Glossary and Vocabulary for Jushe Lun Shi Yi Shu 俱舍論實義疏
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 33 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 2 | 33 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 3 | 33 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 4 | 33 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 5 | 33 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 6 | 33 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 7 | 33 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 8 | 33 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 9 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 各別為增上 |
| 10 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 各別為增上 |
| 11 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 各別為增上 |
| 12 | 29 | 為 | wéi | to do | 各別為增上 |
| 13 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 各別為增上 |
| 14 | 29 | 為 | wéi | to govern | 各別為增上 |
| 15 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 各別為增上 |
| 16 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 17 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 18 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 19 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 20 | 27 | 於 | yú | to go; to | 傳說五於四 |
| 21 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 傳說五於四 |
| 22 | 27 | 於 | yú | Yu | 傳說五於四 |
| 23 | 27 | 於 | wū | a crow | 傳說五於四 |
| 24 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說正法要 |
| 25 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說正法要 |
| 26 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說正法要 |
| 27 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說正法要 |
| 28 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說正法要 |
| 29 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說正法要 |
| 30 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說正法要 |
| 31 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說正法要 |
| 32 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說正法要 |
| 33 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說正法要 |
| 34 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說正法要 |
| 35 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說正法要 |
| 36 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 37 | 21 | 生 | shēng | to live | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 38 | 21 | 生 | shēng | raw | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 39 | 21 | 生 | shēng | a student | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 40 | 21 | 生 | shēng | life | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 41 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 42 | 21 | 生 | shēng | alive | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 43 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 44 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 45 | 21 | 生 | shēng | to grow | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 46 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 47 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 48 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 49 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 50 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 51 | 21 | 生 | shēng | gender | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 52 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 53 | 21 | 生 | shēng | to set up | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 54 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 55 | 21 | 生 | shēng | a captive | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 56 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 57 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 58 | 21 | 生 | shēng | unripe | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 59 | 21 | 生 | shēng | nature | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 60 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 61 | 21 | 生 | shēng | destiny | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 62 | 21 | 生 | shēng | birth | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 63 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 64 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 身不悅名苦 |
| 65 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 身不悅名苦 |
| 66 | 19 | 名 | míng | rank; position | 身不悅名苦 |
| 67 | 19 | 名 | míng | an excuse | 身不悅名苦 |
| 68 | 19 | 名 | míng | life | 身不悅名苦 |
| 69 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 身不悅名苦 |
| 70 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 身不悅名苦 |
| 71 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 身不悅名苦 |
| 72 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 身不悅名苦 |
| 73 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 身不悅名苦 |
| 74 | 19 | 名 | míng | moral | 身不悅名苦 |
| 75 | 19 | 名 | míng | name; naman | 身不悅名苦 |
| 76 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 身不悅名苦 |
| 77 | 19 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 能離當苦惠 |
| 78 | 19 | 惠 | huì | Hui | 能離當苦惠 |
| 79 | 19 | 惠 | huì | to confer | 能離當苦惠 |
| 80 | 19 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 能離當苦惠 |
| 81 | 19 | 惠 | huì | gentle; amiable | 能離當苦惠 |
| 82 | 19 | 惠 | huì | would you be so kind | 能離當苦惠 |
| 83 | 19 | 惠 | huì | Kindness | 能離當苦惠 |
| 84 | 19 | 惠 | huì | devotion; mati | 能離當苦惠 |
| 85 | 18 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 86 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五八染淨中 |
| 87 | 18 | 中 | zhōng | China | 五八染淨中 |
| 88 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五八染淨中 |
| 89 | 18 | 中 | zhōng | midday | 五八染淨中 |
| 90 | 18 | 中 | zhōng | inside | 五八染淨中 |
| 91 | 18 | 中 | zhōng | during | 五八染淨中 |
| 92 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 五八染淨中 |
| 93 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 五八染淨中 |
| 94 | 18 | 中 | zhōng | half | 五八染淨中 |
| 95 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五八染淨中 |
| 96 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五八染淨中 |
| 97 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 五八染淨中 |
| 98 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五八染淨中 |
| 99 | 18 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 100 | 18 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 分別根品第二之一 |
| 101 | 18 | 根 | gēn | radical | 分別根品第二之一 |
| 102 | 18 | 根 | gēn | a plant root | 分別根品第二之一 |
| 103 | 18 | 根 | gēn | base; foot | 分別根品第二之一 |
| 104 | 18 | 根 | gēn | offspring | 分別根品第二之一 |
| 105 | 18 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 分別根品第二之一 |
| 106 | 18 | 根 | gēn | according to | 分別根品第二之一 |
| 107 | 18 | 根 | gēn | gen | 分別根品第二之一 |
| 108 | 18 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 分別根品第二之一 |
| 109 | 18 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 分別根品第二之一 |
| 110 | 18 | 根 | gēn | mūla; a root | 分別根品第二之一 |
| 111 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 中捨二無別 |
| 112 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 中捨二無別 |
| 113 | 18 | 無 | mó | mo | 中捨二無別 |
| 114 | 18 | 無 | wú | to not have | 中捨二無別 |
| 115 | 18 | 無 | wú | Wu | 中捨二無別 |
| 116 | 18 | 無 | mó | mo | 中捨二無別 |
| 117 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眼等五根至聞聲別故 |
| 118 | 18 | 等 | děng | to wait | 眼等五根至聞聲別故 |
| 119 | 18 | 等 | děng | to be equal | 眼等五根至聞聲別故 |
| 120 | 18 | 等 | děng | degree; level | 眼等五根至聞聲別故 |
| 121 | 18 | 等 | děng | to compare | 眼等五根至聞聲別故 |
| 122 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 眼等五根至聞聲別故 |
| 123 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 124 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 125 | 17 | 及 | jí | to reach | 及三定心悅 |
