward | 由中有相續如前 | 
| 495 | 28 | 前 | qián | preceding | 由中有相續如前 | 
| 496 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 由中有相續如前 | 
| 497 | 28 | 前 | qián | to appear before | 由中有相續如前 | 
| 498 | 28 | 前 | qián | future | 由中有相續如前 | 
| 499 | 28 | 前 | qián | top; first | 由中有相續如前 | 
| 500 | 28 | 前 | qián | battlefront | 由中有相續如前 | 
Frequencies of all Words
Top 1146
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 230 | 此 | cǐ | this; these | 此相續隨能引勢 | 
| 2 | 230 | 此 | cǐ | in this way | 此相續隨能引勢 | 
| 3 | 230 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此相續隨能引勢 | 
| 4 | 230 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此相續隨能引勢 | 
| 5 | 230 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此相續隨能引勢 | 
| 6 | 194 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說常住為因 | 
| 7 | 194 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說常住為因 | 
| 8 | 194 | 說 | shuì | to persuade | 說常住為因 | 
| 9 | 194 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說常住為因 | 
| 10 | 194 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說常住為因 | 
| 11 | 194 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說常住為因 | 
| 12 | 194 | 說 | shuō | allocution | 說常住為因 | 
| 13 | 194 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說常住為因 | 
| 14 | 194 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說常住為因 | 
| 15 | 194 | 說 | shuō | speach; vāda | 說常住為因 | 
| 16 | 194 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說常住為因 | 
| 17 | 194 | 說 | shuō | to instruct | 說常住為因 | 
| 18 | 179 | 於 | yú | in; at | 更入於 | 
| 19 | 179 | 於 | yú | in; at | 更入於 | 
| 20 | 179 | 於 | yú | in; at; to; from | 更入於 | 
| 21 | 179 | 於 | yú | to go; to | 更入於 | 
| 22 | 179 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 更入於 | 
| 23 | 179 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 更入於 | 
| 24 | 179 | 於 | yú | from | 更入於 | 
| 25 | 179 | 於 | yú | give | 更入於 | 
| 26 | 179 | 於 | yú | oppposing | 更入於 | 
| 27 | 179 | 於 | yú | and | 更入於 | 
| 28 | 179 | 於 | yú | compared to | 更入於 | 
| 29 | 179 | 於 | yú | by | 更入於 | 
| 30 | 179 | 於 | yú | and; as well as | 更入於 | 
| 31 | 179 | 於 | yú | for | 更入於 | 
| 32 | 179 | 於 | yú | Yu | 更入於 | 
| 33 | 179 | 於 | wū | a crow | 更入於 | 
| 34 | 179 | 於 | wū | whew; wow | 更入於 | 
| 35 | 179 | 於 | yú | near to; antike | 更入於 | 
| 36 | 165 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 壽命業有差別故 | 
| 37 | 165 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 壽命業有差別故 | 
| 38 | 165 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 壽命業有差別故 | 
| 39 | 165 | 故 | gù | to die | 壽命業有差別故 | 
| 40 | 165 | 故 | gù | so; therefore; hence | 壽命業有差別故 | 
| 41 | 165 | 故 | gù | original | 壽命業有差別故 | 
| 42 | 165 | 故 | gù | accident; happening; instance | 壽命業有差別故 | 
| 43 | 165 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 壽命業有差別故 | 
| 44 | 165 | 故 | gù | something in the past | 壽命業有差別故 | 
| 45 | 165 | 故 | gù | deceased; dead | 壽命業有差別故 | 
| 46 | 165 | 故 | gù | still; yet | 壽命業有差別故 | 
| 47 | 165 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 壽命業有差別故 | 
| 48 | 156 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 壽命業有差別故 | 
| 49 | 156 | 有 | yǒu | to have; to possess | 壽命業有差別故 | 
| 50 | 156 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 壽命業有差別故 | 
| 51 | 156 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 壽命業有差別故 | 
| 52 | 156 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 壽命業有差別故 | 
| 53 | 156 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 壽命業有差別故 | 
| 54 | 156 | 有 | yǒu | used to compare two things | 壽命業有差別故 | 
| 55 | 156 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 壽命業有差別故 | 
| 56 | 156 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 壽命業有差別故 | 
| 57 | 156 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 壽命業有差別故 | 
| 58 | 156 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 壽命業有差別故 | 
| 59 | 156 | 有 | yǒu | abundant | 壽命業有差別故 | 
| 60 | 156 | 有 | yǒu | purposeful | 壽命業有差別故 | 
| 61 | 156 | 有 | yǒu | You | 壽命業有差別故 | 
| 62 | 156 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 壽命業有差別故 | 
| 63 | 156 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 壽命業有差別故 | 
| 64 | 145 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從此生俾尸 | 
| 65 | 145 | 生 | shēng | to live | 從此生俾尸 | 
| 66 | 145 | 生 | shēng | raw | 從此生俾尸 | 
| 67 | 145 | 生 | shēng | a student | 從此生俾尸 | 
| 68 | 145 | 生 | shēng | life | 從此生俾尸 | 
| 69 | 145 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從此生俾尸 | 
| 70 | 145 | 生 | shēng | alive | 從此生俾尸 | 
| 71 | 145 | 生 | shēng | a lifetime | 從此生俾尸 | 
| 72 | 145 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從此生俾尸 | 
| 73 | 145 | 生 | shēng | to grow | 從此生俾尸 | 
| 74 | 145 | 生 | shēng | unfamiliar | 從此生俾尸 | 
| 75 | 145 | 生 | shēng | not experienced | 從此生俾尸 | 
| 76 | 145 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從此生俾尸 | 
| 77 | 145 | 生 | shēng | very; extremely | 從此生俾尸 | 
| 78 | 145 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從此生俾尸 | 
| 79 | 145 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從此生俾尸 | 
| 80 | 145 | 生 | shēng | gender | 從此生俾尸 | 
| 81 | 145 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從此生俾尸 | 
| 82 | 145 | 生 | shēng | to set up | 從此生俾尸 | 
| 83 | 145 | 生 | shēng | a prostitute | 從此生俾尸 | 
| 84 | 145 | 生 | shēng | a captive | 從此生俾尸 | 
| 85 | 145 | 生 | shēng | a gentleman | 從此生俾尸 | 
| 86 | 145 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從此生俾尸 | 
| 87 | 145 | 生 | shēng | unripe | 從此生俾尸 | 
| 88 | 145 | 生 | shēng | nature | 從此生俾尸 | 
| 89 | 145 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從此生俾尸 | 
| 90 | 145 | 生 | shēng | destiny | 從此生俾尸 | 
| 91 | 145 | 生 | shēng | birth | 從此生俾尸 | 
| 92 | 145 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從此生俾尸 | 
| 93 | 138 | 為 | wèi | for; to | 是時二苦不可為譬 | 
| 94 | 138 | 為 | wèi | because of | 是時二苦不可為譬 | 
| 95 | 138 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時二苦不可為譬 | 
| 96 | 138 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時二苦不可為譬 | 
| 97 | 138 | 為 | wéi | to be; is | 是時二苦不可為譬 | 
| 98 | 138 | 為 | wéi | to do | 是時二苦不可為譬 | 
| 99 | 138 | 為 | wèi | for | 是時二苦不可為譬 | 
| 100 | 138 | 為 | wèi | because of; for; to | 是時二苦不可為譬 | 
| 101 | 138 | 為 | wèi | to | 是時二苦不可為譬 | 
| 102 | 138 | 為 | wéi | in a passive construction | 是時二苦不可為譬 | 
| 103 | 138 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是時二苦不可為譬 | 
| 104 | 138 | 為 | wéi | forming an adverb | 是時二苦不可為譬 | 
| 105 | 138 | 為 | wéi | to add emphasis | 是時二苦不可為譬 | 
| 106 | 138 | 為 | wèi | to support; to help | 是時二苦不可為譬 | 
| 107 | 138 | 為 | wéi | to govern | 是時二苦不可為譬 | 
| 108 | 138 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時二苦不可為譬 | 
| 109 | 135 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 復次若生無難 | 
| 110 | 135 | 若 | ruò | seemingly | 復次若生無難 | 
| 111 | 135 | 若 | ruò | if | 復次若生無難 | 
| 112 | 135 | 若 | ruò | you | 復次若生無難 | 
| 113 | 135 | 若 | ruò | this; that | 復次若生無難 | 
| 114 | 135 | 若 | ruò | and; or | 復次若生無難 | 
| 115 | 135 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 復次若生無難 | 
| 116 | 135 | 若 | rě | pomegranite | 復次若生無難 | 
| 117 | 135 | 若 | ruò | to choose | 復次若生無難 | 
| 118 | 135 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 復次若生無難 | 
| 119 | 135 | 若 | ruò | thus | 復次若生無難 | 
| 120 | 135 | 若 | ruò | pollia | 復次若生無難 | 
| 121 | 135 | 若 | ruò | Ruo | 復次若生無難 | 
| 122 | 135 | 若 | ruò | only then | 復次若生無難 | 
| 123 | 135 | 若 | rě | ja | 復次若生無難 | 
| 124 | 135 | 若 | rě | jñā | 復次若生無難 | 
| 125 | 135 | 若 | ruò | if; yadi | 復次若生無難 | 
| 126 | 121 | 曰 | yuē | to speak; to say | 復次偈曰 | 
| 127 | 121 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 復次偈曰 | 
| 128 | 121 | 曰 | yuē | to be called | 復次偈曰 | 
| 129 | 121 | 曰 | yuē | particle without meaning | 復次偈曰 | 
| 130 | 121 | 曰 | yuē | said; ukta | 復次偈曰 | 
| 131 | 110 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸如 | 
| 132 | 110 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸如 | 
| 133 | 110 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸如 | 
| 134 | 110 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸如 | 
| 135 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 | 
| 136 | 104 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此胎中刺 | 
| 137 | 104 | 中 | zhōng | China | 此胎中刺 | 
| 138 | 104 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此胎中刺 | 
| 139 | 104 | 中 | zhōng | in; amongst | 此胎中刺 | 
| 140 | 104 | 中 | zhōng | midday | 此胎中刺 | 
| 141 | 104 | 中 | zhōng | inside | 此胎中刺 | 
| 142 | 104 | 中 | zhōng | during | 此胎中刺 | 