| 126 | 17 | 及 | jí | to attain | 及三定心悅 |
| 127 | 17 | 及 | jí | to understand | 及三定心悅 |
| 128 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三定心悅 |
| 129 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三定心悅 |
| 130 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三定心悅 |
| 131 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及三定心悅 |
| 132 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 識所攝持方能成就 |
| 133 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 識所攝持方能成就 |
| 134 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 識所攝持方能成就 |
| 135 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 識所攝持方能成就 |
| 136 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 識所攝持方能成就 |
| 137 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 識所攝持方能成就 |
| 138 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 識所攝持方能成就 |
| 139 | 16 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論卷第三 |
| 140 | 16 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論卷第三 |
| 141 | 16 | 論 | lùn | to evaluate | 論卷第三 |
| 142 | 16 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論卷第三 |
| 143 | 16 | 論 | lùn | to convict | 論卷第三 |
| 144 | 16 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論卷第三 |
| 145 | 16 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論卷第三 |
| 146 | 16 | 論 | lùn | discussion | 論卷第三 |
| 147 | 14 | 二 | èr | two | 分別根品第二之一 |
| 148 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之一 |
| 149 | 14 | 二 | èr | second | 分別根品第二之一 |
| 150 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之一 |
| 151 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之一 |
| 152 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之一 |
| 153 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之一 |
| 154 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如契經言 |
| 155 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如契經言 |
| 156 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如契經言 |
| 157 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 如契經言 |
| 158 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 如契經言 |
| 159 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如契經言 |
| 160 | 14 | 言 | yán | to regard as | 如契經言 |
| 161 | 14 | 言 | yán | to act as | 如契經言 |
| 162 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 如契經言 |
| 163 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 如契經言 |
| 164 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 165 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 166 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 167 | 14 | 人 | rén | everybody | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 168 | 14 | 人 | rén | adult | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 169 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 170 | 14 | 人 | rén | an upright person | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 171 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 172 | 14 | 一 | yī | one | 曠劫難逢今一遇 |
| 173 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 曠劫難逢今一遇 |
| 174 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 曠劫難逢今一遇 |
| 175 | 14 | 一 | yī | first | 曠劫難逢今一遇 |
| 176 | 14 | 一 | yī | the same | 曠劫難逢今一遇 |
| 177 | 14 | 一 | yī | sole; single | 曠劫難逢今一遇 |
| 178 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 曠劫難逢今一遇 |
| 179 | 14 | 一 | yī | Yi | 曠劫難逢今一遇 |
| 180 | 14 | 一 | yī | other | 曠劫難逢今一遇 |
| 181 | 14 | 一 | yī | to unify | 曠劫難逢今一遇 |
| 182 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 曠劫難逢今一遇 |
| 183 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 曠劫難逢今一遇 |
| 184 | 14 | 一 | yī | one; eka | 曠劫難逢今一遇 |
| 185 | 14 | 三 | sān | three | 唯無漏後三 |
| 186 | 14 | 三 | sān | third | 唯無漏後三 |
| 187 | 14 | 三 | sān | more than two | 唯無漏後三 |
| 188 | 14 | 三 | sān | very few | 唯無漏後三 |
| 189 | 14 | 三 | sān | San | 唯無漏後三 |
| 190 | 14 | 三 | sān | three; tri | 唯無漏後三 |
| 191 | 14 | 三 | sān | sa | 唯無漏後三 |
| 192 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 唯無漏後三 |
| 193 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 斷圓滿 |
| 194 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 斷圓滿 |
| 195 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 斷圓滿 |
| 196 | 13 | 能 | néng | can; able | 能避現險難 |
| 197 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 能避現險難 |
| 198 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能避現險難 |
| 199 | 13 | 能 | néng | energy | 能避現險難 |
| 200 | 13 | 能 | néng | function; use | 能避現險難 |
| 201 | 13 | 能 | néng | talent | 能避現險難 |
| 202 | 13 | 能 | néng | expert at | 能避現險難 |
| 203 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 能避現險難 |
| 204 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能避現險難 |
| 205 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能避現險難 |
| 206 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 能避現險難 |
| 207 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能避現險難 |
| 208 | 13 | 者 | zhě | ca | 世有聰明者 |
| 209 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 不如寂法受解脫樂 |
| 210 | 13 | 法 | fǎ | France | 不如寂法受解脫樂 |
| 211 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不如寂法受解脫樂 |
| 212 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不如寂法受解脫樂 |
| 213 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不如寂法受解脫樂 |
| 214 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 不如寂法受解脫樂 |
| 215 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 不如寂法受解脫樂 |
| 216 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不如寂法受解脫樂 |
| 217 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 不如寂法受解脫樂 |
| 218 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 不如寂法受解脫樂 |
| 219 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 不如寂法受解脫樂 |
| 220 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不如寂法受解脫樂 |
| 221 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不如寂法受解脫樂 |
| 222 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 不如寂法受解脫樂 |
| 223 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不如寂法受解脫樂 |
| 224 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不如寂法受解脫樂 |
| 225 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不如寂法受解脫樂 |
| 226 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不如寂法受解脫樂 |
| 227 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 228 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 229 | 12 | 非 | fēi | different | 非 |
| 230 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 231 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 232 | 12 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 233 | 12 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 234 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 235 | 12 | 非 | fēi | must | 非 |
| 236 | 12 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 237 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 238 | 12 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 239 | 12 | 後 | hòu | after; later | 由如故知能續後有 |
| 240 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 由如故知能續後有 |
| 241 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 由如故知能續後有 |
| 242 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 由如故知能續後有 |
| 243 | 12 | 後 | hòu | late; later | 由如故知能續後有 |
| 244 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 由如故知能續後有 |
| 245 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 由如故知能續後有 |
| 246 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 由如故知能續後有 |
| 247 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 由如故知能續後有 |
| 248 | 12 | 後 | hòu | Hou | 由如故知能續後有 |
| 249 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 由如故知能續後有 |
| 250 | 12 | 後 | hòu | following | 由如故知能續後有 |
| 251 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 由如故知能續後有 |