| 143 | 104 | 中 | zhōng | Zhong | 此胎中刺 | 
| 144 | 104 | 中 | zhōng | intermediary | 此胎中刺 | 
| 145 | 104 | 中 | zhōng | half | 此胎中刺 | 
| 146 | 104 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此胎中刺 | 
| 147 | 104 | 中 | zhōng | while | 此胎中刺 | 
| 148 | 104 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此胎中刺 | 
| 149 | 104 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此胎中刺 | 
| 150 | 104 | 中 | zhòng | to obtain | 此胎中刺 | 
| 151 | 104 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此胎中刺 | 
| 152 | 104 | 中 | zhōng | middle | 此胎中刺 | 
| 153 | 98 | 名 | míng | measure word for people | 初名柯羅邏 | 
| 154 | 98 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初名柯羅邏 | 
| 155 | 98 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初名柯羅邏 | 
| 156 | 98 | 名 | míng | rank; position | 初名柯羅邏 | 
| 157 | 98 | 名 | míng | an excuse | 初名柯羅邏 | 
| 158 | 98 | 名 | míng | life | 初名柯羅邏 | 
| 159 | 98 | 名 | míng | to name; to call | 初名柯羅邏 | 
| 160 | 98 | 名 | míng | to express; to describe | 初名柯羅邏 | 
| 161 | 98 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初名柯羅邏 | 
| 162 | 98 | 名 | míng | to own; to possess | 初名柯羅邏 | 
| 163 | 98 | 名 | míng | famous; renowned | 初名柯羅邏 | 
| 164 | 98 | 名 | míng | moral | 初名柯羅邏 | 
| 165 | 98 | 名 | míng | name; naman | 初名柯羅邏 | 
| 166 | 98 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初名柯羅邏 | 
| 167 | 97 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時二苦不可為譬 | 
| 168 | 97 | 是 | shì | is exactly | 是時二苦不可為譬 | 
| 169 | 97 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時二苦不可為譬 | 
| 170 | 97 | 是 | shì | this; that; those | 是時二苦不可為譬 | 
| 171 | 97 | 是 | shì | really; certainly | 是時二苦不可為譬 | 
| 172 | 97 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時二苦不可為譬 | 
| 173 | 97 | 是 | shì | true | 是時二苦不可為譬 | 
| 174 | 97 | 是 | shì | is; has; exists | 是時二苦不可為譬 | 
| 175 | 97 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時二苦不可為譬 | 
| 176 | 97 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時二苦不可為譬 | 
| 177 | 97 | 是 | shì | Shi | 是時二苦不可為譬 | 
| 178 | 97 | 是 | shì | is; bhū | 是時二苦不可為譬 | 
| 179 | 97 | 是 | shì | this; idam | 是時二苦不可為譬 | 
| 180 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行在前際 | 
| 181 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行在前際 | 
| 182 | 95 | 行 | háng | profession | 行在前際 | 
| 183 | 95 | 行 | háng | line; row | 行在前際 | 
| 184 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在前際 | 
| 185 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行在前際 | 
| 186 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在前際 | 
| 187 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在前際 | 
| 188 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在前際 | 
| 189 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行在前際 | 
| 190 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在前際 | 
| 191 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行在前際 | 
| 192 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在前際 | 
| 193 | 95 | 行 | xíng | to move | 行在前際 | 
| 194 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在前際 | 
| 195 | 95 | 行 | xíng | travel | 行在前際 | 
| 196 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行在前際 | 
| 197 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行在前際 | 
| 198 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行在前際 | 
| 199 | 95 | 行 | xíng | soon | 行在前際 | 
| 200 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行在前際 | 
| 201 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行在前際 | 
| 202 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在前際 | 
| 203 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行在前際 | 
| 204 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行在前際 | 
| 205 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在前際 | 
| 206 | 95 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行在前際 | 
| 207 | 95 | 行 | xíng | 行在前際 | |
| 208 | 95 | 行 | xíng | moreover; also | 行在前際 | 
| 209 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行在前際 | 
| 210 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在前際 | 
| 211 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在前際 | 
| 212 | 88 | 無明 | wúmíng | fury | 一無明二行 | 
| 213 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一無明二行 | 
| 214 | 88 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一無明二行 | 
| 215 | 87 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 相續由惑業 | 
| 216 | 87 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 相續由惑業 | 
| 217 | 87 | 由 | yóu | to follow along | 相續由惑業 | 
| 218 | 87 | 由 | yóu | cause; reason | 相續由惑業 | 
| 219 | 87 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 相續由惑業 | 
| 220 | 87 | 由 | yóu | from a starting point | 相續由惑業 | 
| 221 | 87 | 由 | yóu | You | 相續由惑業 | 
| 222 | 87 | 由 | yóu | because; yasmāt | 相續由惑業 | 
| 223 | 81 | 義 | yì | meaning; sense | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 224 | 81 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 225 | 81 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 226 | 81 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 227 | 81 | 義 | yì | just; righteous | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 228 | 81 | 義 | yì | adopted | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 229 | 81 | 義 | yì | a relationship | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 230 | 81 | 義 | yì | volunteer | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 231 | 81 | 義 | yì | something suitable | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 232 | 81 | 義 | yì | a martyr | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 233 | 81 | 義 | yì | a law | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 234 | 81 | 義 | yì | Yi | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 235 | 81 | 義 | yì | Righteousness | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 236 | 81 | 義 | yì | aim; artha | 此中由佛世尊已顯此義故 | 
| 237 | 74 | 不 | bù | not; no | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 238 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 239 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 240 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 241 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 242 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 243 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 244 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 245 | 74 | 不 | bù | no; na | 八分一切眾生於此生為具有不 | 
| 246 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於大因緣經中 | 
| 247 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於大因緣經中 | 
| 248 | 70 | 經 | jīng | warp | 於大因緣經中 | 
| 249 | 70 | 經 | jīng | longitude | 於大因緣經中 | 
| 250 | 70 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 於大因緣經中 | 
| 251 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於大因緣經中 | 
| 252 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 於大因緣經中 | 
| 253 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於大因緣經中 | 
| 254 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於大因緣經中 | 
| 255 | 70 | 經 | jīng | classics | 於大因緣經中 | 
| 256 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於大因緣經中 | 
| 257 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於大因緣經中 | 
| 258 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於大因緣經中 | 
| 259 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於大因緣經中 | 
| 260 | 70 | 經 | jīng | to measure | 於大因緣經中 | 
| 261 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 於大因緣經中 | 
| 262 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於大因緣經中 | 
| 263 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於大因緣經中 | 
| 264 | 68 | 謂 | wèi | to call | 謂柯羅邏 | 
| 265 | 68 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂柯羅邏 | 
| 266 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 | 
| 267 | 68 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂柯羅邏 | 
| 268 | 68 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂柯羅邏 | 
| 269 | 68 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂柯羅邏 | 
| 270 | 68 | 謂 | wèi | to think | 謂柯羅邏 | 
| 271 | 68 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂柯羅邏 | 
| 272 | 68 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂柯羅邏 | 
| 273 | 68 | 謂 | wèi | and | 謂柯羅邏 | 
| 274 | 68 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂柯羅邏 | 
| 275 | 68 | 謂 | wèi | Wei | 謂柯羅邏 | 
| 276 | 68 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂柯羅邏 | 
| 277 | 68 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂柯羅邏 | 
| 278 | 68 | 無 | wú | no | 復次若生無難 | 