| 252 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 由如故知能續後有 |
| 253 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 由如故知能續後有 |
| 254 | 12 | 後 | hòu | Hou | 由如故知能續後有 |
| 255 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 由如故知能續後有 |
| 256 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 由如故知能續後有 |
| 257 | 12 | 後 | hòu | later; paścima | 由如故知能續後有 |
| 258 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至於佛所 |
| 259 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至於佛所 |
| 260 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至於佛所 |
| 261 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至於佛所 |
| 262 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至於佛所 |
| 263 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 至於佛所 |
| 264 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至於佛所 |
| 265 | 12 | 見 | jiàn | to see | 難見難解 |
| 266 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難見難解 |
| 267 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難見難解 |
| 268 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難見難解 |
| 269 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 難見難解 |
| 270 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 難見難解 |
| 271 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難見難解 |
| 272 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難見難解 |
| 273 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 難見難解 |
| 274 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 難見難解 |
| 275 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 難見難解 |
| 276 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難見難解 |
| 277 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難見難解 |
| 278 | 12 | 義 | yì | meaning; sense | 聚蘊義 |
| 279 | 12 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 聚蘊義 |
| 280 | 12 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 聚蘊義 |
| 281 | 12 | 義 | yì | chivalry; generosity | 聚蘊義 |
| 282 | 12 | 義 | yì | just; righteous | 聚蘊義 |
| 283 | 12 | 義 | yì | adopted | 聚蘊義 |
| 284 | 12 | 義 | yì | a relationship | 聚蘊義 |
| 285 | 12 | 義 | yì | volunteer | 聚蘊義 |
| 286 | 12 | 義 | yì | something suitable | 聚蘊義 |
| 287 | 12 | 義 | yì | a martyr | 聚蘊義 |
| 288 | 12 | 義 | yì | a law | 聚蘊義 |
| 289 | 12 | 義 | yì | Yi | 聚蘊義 |
| 290 | 12 | 義 | yì | Righteousness | 聚蘊義 |
| 291 | 12 | 義 | yì | aim; artha | 聚蘊義 |
| 292 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是心一法 |
| 293 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 食已令心 |
| 294 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 食已令心 |
| 295 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 食已令心 |
| 296 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 食已令心 |
| 297 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 食已令心 |
| 298 | 11 | 心 | xīn | heart | 食已令心 |
| 299 | 11 | 心 | xīn | emotion | 食已令心 |
| 300 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 食已令心 |
| 301 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 食已令心 |
| 302 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 食已令心 |
| 303 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 食已令心 |
| 304 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 食已令心 |
| 305 | 11 | 壽 | shòu | old age; long life | 此洲壽不定 |
| 306 | 11 | 壽 | shòu | lifespan | 此洲壽不定 |
| 307 | 11 | 壽 | shòu | age | 此洲壽不定 |
| 308 | 11 | 壽 | shòu | birthday | 此洲壽不定 |
| 309 | 11 | 壽 | shòu | Shou | 此洲壽不定 |
| 310 | 11 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 此洲壽不定 |
| 311 | 11 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 此洲壽不定 |
| 312 | 11 | 壽 | shòu | long life; āyus | 此洲壽不定 |
| 313 | 11 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘處此名喜 |
| 314 | 11 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘處此名喜 |
| 315 | 11 | 餘 | yú | to remain | 餘處此名喜 |
| 316 | 11 | 餘 | yú | other | 餘處此名喜 |
| 317 | 11 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘處此名喜 |
| 318 | 11 | 餘 | yú | remaining | 餘處此名喜 |
| 319 | 11 | 餘 | yú | incomplete | 餘處此名喜 |
| 320 | 11 | 餘 | yú | Yu | 餘處此名喜 |
| 321 | 11 | 餘 | yú | other; anya | 餘處此名喜 |
| 322 | 11 | 我 | wǒ | self | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 323 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 324 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 325 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 326 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 327 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食已令心 |
| 328 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食已令心 |
| 329 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 食已令心 |
| 330 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食已令心 |
| 331 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食已令心 |
| 332 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食已令心 |
| 333 | 11 | 云 | yún | cloud | 頌云 |
| 334 | 11 | 云 | yún | Yunnan | 頌云 |
| 335 | 11 | 云 | yún | Yun | 頌云 |
| 336 | 11 | 云 | yún | to say | 頌云 |
| 337 | 11 | 云 | yún | to have | 頌云 |
| 338 | 11 | 云 | yún | cloud; megha | 頌云 |
| 339 | 11 | 云 | yún | to say; iti | 頌云 |
| 340 | 11 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 身由食住 |
| 341 | 11 | 由 | yóu | to follow along | 身由食住 |
| 342 | 11 | 由 | yóu | cause; reason | 身由食住 |
| 343 | 11 | 由 | yóu | You | 身由食住 |
| 344 | 11 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別根品第二之一 |
| 345 | 11 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別根品第二之一 |
| 346 | 11 | 分別 | fēnbié | difference | 分別根品第二之一 |
| 347 | 11 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別根品第二之一 |
| 348 | 11 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別根品第二之一 |
| 349 | 11 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別根品第二之一 |
| 350 | 10 | 俱舍論實義疏 | jūshè lùn shí yì shū | Jushe Lun Shi Yi Shu | 阿毘達磨俱舍論實義疏卷第五 |
| 351 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不了故 |
| 352 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以不了故 |
| 353 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以不了故 |
| 354 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以不了故 |
| 355 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不了故 |
| 356 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不了故 |
| 357 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不了故 |
| 358 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以不了故 |
| 359 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以不了故 |
| 360 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不了故 |
| 361 | 10 | 亦 | yì | Yi | 具知根亦爾 |
| 362 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 身由食住 |
| 363 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 身由食住 |
| 364 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 身由食住 |
| 365 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 身由食住 |
| 366 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 身由食住 |
| 367 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 身由食住 |
| 368 | 10 | 幾 | jǐ | several | 十八界中幾是見幾非 |
| 369 | 10 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 十八界中幾是見幾非 |
| 370 | 10 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 十八界中幾是見幾非 |
| 371 | 10 | 幾 | jī | sign; omen | 十八界中幾是見幾非 |
| 372 | 10 | 幾 | jī | near to | 十八界中幾是見幾非 |
| 373 | 10 | 幾 | jī | imminent danger | 十八界中幾是見幾非 |
| 374 | 10 | 幾 | jī | circumstances | 十八界中幾是見幾非 |
| 375 | 10 | 幾 | jī | duration; time | 十八界中幾是見幾非 |
| 376 | 10 | 幾 | jī | opportunity | 十八界中幾是見幾非 |
| 377 | 10 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 十八界中幾是見幾非 |
| 378 | 10 | 幾 | jǐ | a small table | 十八界中幾是見幾非 |
| 379 | 10 | 幾 | jǐ | [self] composed | 十八界中幾是見幾非 |
| 380 | 10 | 幾 | jī | ji | 十八界中幾是見幾非 |
| 381 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是念已默然而住 |
| 382 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 是念已默然而住 |