| 279 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復次若生無難 | 
| 280 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 復次若生無難 | 
| 281 | 68 | 無 | wú | has not yet | 復次若生無難 | 
| 282 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 | 
| 283 | 68 | 無 | wú | do not | 復次若生無難 | 
| 284 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 復次若生無難 | 
| 285 | 68 | 無 | wú | regardless of | 復次若生無難 | 
| 286 | 68 | 無 | wú | to not have | 復次若生無難 | 
| 287 | 68 | 無 | wú | um | 復次若生無難 | 
| 288 | 68 | 無 | wú | Wu | 復次若生無難 | 
| 289 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 復次若生無難 | 
| 290 | 68 | 無 | wú | not; non- | 復次若生無難 | 
| 291 | 68 | 無 | mó | mo | 復次若生無難 | 
| 292 | 67 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 若分別執有初 | 
| 293 | 67 | 分別 | fēnbié | differently | 若分別執有初 | 
| 294 | 67 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 若分別執有初 | 
| 295 | 67 | 分別 | fēnbié | difference | 若分別執有初 | 
| 296 | 67 | 分別 | fēnbié | respectively | 若分別執有初 | 
| 297 | 67 | 分別 | fēnbié | discrimination | 若分別執有初 | 
| 298 | 67 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 若分別執有初 | 
| 299 | 67 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 若分別執有初 | 
| 300 | 64 | 應 | yīng | should; ought | 此初應成無 | 
| 301 | 64 | 應 | yìng | to answer; to respond | 此初應成無 | 
| 302 | 64 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 此初應成無 | 
| 303 | 64 | 應 | yīng | soon; immediately | 此初應成無 | 
| 304 | 64 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 此初應成無 | 
| 305 | 64 | 應 | yìng | to accept | 此初應成無 | 
| 306 | 64 | 應 | yīng | or; either | 此初應成無 | 
| 307 | 64 | 應 | yìng | to permit; to allow | 此初應成無 | 
| 308 | 64 | 應 | yìng | to echo | 此初應成無 | 
| 309 | 64 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 此初應成無 | 
| 310 | 64 | 應 | yìng | Ying | 此初應成無 | 
| 311 | 64 | 應 | yīng | suitable; yukta | 此初應成無 | 
| 312 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及髮毛爪等 | 
| 313 | 63 | 等 | děng | to wait | 及髮毛爪等 | 
| 314 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 及髮毛爪等 | 
| 315 | 63 | 等 | děng | plural | 及髮毛爪等 | 
| 316 | 63 | 等 | děng | to be equal | 及髮毛爪等 | 
| 317 | 63 | 等 | děng | degree; level | 及髮毛爪等 | 
| 318 | 63 | 等 | děng | to compare | 及髮毛爪等 | 
| 319 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 及髮毛爪等 | 
| 320 | 63 | 偈 | jì | a verse | 復次偈曰 | 
| 321 | 63 | 偈 | jié | martial | 復次偈曰 | 
| 322 | 63 | 偈 | jié | brave | 復次偈曰 | 
| 323 | 63 | 偈 | jié | swift; hasty | 復次偈曰 | 
| 324 | 63 | 偈 | jié | forceful | 復次偈曰 | 
| 325 | 63 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 復次偈曰 | 
| 326 | 62 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 327 | 62 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 328 | 62 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 329 | 62 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 330 | 62 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 331 | 62 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 332 | 62 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 333 | 62 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 334 | 62 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 335 | 62 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 336 | 62 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 337 | 62 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 338 | 62 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 339 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 臭滑之所染污 | 
| 340 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 臭滑之所染污 | 
| 341 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 臭滑之所染污 | 
| 342 | 61 | 所 | suǒ | it | 臭滑之所染污 | 
| 343 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 臭滑之所染污 | 
| 344 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 臭滑之所染污 | 
| 345 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 臭滑之所染污 | 
| 346 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 臭滑之所染污 | 
| 347 | 61 | 所 | suǒ | that which | 臭滑之所染污 | 
| 348 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 臭滑之所染污 | 
| 349 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 臭滑之所染污 | 
| 350 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 臭滑之所染污 | 