| 383 | 10 | 而 | néng | can; able | 是念已默然而住 |
| 384 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是念已默然而住 |
| 385 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 是念已默然而住 |
| 386 | 10 | 聞 | wén | to hear | 眼等五根至聞聲別故 |
| 387 | 10 | 聞 | wén | Wen | 眼等五根至聞聲別故 |
| 388 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 眼等五根至聞聲別故 |
| 389 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 眼等五根至聞聲別故 |
| 390 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 眼等五根至聞聲別故 |
| 391 | 10 | 聞 | wén | information | 眼等五根至聞聲別故 |
| 392 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 眼等五根至聞聲別故 |
| 393 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 眼等五根至聞聲別故 |
| 394 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 眼等五根至聞聲別故 |
| 395 | 10 | 聞 | wén | to question | 眼等五根至聞聲別故 |
| 396 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 眼等五根至聞聲別故 |
| 397 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 眼等五根至聞聲別故 |
| 398 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 399 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 400 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 401 | 10 | 時 | shí | fashionable | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 402 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 403 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 404 | 10 | 時 | shí | tense | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 405 | 10 | 時 | shí | particular; special | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 406 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 407 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 408 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 409 | 10 | 時 | shí | seasonal | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 410 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 411 | 10 | 時 | shí | hour | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 412 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 413 | 10 | 時 | shí | Shi | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 414 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 415 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 416 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 亦不定言爾所時等以此洲人所作 |
| 417 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 眼等五根至聞聲別故 |
| 418 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼等五根至聞聲別故 |
| 419 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 眼等五根至聞聲別故 |
| 420 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼等五根至聞聲別故 |
| 421 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼等五根至聞聲別故 |
| 422 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 眼等五根至聞聲別故 |
| 423 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 眼等五根至聞聲別故 |
| 424 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼等五根至聞聲別故 |
| 425 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼等五根至聞聲別故 |
| 426 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼等五根至聞聲別故 |
| 427 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼等五根至聞聲別故 |
| 428 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼等五根至聞聲別故 |
| 429 | 9 | 因 | yīn | cause; reason | 不因命也 |
| 430 | 9 | 因 | yīn | to accord with | 不因命也 |
| 431 | 9 | 因 | yīn | to follow | 不因命也 |
| 432 | 9 | 因 | yīn | to rely on | 不因命也 |
| 433 | 9 | 因 | yīn | via; through | 不因命也 |
| 434 | 9 | 因 | yīn | to continue | 不因命也 |
| 435 | 9 | 因 | yīn | to receive | 不因命也 |
| 436 | 9 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不因命也 |
| 437 | 9 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不因命也 |
| 438 | 9 | 因 | yīn | to be like | 不因命也 |
| 439 | 9 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不因命也 |
| 440 | 9 | 因 | yīn | cause; hetu | 不因命也 |
| 441 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 身由食住 |
| 442 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身由食住 |
| 443 | 9 | 身 | shēn | self | 身由食住 |
| 444 | 9 | 身 | shēn | life | 身由食住 |
| 445 | 9 | 身 | shēn | an object | 身由食住 |
| 446 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 身由食住 |
| 447 | 9 | 身 | shēn | moral character | 身由食住 |
| 448 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 身由食住 |
| 449 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 身由食住 |
| 450 | 9 | 身 | juān | India | 身由食住 |
| 451 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 身由食住 |
| 452 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type | 八種說名見 |
| 453 | 9 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 八種說名見 |
| 454 | 9 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 八種說名見 |
| 455 | 9 | 種 | zhǒng | seed; strain | 八種說名見 |
| 456 | 9 | 種 | zhǒng | offspring | 八種說名見 |
| 457 | 9 | 種 | zhǒng | breed | 八種說名見 |
| 458 | 9 | 種 | zhǒng | race | 八種說名見 |
| 459 | 9 | 種 | zhǒng | species | 八種說名見 |
| 460 | 9 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 八種說名見 |
| 461 | 9 | 種 | zhǒng | grit; guts | 八種說名見 |
| 462 | 9 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 八種說名見 |
| 463 | 9 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即此悅名樂 |
| 464 | 9 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即此悅名樂 |
| 465 | 9 | 樂 | lè | Le | 即此悅名樂 |
| 466 | 9 | 樂 | yuè | music | 即此悅名樂 |
| 467 | 9 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即此悅名樂 |
| 468 | 9 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即此悅名樂 |
| 469 | 9 | 樂 | yuè | a musician | 即此悅名樂 |
| 470 | 9 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即此悅名樂 |
| 471 | 9 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即此悅名樂 |
| 472 | 9 | 樂 | lào | Lao | 即此悅名樂 |
| 473 | 9 | 樂 | lè | to laugh | 即此悅名樂 |
| 474 | 9 | 樂 | lè | Joy | 即此悅名樂 |
| 475 | 9 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即此悅名樂 |
| 476 | 9 | 作 | zuò | to do | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 477 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 478 | 9 | 作 | zuò | to start | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 479 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 480 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 481 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 482 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 483 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 484 | 9 | 作 | zuò | to rise | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 485 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 486 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 487 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 488 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 489 | 8 | 之 | zhī | to go | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 490 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 491 | 8 | 之 | zhī | is | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 492 | 8 | 之 | zhī | to use | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 493 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 494 | 8 | 之 | zhī | winding | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 495 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自思惟 |
| 496 | 8 | 即 | jí | at that time | 即自思惟 |
| 497 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自思惟 |
| 498 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自思惟 |
| 499 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自思惟 |
| 500 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
Frequencies of all Words
Top 1143
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世有聰明者 |
| 2 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世有聰明者 |
| 3 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世有聰明者 |
| 4 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世有聰明者 |