| 351 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 臭滑之所染污 | 
| 352 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 臭滑之所染污 | 
| 353 | 54 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘世 | 
| 354 | 54 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘世 | 
| 355 | 54 | 餘 | yú | I | 餘世 | 
| 356 | 54 | 餘 | yú | to remain | 餘世 | 
| 357 | 54 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘世 | 
| 358 | 54 | 餘 | yú | other | 餘世 | 
| 359 | 54 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘世 | 
| 360 | 54 | 餘 | yú | remaining | 餘世 | 
| 361 | 54 | 餘 | yú | incomplete | 餘世 | 
| 362 | 54 | 餘 | yú | Yu | 餘世 | 
| 363 | 54 | 餘 | yú | other; anya | 餘世 | 
| 364 | 54 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此次 | 
| 365 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 生說經言 | 
| 366 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 生說經言 | 
| 367 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 生說經言 | 
| 368 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 生說經言 | 
| 369 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 生說經言 | 
| 370 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 生說經言 | 
| 371 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 生說經言 | 
| 372 | 53 | 言 | yán | to regard as | 生說經言 | 
| 373 | 53 | 言 | yán | to act as | 生說經言 | 
| 374 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 生說經言 | 
| 375 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 生說經言 | 
| 376 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如引次第長 | 
| 377 | 52 | 如 | rú | if | 如引次第長 | 
| 378 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如引次第長 | 
| 379 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如引次第長 | 
| 380 | 52 | 如 | rú | this | 如引次第長 | 
| 381 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如引次第長 | 
| 382 | 52 | 如 | rú | to go to | 如引次第長 | 
| 383 | 52 | 如 | rú | to meet | 如引次第長 | 
| 384 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如引次第長 | 
| 385 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如引次第長 | 
| 386 | 52 | 如 | rú | and | 如引次第長 | 
| 387 | 52 | 如 | rú | or | 如引次第長 | 
| 388 | 52 | 如 | rú | but | 如引次第長 | 
| 389 | 52 | 如 | rú | then | 如引次第長 | 
| 390 | 52 | 如 | rú | naturally | 如引次第長 | 
| 391 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如引次第長 | 
| 392 | 52 | 如 | rú | you | 如引次第長 | 
| 393 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如引次第長 | 
| 394 | 52 | 如 | rú | in; at | 如引次第長 | 
| 395 | 52 | 如 | rú | Ru | 如引次第長 | 
| 396 | 52 | 如 | rú | Thus | 如引次第長 | 
| 397 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如引次第長 | 
| 398 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如引次第長 | 
| 399 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如引次第長 | 
| 400 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 如此等法起名生 | 
| 401 | 50 | 法 | fǎ | France | 如此等法起名生 | 
| 402 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如此等法起名生 | 
| 403 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如此等法起名生 | 
| 404 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如此等法起名生 | 
| 405 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 如此等法起名生 | 
| 406 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 如此等法起名生 | 
| 407 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如此等法起名生 | 
| 408 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 如此等法起名生 | 
| 409 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 如此等法起名生 | 
| 410 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 如此等法起名生 | 
| 411 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如此等法起名生 | 
| 412 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如此等法起名生 | 
| 413 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 如此等法起名生 | 
| 414 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如此等法起名生 | 
| 415 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如此等法起名生 | 
| 416 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如此等法起名生 | 
| 417 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如此等法起名生 | 
| 418 | 50 | 別 | bié | do not; must not | 釋論中分別世間品之二 | 
| 419 | 50 | 別 | bié | other | 釋論中分別世間品之二 | 
| 420 | 50 | 別 | bié | special | 釋論中分別世間品之二 | 
| 421 | 50 | 別 | bié | to leave | 釋論中分別世間品之二 | 
| 422 | 50 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 釋論中分別世間品之二 | 