| 5 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世有聰明者 |
| 6 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世有聰明者 |
| 7 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世有聰明者 |
| 8 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世有聰明者 |
| 9 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世有聰明者 |
| 10 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世有聰明者 |
| 11 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世有聰明者 |
| 12 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 世有聰明者 |
| 13 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 世有聰明者 |
| 14 | 37 | 有 | yǒu | You | 世有聰明者 |
| 15 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世有聰明者 |
| 16 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世有聰明者 |
| 17 | 33 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 18 | 33 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 19 | 33 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 20 | 33 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 21 | 33 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 22 | 33 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 23 | 33 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 24 | 33 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 25 | 29 | 為 | wèi | for; to | 各別為增上 |
| 26 | 29 | 為 | wèi | because of | 各別為增上 |
| 27 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 各別為增上 |
| 28 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 各別為增上 |
| 29 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 各別為增上 |
| 30 | 29 | 為 | wéi | to do | 各別為增上 |
| 31 | 29 | 為 | wèi | for | 各別為增上 |
| 32 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 各別為增上 |
| 33 | 29 | 為 | wèi | to | 各別為增上 |
| 34 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 各別為增上 |
| 35 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 各別為增上 |
| 36 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 各別為增上 |
| 37 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 各別為增上 |
| 38 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 各別為增上 |
| 39 | 29 | 為 | wéi | to govern | 各別為增上 |
| 40 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 各別為增上 |
| 41 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 42 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 43 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 44 | 28 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 45 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 46 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 眼等五根至聞聲別故 |
| 47 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 眼等五根至聞聲別故 |
| 48 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 眼等五根至聞聲別故 |
| 49 | 28 | 故 | gù | to die | 眼等五根至聞聲別故 |
| 50 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 眼等五根至聞聲別故 |
| 51 | 28 | 故 | gù | original | 眼等五根至聞聲別故 |
| 52 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 眼等五根至聞聲別故 |
| 53 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 眼等五根至聞聲別故 |
| 54 | 28 | 故 | gù | something in the past | 眼等五根至聞聲別故 |
| 55 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 眼等五根至聞聲別故 |
| 56 | 28 | 故 | gù | still; yet | 眼等五根至聞聲別故 |
| 57 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 眼等五根至聞聲別故 |
| 58 | 27 | 於 | yú | in; at | 傳說五於四 |
| 59 | 27 | 於 | yú | in; at | 傳說五於四 |
| 60 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 傳說五於四 |
| 61 | 27 | 於 | yú | to go; to | 傳說五於四 |
| 62 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 傳說五於四 |
| 63 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 傳說五於四 |
| 64 | 27 | 於 | yú | from | 傳說五於四 |
| 65 | 27 | 於 | yú | give | 傳說五於四 |
| 66 | 27 | 於 | yú | oppposing | 傳說五於四 |
| 67 | 27 | 於 | yú | and | 傳說五於四 |
| 68 | 27 | 於 | yú | compared to | 傳說五於四 |
| 69 | 27 | 於 | yú | by | 傳說五於四 |
| 70 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 傳說五於四 |
| 71 | 27 | 於 | yú | for | 傳說五於四 |
| 72 | 27 | 於 | yú | Yu | 傳說五於四 |
| 73 | 27 | 於 | wū | a crow | 傳說五於四 |
| 74 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 傳說五於四 |
| 75 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 傳說五於四 |
| 76 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說正法要 |
| 77 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說正法要 |
| 78 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說正法要 |
| 79 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說正法要 |
| 80 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說正法要 |
| 81 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說正法要 |
| 82 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說正法要 |
| 83 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說正法要 |
| 84 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說正法要 |
| 85 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說正法要 |
| 86 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說正法要 |
| 87 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說正法要 |
| 88 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 愛著諸有 |
| 89 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 愛著諸有 |
| 90 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 愛著諸有 |
| 91 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 愛著諸有 |
| 92 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 愛著諸有 |
| 93 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 愛著諸有 |
| 94 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 愛著諸有 |
| 95 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 此顯身語隨心轉義 |
| 96 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 此顯身語隨心轉義 |
| 97 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此顯身語隨心轉義 |
| 98 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此顯身語隨心轉義 |
| 99 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此顯身語隨心轉義 |
| 100 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 言最後三根定是無漏 |
| 101 | 21 | 是 | shì | is exactly | 言最後三根定是無漏 |
| 102 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 言最後三根定是無漏 |
| 103 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 言最後三根定是無漏 |
| 104 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 言最後三根定是無漏 |
| 105 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 言最後三根定是無漏 |
| 106 | 21 | 是 | shì | true | 言最後三根定是無漏 |
| 107 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 言最後三根定是無漏 |
| 108 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 言最後三根定是無漏 |
| 109 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 言最後三根定是無漏 |
| 110 | 21 | 是 | shì | Shi | 言最後三根定是無漏 |
| 111 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 言最後三根定是無漏 |
| 112 | 21 | 是 | shì | this; idam | 言最後三根定是無漏 |
| 113 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 114 | 21 | 生 | shēng | to live | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 115 | 21 | 生 | shēng | raw | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 116 | 21 | 生 | shēng | a student | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 117 | 21 | 生 | shēng | life | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 118 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 119 | 21 | 生 | shēng | alive | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 120 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 121 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 122 | 21 | 生 | shēng | to grow | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 123 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 124 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 125 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 126 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 127 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 128 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 129 | 21 | 生 | shēng | gender | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 130 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 131 | 21 | 生 | shēng | to set up | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 132 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 133 | 21 | 生 | shēng | a captive | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 134 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 135 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 136 | 21 | 生 | shēng | unripe | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 137 | 21 | 生 | shēng | nature | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 138 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 139 | 21 | 生 | shēng | destiny | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 140 | 21 | 生 | shēng | birth | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 141 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若男入胎於母生愛於父生恚 |