| 423 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 釋論中分別世間品之二 | 
| 424 | 50 | 別 | bié | to pin | 釋論中分別世間品之二 | 
| 425 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋論中分別世間品之二 | 
| 426 | 50 | 別 | bié | to turn | 釋論中分別世間品之二 | 
| 427 | 50 | 別 | bié | Bie | 釋論中分別世間品之二 | 
| 428 | 50 | 別 | bié | other; anya | 釋論中分別世間品之二 | 
| 429 | 50 | 非 | fēi | not; non-; un- | 答非 | 
| 430 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答非 | 
| 431 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答非 | 
| 432 | 50 | 非 | fēi | different | 答非 | 
| 433 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答非 | 
| 434 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答非 | 
| 435 | 50 | 非 | fēi | Africa | 答非 | 
| 436 | 50 | 非 | fēi | to slander | 答非 | 
| 437 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 答非 | 
| 438 | 50 | 非 | fēi | must | 答非 | 
| 439 | 50 | 非 | fēi | an error | 答非 | 
| 440 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 答非 | 
| 441 | 50 | 非 | fēi | evil | 答非 | 
| 442 | 50 | 非 | fēi | besides; except; unless | 答非 | 
| 443 | 50 | 非 | fēi | not | 答非 | 
| 444 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 445 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 446 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 447 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 448 | 49 | 受 | shòu | suitably | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 449 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 三識四名色五六入六觸七受八愛九取十有 | 
| 450 | 48 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何於三節安立十 | 
| 451 | 48 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何於三節安立十 | 
| 452 | 47 | 亦 | yì | also; too | 於熟等果亦爾 | 
| 453 | 47 | 亦 | yì | but | 於熟等果亦爾 | 
| 454 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 於熟等果亦爾 | 
| 455 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 於熟等果亦爾 | 
| 456 | 47 | 亦 | yì | already | 於熟等果亦爾 | 
| 457 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於熟等果亦爾 | 
| 458 | 47 | 亦 | yì | Yi | 於熟等果亦爾 | 
| 459 | 45 | 因 | yīn | because | 生以惑業為因 | 
| 460 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 生以惑業為因 | 
| 461 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 生以惑業為因 | 
| 462 | 45 | 因 | yīn | to follow | 生以惑業為因 | 
| 463 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 生以惑業為因 | 
| 464 | 45 | 因 | yīn | via; through | 生以惑業為因 | 
| 465 | 45 | 因 | yīn | to continue | 生以惑業為因 | 
| 466 | 45 | 因 | yīn | to receive | 生以惑業為因 | 
| 467 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生以惑業為因 | 
| 468 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生以惑業為因 | 
| 469 | 45 | 因 | yīn | to be like | 生以惑業為因 | 
| 470 | 45 | 因 | yīn | from; because of | 生以惑業為因 | 
| 471 | 45 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 生以惑業為因 | 
| 472 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生以惑業為因 | 
| 473 | 45 | 因 | yīn | Cause | 生以惑業為因 | 
| 474 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 生以惑業為因 | 
| 475 | 43 | 識 | shí | knowledge; understanding | 是時有諸女人善識方便 | 
| 476 | 43 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 是時有諸女人善識方便 | 
| 477 | 43 | 識 | zhì | to record | 是時有諸女人善識方便 | 
| 478 | 43 | 識 | shí | thought; cognition | 是時有諸女人善識方便 | 
| 479 | 43 | 識 | shí | to understand | 是時有諸女人善識方便 | 
| 480 | 43 | 識 | shí | experience; common sense | 是時有諸女人善識方便 | 
| 481 | 43 | 識 | shí | a good friend | 是時有諸女人善識方便 | 
| 482 | 43 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 是時有諸女人善識方便 | 
| 483 | 43 | 識 | zhì | a label; a mark | 是時有諸女人善識方便 | 
| 484 | 43 | 識 | zhì | an inscription | 是時有諸女人善識方便 | 
| 485 | 43 | 識 | zhì | just now | 是時有諸女人善識方便 | 
| 486 | 43 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 是時有諸女人善識方便 | 
| 487 | 42 | 三 | sān | three | 分三節 | 
| 488 | 42 | 三 | sān | third | 分三節 | 
| 489 | 42 | 三 | sān | more than two | 分三節 | 
| 490 | 42 | 三 | sān | very few | 分三節 | 
| 491 | 42 | 三 | sān | repeatedly | 分三節 | 
| 492 | 42 | 三 | sān | San | 分三節 | 
| 493 | 42 | 三 | sān | three; tri | 分三節 | 
| 494 | 42 | 三 | sān | sa | 分三節 | 
| 495 | 42 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分三節 | 
| 496 | 42 | 與 | yǔ | and | 與無 | 
| 497 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與無 | 
| 498 | 42 | 與 | yǔ | together with | 與無 | 
| 499 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 與無 | 
| 500 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與無 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 生 | 
 | 
 | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 若 | 
 | 
 | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 触 | 觸 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 | 
 | 
| 阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun | 
| 八分 | 98 | 
 | |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
 | 
| 頞浮陀 | 195 | Arbuda Hell | |
| 法成 | 102 | 
 | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 | 
 | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds | 
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 时母 | 時母 | 115 | Kali | 
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 安立 | 196 | 
 | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 必应 | 必應 | 98 | must | 
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain | 
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects | 
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法相 | 102 | 
 | |
| 法云 | 法雲 | 102 | 
 | 
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法喜 | 102 | 
 | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity | 
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 根本定 | 103 | fundamental concentration | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts | 
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment | 
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes | 
| 后际 | 後際 | 104 | a later time | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject | 
| 见分 | 見分 | 106 | vision part | 
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond | 
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation | 
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 | 
 | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure | 
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering | 
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure | 
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts | 
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views | 
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明相 | 109 | 
 | |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha | 
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 | 
 | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三法 | 115 | 
 | |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三生 | 115 | 
 | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness | 
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects | 
| 色界 | 115 | 
 | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible | 
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics | 
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire | 
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions | 
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
 | 
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma | 
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow | 
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven | 
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 | 
 | |
| 我执 | 我執 | 119 | 
 | 
| 五分 | 119 | 
 | |
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
 | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses | 
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 五识 | 五識 | 119 | 
 | 
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 
| 无学 | 無學 | 119 | 
 | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 心地 | 120 | 
 | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 业报 | 業報 | 121 | 
 | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 | 
 | |
| 一门 | 一門 | 121 | 
 | 
| 依止 | 121 | 
 | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own | 
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena | 
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
 | 
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
 | 
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 欲爱 | 欲愛 | 121 | 
 | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent | 
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching | 
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 转欲 | 轉欲 | 122 | transfer of a wish | 
| 自性 | 122 | 
 |