| 142 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 身不悅名苦 |
| 143 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 身不悅名苦 |
| 144 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 身不悅名苦 |
| 145 | 19 | 名 | míng | rank; position | 身不悅名苦 |
| 146 | 19 | 名 | míng | an excuse | 身不悅名苦 |
| 147 | 19 | 名 | míng | life | 身不悅名苦 |
| 148 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 身不悅名苦 |
| 149 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 身不悅名苦 |
| 150 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 身不悅名苦 |
| 151 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 身不悅名苦 |
| 152 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 身不悅名苦 |
| 153 | 19 | 名 | míng | moral | 身不悅名苦 |
| 154 | 19 | 名 | míng | name; naman | 身不悅名苦 |
| 155 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 身不悅名苦 |
| 156 | 19 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 能離當苦惠 |
| 157 | 19 | 惠 | huì | Hui | 能離當苦惠 |
| 158 | 19 | 惠 | huì | to confer | 能離當苦惠 |
| 159 | 19 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 能離當苦惠 |
| 160 | 19 | 惠 | huì | gentle; amiable | 能離當苦惠 |
| 161 | 19 | 惠 | huì | would you be so kind | 能離當苦惠 |
| 162 | 19 | 惠 | huì | Kindness | 能離當苦惠 |
| 163 | 19 | 惠 | huì | devotion; mati | 能離當苦惠 |
| 164 | 18 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 165 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五八染淨中 |
| 166 | 18 | 中 | zhōng | China | 五八染淨中 |
| 167 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五八染淨中 |
| 168 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 五八染淨中 |
| 169 | 18 | 中 | zhōng | midday | 五八染淨中 |
| 170 | 18 | 中 | zhōng | inside | 五八染淨中 |
| 171 | 18 | 中 | zhōng | during | 五八染淨中 |
| 172 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 五八染淨中 |
| 173 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 五八染淨中 |
| 174 | 18 | 中 | zhōng | half | 五八染淨中 |
| 175 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五八染淨中 |
| 176 | 18 | 中 | zhōng | while | 五八染淨中 |
| 177 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五八染淨中 |
| 178 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五八染淨中 |
| 179 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 五八染淨中 |
| 180 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五八染淨中 |
| 181 | 18 | 中 | zhōng | middle | 五八染淨中 |
| 182 | 18 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 分別根品第二之一 |
| 183 | 18 | 根 | gēn | radical | 分別根品第二之一 |
| 184 | 18 | 根 | gēn | a piece | 分別根品第二之一 |
| 185 | 18 | 根 | gēn | a plant root | 分別根品第二之一 |
| 186 | 18 | 根 | gēn | base; foot | 分別根品第二之一 |
| 187 | 18 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 分別根品第二之一 |
| 188 | 18 | 根 | gēn | offspring | 分別根品第二之一 |
| 189 | 18 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 分別根品第二之一 |
| 190 | 18 | 根 | gēn | according to | 分別根品第二之一 |
| 191 | 18 | 根 | gēn | gen | 分別根品第二之一 |
| 192 | 18 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 分別根品第二之一 |
| 193 | 18 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 分別根品第二之一 |
| 194 | 18 | 根 | gēn | mūla; a root | 分別根品第二之一 |
| 195 | 18 | 無 | wú | no | 中捨二無別 |
| 196 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 中捨二無別 |
| 197 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 中捨二無別 |
| 198 | 18 | 無 | wú | has not yet | 中捨二無別 |
| 199 | 18 | 無 | mó | mo | 中捨二無別 |
| 200 | 18 | 無 | wú | do not | 中捨二無別 |
| 201 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 中捨二無別 |
| 202 | 18 | 無 | wú | regardless of | 中捨二無別 |
| 203 | 18 | 無 | wú | to not have | 中捨二無別 |
| 204 | 18 | 無 | wú | um | 中捨二無別 |
| 205 | 18 | 無 | wú | Wu | 中捨二無別 |
| 206 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 中捨二無別 |
| 207 | 18 | 無 | wú | not; non- | 中捨二無別 |
| 208 | 18 | 無 | mó | mo | 中捨二無別 |
| 209 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 眼等五根至聞聲別故 |
| 210 | 18 | 等 | děng | to wait | 眼等五根至聞聲別故 |
| 211 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 眼等五根至聞聲別故 |
| 212 | 18 | 等 | děng | plural | 眼等五根至聞聲別故 |
| 213 | 18 | 等 | děng | to be equal | 眼等五根至聞聲別故 |
| 214 | 18 | 等 | děng | degree; level | 眼等五根至聞聲別故 |
| 215 | 18 | 等 | děng | to compare | 眼等五根至聞聲別故 |
| 216 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 眼等五根至聞聲別故 |
| 217 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 218 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊成正覺已作是思惟 |
| 219 | 17 | 及 | jí | to reach | 及三定心悅 |
| 220 | 17 | 及 | jí | and | 及三定心悅 |
| 221 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 及三定心悅 |
| 222 | 17 | 及 | jí | to attain | 及三定心悅 |
| 223 | 17 | 及 | jí | to understand | 及三定心悅 |
| 224 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三定心悅 |
| 225 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三定心悅 |
| 226 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三定心悅 |
| 227 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及三定心悅 |
| 228 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 識所攝持方能成就 |
| 229 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 識所攝持方能成就 |
| 230 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 識所攝持方能成就 |
| 231 | 16 | 所 | suǒ | it | 識所攝持方能成就 |
| 232 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 識所攝持方能成就 |
| 233 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 識所攝持方能成就 |
| 234 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 識所攝持方能成就 |
| 235 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 識所攝持方能成就 |
| 236 | 16 | 所 | suǒ | that which | 識所攝持方能成就 |
| 237 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 識所攝持方能成就 |
| 238 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 識所攝持方能成就 |
| 239 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 識所攝持方能成就 |
| 240 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 識所攝持方能成就 |
| 241 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 識所攝持方能成就 |
| 242 | 16 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論卷第三 |
| 243 | 16 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論卷第三 |
| 244 | 16 | 論 | lùn | by the; per | 論卷第三 |
| 245 | 16 | 論 | lùn | to evaluate | 論卷第三 |
| 246 | 16 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論卷第三 |
| 247 | 16 | 論 | lùn | to convict | 論卷第三 |
| 248 | 16 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論卷第三 |
| 249 | 16 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論卷第三 |
| 250 | 16 | 論 | lùn | discussion | 論卷第三 |
| 251 | 14 | 二 | èr | two | 分別根品第二之一 |
| 252 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之一 |
| 253 | 14 | 二 | èr | second | 分別根品第二之一 |
| 254 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之一 |
| 255 | 14 | 二 | èr | another; the other | 分別根品第二之一 |
| 256 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之一 |
| 257 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之一 |
| 258 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之一 |
| 259 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如契經言 |
| 260 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如契經言 |
| 261 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如契經言 |
| 262 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如契經言 |
| 263 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 如契經言 |
| 264 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 如契經言 |
| 265 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如契經言 |
| 266 | 14 | 言 | yán | to regard as | 如契經言 |
| 267 | 14 | 言 | yán | to act as | 如契經言 |
| 268 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 如契經言 |
| 269 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 如契經言 |
| 270 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 271 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 272 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 273 | 14 | 人 | rén | everybody | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 274 | 14 | 人 | rén | adult | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 275 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 276 | 14 | 人 | rén | an upright person | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 277 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 或有尊人及親友等恒祝之言 |
| 278 | 14 | 一 | yī | one | 曠劫難逢今一遇 |
| 279 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 曠劫難逢今一遇 |
| 280 | 14 | 一 | yī | as soon as; all at once | 曠劫難逢今一遇 |
| 281 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 曠劫難逢今一遇 |
| 282 | 14 | 一 | yì | whole; all | 曠劫難逢今一遇 |
| 283 | 14 | 一 | yī | first | 曠劫難逢今一遇 |
| 284 | 14 | 一 | yī | the same | 曠劫難逢今一遇 |
| 285 | 14 | 一 | yī | each | 曠劫難逢今一遇 |
| 286 | 14 | 一 | yī | certain | 曠劫難逢今一遇 |
| 287 | 14 | 一 | yī | throughout | 曠劫難逢今一遇 |
| 288 | 14 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 曠劫難逢今一遇 |
| 289 | 14 | 一 | yī | sole; single | 曠劫難逢今一遇 |
| 290 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 曠劫難逢今一遇 |
| 291 | 14 | 一 | yī | Yi | 曠劫難逢今一遇 |
| 292 | 14 | 一 | yī | other | 曠劫難逢今一遇 |
| 293 | 14 | 一 | yī | to unify | 曠劫難逢今一遇 |
| 294 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 曠劫難逢今一遇 |
| 295 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 曠劫難逢今一遇 |
| 296 | 14 | 一 | yī | or | 曠劫難逢今一遇 |
| 297 | 14 | 一 | yī | one; eka | 曠劫難逢今一遇 |
| 298 | 14 | 三 | sān | three | 唯無漏後三 |
| 299 | 14 | 三 | sān | third | 唯無漏後三 |
| 300 | 14 | 三 | sān | more than two | 唯無漏後三 |
| 301 | 14 | 三 | sān | very few | 唯無漏後三 |
| 302 | 14 | 三 | sān | repeatedly | 唯無漏後三 |
| 303 | 14 | 三 | sān | San | 唯無漏後三 |
| 304 | 14 | 三 | sān | three; tri | 唯無漏後三 |
| 305 | 14 | 三 | sān | sa | 唯無漏後三 |
| 306 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 唯無漏後三 |
| 307 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 斷圓滿 |
| 308 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 斷圓滿 |
| 309 | 13 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 斷圓滿 |
| 310 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經言 |
| 311 | 13 | 如 | rú | if | 如契經言 |
| 312 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如契經言 |
| 313 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經言 |
| 314 | 13 | 如 | rú | this | 如契經言 |
| 315 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經言 |
| 316 | 13 | 如 | rú | to go to | 如契經言 |
| 317 | 13 | 如 | rú | to meet | 如契經言 |
| 318 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經言 |
| 319 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如契經言 |
| 320 | 13 | 如 | rú | and | 如契經言 |
| 321 | 13 | 如 | rú | or | 如契經言 |
| 322 | 13 | 如 | rú | but | 如契經言 |
| 323 | 13 | 如 | rú | then | 如契經言 |
| 324 | 13 | 如 | rú | naturally | 如契經言 |
| 325 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經言 |
| 326 | 13 | 如 | rú | you | 如契經言 |
| 327 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經言 |
| 328 | 13 | 如 | rú | in; at | 如契經言 |
| 329 | 13 | 如 | rú | Ru | 如契經言 |
| 330 | 13 | 如 | rú | Thus | 如契經言 |
| 331 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經言 |
| 332 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如契經言 |
| 333 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經言 |
| 334 | 13 | 能 | néng | can; able | 能避現險難 |
| 335 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 能避現險難 |
| 336 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能避現險難 |
| 337 | 13 | 能 | néng | energy | 能避現險難 |
| 338 | 13 | 能 | néng | function; use | 能避現險難 |
| 339 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能避現險難 |
| 340 | 13 | 能 | néng | talent | 能避現險難 |
| 341 | 13 | 能 | néng | expert at | 能避現險難 |
| 342 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 能避現險難 |
| 343 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能避現險難 |
| 344 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能避現險難 |
| 345 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 能避現險難 |
| 346 | 13 | 能 | néng | even if | 能避現險難 |
| 347 | 13 | 能 | néng | but | 能避現險難 |
| 348 | 13 | 能 | néng | in this way | 能避現險難 |
| 349 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 能避現險難 |
| 350 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能避現險難 |
| 351 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世有聰明者 |
| 352 | 13 | 者 | zhě | that | 世有聰明者 |
| 353 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世有聰明者 |
| 354 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世有聰明者 |
| 355 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世有聰明者 |
| 356 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世有聰明者 |
| 357 | 13 | 者 | zhuó | according to | 世有聰明者 |
| 358 | 13 | 者 | zhě | ca | 世有聰明者 |
| 359 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 不如寂法受解脫樂 |
| 360 | 13 | 法 | fǎ | France | 不如寂法受解脫樂 |
| 361 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不如寂法受解脫樂 |
| 362 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不如寂法受解脫樂 |
| 363 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不如寂法受解脫樂 |
| 364 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 不如寂法受解脫樂 |
| 365 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 不如寂法受解脫樂 |
| 366 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不如寂法受解脫樂 |
| 367 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 不如寂法受解脫樂 |
| 368 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 不如寂法受解脫樂 |
| 369 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 不如寂法受解脫樂 |
| 370 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不如寂法受解脫樂 |
| 371 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不如寂法受解脫樂 |
| 372 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 不如寂法受解脫樂 |
| 373 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不如寂法受解脫樂 |
| 374 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不如寂法受解脫樂 |
| 375 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不如寂法受解脫樂 |
| 376 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不如寂法受解脫樂 |
| 377 | 12 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 378 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 379 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 380 | 12 | 非 | fēi | different | 非 |
| 381 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 382 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 383 | 12 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 384 | 12 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 385 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 386 | 12 | 非 | fēi | must | 非 |
| 387 | 12 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 388 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 389 | 12 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 390 | 12 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 391 | 12 | 非 | fēi | not | 非 |
| 392 | 12 | 後 | hòu | after; later | 由如故知能續後有 |
| 393 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 由如故知能續後有 |
| 394 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 由如故知能續後有 |
| 395 | 12 | 後 | hòu | behind | 由如故知能續後有 |
| 396 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 由如故知能續後有 |
| 397 | 12 | 後 | hòu | late; later | 由如故知能續後有 |
| 398 | 12 | 後 | hòu | arriving late | 由如故知能續後有 |
| 399 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 由如故知能續後有 |
| 400 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 由如故知能續後有 |
| 401 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 由如故知能續後有 |
| 402 | 12 | 後 | hòu | then | 由如故知能續後有 |
| 403 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 由如故知能續後有 |
| 404 | 12 | 後 | hòu | Hou | 由如故知能續後有 |
| 405 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 由如故知能續後有 |
| 406 | 12 | 後 | hòu | following | 由如故知能續後有 |
| 407 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 由如故知能續後有 |
| 408 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 由如故知能續後有 |
| 409 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 由如故知能續後有 |
| 410 | 12 | 後 | hòu | Hou | 由如故知能續後有 |
| 411 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 由如故知能續後有 |
| 412 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 由如故知能續後有 |
| 413 | 12 | 後 | hòu | later; paścima | 由如故知能續後有 |
| 414 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至於佛所 |
| 415 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至於佛所 |
| 416 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至於佛所 |
| 417 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至於佛所 |
| 418 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至於佛所 |
| 419 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 至於佛所 |
| 420 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至於佛所 |
| 421 | 12 | 見 | jiàn | to see | 難見難解 |
| 422 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難見難解 |
| 423 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難見難解 |
| 424 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難見難解 |
| 425 | 12 | 見 | jiàn | passive marker | 難見難解 |
| 426 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 難見難解 |
| 427 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 難見難解 |
| 428 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難見難解 |
| 429 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難見難解 |
| 430 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 難見難解 |
| 431 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 難見難解 |
| 432 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 難見難解 |
| 433 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難見難解 |
| 434 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難見難解 |
| 435 | 12 | 義 | yì | meaning; sense | 聚蘊義 |
| 436 | 12 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 聚蘊義 |
| 437 | 12 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 聚蘊義 |
| 438 | 12 | 義 | yì | chivalry; generosity | 聚蘊義 |
| 439 | 12 | 義 | yì | just; righteous | 聚蘊義 |
| 440 | 12 | 義 | yì | adopted | 聚蘊義 |
| 441 | 12 | 義 | yì | a relationship | 聚蘊義 |
| 442 | 12 | 義 | yì | volunteer | 聚蘊義 |
| 443 | 12 | 義 | yì | something suitable | 聚蘊義 |
| 444 | 12 | 義 | yì | a martyr | 聚蘊義 |
| 445 | 12 | 義 | yì | a law | 聚蘊義 |
| 446 | 12 | 義 | yì | Yi | 聚蘊義 |
| 447 | 12 | 義 | yì | Righteousness | 聚蘊義 |
| 448 | 12 | 義 | yì | aim; artha | 聚蘊義 |
| 449 | 11 | 或 | huò | or; either; else | 或有鈍根執著諸有 |
| 450 | 11 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有鈍根執著諸有 |
| 451 | 11 | 或 | huò | some; someone | 或有鈍根執著諸有 |
| 452 | 11 | 或 | míngnián | suddenly | 或有鈍根執著諸有 |
| 453 | 11 | 或 | huò | or; vā | 或有鈍根執著諸有 |
| 454 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是心一法 |
| 455 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是心一法 |
| 456 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是心一法 |
| 457 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是心一法 |
| 458 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 食已令心 |
| 459 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 食已令心 |
| 460 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 食已令心 |
| 461 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 食已令心 |
| 462 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 食已令心 |
| 463 | 11 | 心 | xīn | heart | 食已令心 |
| 464 | 11 | 心 | xīn | emotion | 食已令心 |
| 465 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 食已令心 |
| 466 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 食已令心 |
| 467 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 食已令心 |
| 468 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 食已令心 |
| 469 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 食已令心 |
| 470 | 11 | 彼 | bǐ | that; those | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 471 | 11 | 彼 | bǐ | another; the other | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 472 | 11 | 彼 | bǐ | that; tad | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 473 | 11 | 壽 | shòu | old age; long life | 此洲壽不定 |
| 474 | 11 | 壽 | shòu | lifespan | 此洲壽不定 |
| 475 | 11 | 壽 | shòu | age | 此洲壽不定 |
| 476 | 11 | 壽 | shòu | birthday | 此洲壽不定 |
| 477 | 11 | 壽 | shòu | Shou | 此洲壽不定 |
| 478 | 11 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 此洲壽不定 |
| 479 | 11 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 此洲壽不定 |
| 480 | 11 | 壽 | shòu | long life; āyus | 此洲壽不定 |
| 481 | 11 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘處此名喜 |
| 482 | 11 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘處此名喜 |
| 483 | 11 | 餘 | yú | I | 餘處此名喜 |
| 484 | 11 | 餘 | yú | to remain | 餘處此名喜 |
| 485 | 11 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘處此名喜 |
| 486 | 11 | 餘 | yú | other | 餘處此名喜 |
| 487 | 11 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘處此名喜 |
| 488 | 11 | 餘 | yú | remaining | 餘處此名喜 |
| 489 | 11 | 餘 | yú | incomplete | 餘處此名喜 |
| 490 | 11 | 餘 | yú | Yu | 餘處此名喜 |
| 491 | 11 | 餘 | yú | other; anya | 餘處此名喜 |
| 492 | 11 | 我 | wǒ | I; me; my | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 493 | 11 | 我 | wǒ | self | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 494 | 11 | 我 | wǒ | we; our | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 495 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 496 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 497 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 498 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 499 | 11 | 我 | wǒ | I; aham | 我應詣彼勸請世尊轉妙法輪 |
| 500 | 11 | 已 | yǐ | already | 食已令心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 颂 | 頌 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 说 | 說 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安惠 | 196 | An Hui | |
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 惠能 | 104 | Hui Neng | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 俱舍论实义疏 | 俱舍論實義疏 | 106 | Jushe Lun Shi Yi Shu |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩利支 | 109 | Rishi Marichi; Marichi | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 长门 | 長門 | 122 | Nagato |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 表色 | 98 | active expression | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法处所摄 | 法處所攝 | 102 | objects of thought |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 福智 | 102 |
|
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 羯剌蓝 | 羯剌藍 | 106 | embryo; kalala |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 所造性 | 115 | having the nature of being created | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 同分 | 116 | same class | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心所有法 | 120 | a mental factor | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自性 | 122 |
|