Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
| 2 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
| 3 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
| 4 | 124 | 之 | zhī | to go | 共成十住法門之行相 |
| 5 | 124 | 之 | zhī | to arrive; to go | 共成十住法門之行相 |
| 6 | 124 | 之 | zhī | is | 共成十住法門之行相 |
| 7 | 124 | 之 | zhī | to use | 共成十住法門之行相 |
| 8 | 124 | 之 | zhī | Zhi | 共成十住法門之行相 |
| 9 | 124 | 之 | zhī | winding | 共成十住法門之行相 |
| 10 | 109 | 位 | wèi | position; location; place | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 11 | 109 | 位 | wèi | bit | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 12 | 109 | 位 | wèi | a seat | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 13 | 109 | 位 | wèi | a post | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 14 | 109 | 位 | wèi | a rank; status | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 15 | 109 | 位 | wèi | a throne | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 16 | 109 | 位 | wèi | Wei | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 17 | 109 | 位 | wèi | the standard form of an object | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 18 | 109 | 位 | wèi | a polite form of address | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 19 | 109 | 位 | wèi | at; located at | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 20 | 109 | 位 | wèi | to arrange | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 21 | 109 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 22 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為表法同故 |
| 23 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 為表法同故 |
| 24 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 為表法同故 |
| 25 | 107 | 為 | wéi | to do | 為表法同故 |
| 26 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 為表法同故 |
| 27 | 107 | 為 | wéi | to govern | 為表法同故 |
| 28 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 為表法同故 |
| 29 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 30 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 31 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 32 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 33 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 34 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 35 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 36 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 37 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 38 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 39 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
| 40 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 同佛聖位智慧故 |
| 41 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 同佛聖位智慧故 |
| 42 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 同佛聖位智慧故 |
| 43 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 同佛聖位智慧故 |
| 44 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 同佛聖位智慧故 |
| 45 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
| 46 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
| 47 | 72 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 且依此六品經中解 |
| 48 | 72 | 中 | zhōng | China | 且依此六品經中解 |
| 49 | 72 | 中 | zhòng | to hit the mark | 且依此六品經中解 |
| 50 | 72 | 中 | zhōng | midday | 且依此六品經中解 |
| 51 | 72 | 中 | zhōng | inside | 且依此六品經中解 |
| 52 | 72 | 中 | zhōng | during | 且依此六品經中解 |
| 53 | 72 | 中 | zhōng | Zhong | 且依此六品經中解 |
| 54 | 72 | 中 | zhōng | intermediary | 且依此六品經中解 |
| 55 | 72 | 中 | zhōng | half | 且依此六品經中解 |
| 56 | 72 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 且依此六品經中解 |
| 57 | 72 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 且依此六品經中解 |
| 58 | 72 | 中 | zhòng | to obtain | 且依此六品經中解 |
| 59 | 72 | 中 | zhòng | to pass an exam | 且依此六品經中解 |
| 60 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
| 61 | 70 | 者 | zhě | ca | 設生信者 |
| 62 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所堪能悉皆成益 |
| 63 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所堪能悉皆成益 |
| 64 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所堪能悉皆成益 |
| 65 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所堪能悉皆成益 |
| 66 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所堪能悉皆成益 |
| 67 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所堪能悉皆成益 |
| 68 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所堪能悉皆成益 |
| 69 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 又明十住法門因 |
| 70 | 59 | 明 | míng | Ming | 又明十住法門因 |
| 71 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 又明十住法門因 |
| 72 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 又明十住法門因 |
| 73 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 又明十住法門因 |
| 74 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 又明十住法門因 |
| 75 | 59 | 明 | míng | consecrated | 又明十住法門因 |
| 76 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 又明十住法門因 |
| 77 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 又明十住法門因 |
| 78 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 又明十住法門因 |
| 79 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 又明十住法門因 |
| 80 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 又明十住法門因 |
| 81 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 又明十住法門因 |
| 82 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 又明十住法門因 |
| 83 | 59 | 明 | míng | open; public | 又明十住法門因 |
| 84 | 59 | 明 | míng | clear | 又明十住法門因 |
| 85 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 又明十住法門因 |
| 86 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 又明十住法門因 |
| 87 | 59 | 明 | míng | virtuous | 又明十住法門因 |
| 88 | 59 | 明 | míng | open and honest | 又明十住法門因 |
| 89 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 又明十住法門因 |
| 90 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 又明十住法門因 |
| 91 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 又明十住法門因 |
| 92 | 59 | 明 | míng | positive | 又明十住法門因 |
| 93 | 59 | 明 | míng | Clear | 又明十住法門因 |
| 94 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 又明十住法門因 |
| 95 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慧菩薩名同 |
| 96 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慧菩薩名同 |
| 97 | 56 | 名 | míng | rank; position | 慧菩薩名同 |
| 98 | 56 | 名 | míng | an excuse | 慧菩薩名同 |
| 99 | 56 | 名 | míng | life | 慧菩薩名同 |
| 100 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 慧菩薩名同 |
| 101 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 慧菩薩名同 |
| 102 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慧菩薩名同 |
| 103 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 慧菩薩名同 |
| 104 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 慧菩薩名同 |
| 105 | 56 | 名 | míng | moral | 慧菩薩名同 |
| 106 | 56 | 名 | míng | name; naman | 慧菩薩名同 |
| 107 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慧菩薩名同 |
| 108 | 52 | 與 | yǔ | to give | 是以佛與法 |
| 109 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 是以佛與法 |
| 110 | 52 | 與 | yù | to particate in | 是以佛與法 |
| 111 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 是以佛與法 |
| 112 | 52 | 與 | yù | to help | 是以佛與法 |
| 113 | 52 | 與 | yǔ | for | 是以佛與法 |
| 114 | 45 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智與境冥 |
| 115 | 45 | 智 | zhì | care; prudence | 智與境冥 |
| 116 | 45 | 智 | zhì | Zhi | 智與境冥 |
| 117 | 45 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智與境冥 |
| 118 | 45 | 智 | zhì | clever | 智與境冥 |
| 119 | 45 | 智 | zhì | Wisdom | 智與境冥 |
| 120 | 45 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智與境冥 |
| 121 | 44 | 十 | shí | ten | 各將十佛剎微塵 |
| 122 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 各將十佛剎微塵 |
| 123 | 44 | 十 | shí | tenth | 各將十佛剎微塵 |
| 124 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 各將十佛剎微塵 |
| 125 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 各將十佛剎微塵 |
| 126 | 44 | 其 | qí | Qi | 待其熟故方遷就實 |
| 127 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 128 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 129 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 130 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 131 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 132 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 133 | 43 | 說 | shuō | allocution | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 134 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 135 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 136 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 137 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 138 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 139 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應以無念無作法界門 |
| 140 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 應以無念無作法界門 |
| 141 | 41 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
| 142 | 41 | 無 | wú | to not have | 應以無念無作法界門 |
| 143 | 41 | 無 | wú | Wu | 應以無念無作法界門 |
| 144 | 41 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
| 145 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 146 | 40 | 法 | fǎ | France | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 147 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 148 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 149 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 150 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 151 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 152 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 153 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 154 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 155 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 156 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 157 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 158 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 159 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 160 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 161 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 162 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 163 | 39 | 行 | xíng | to walk | 為表依空建行始可理事自在 |
| 164 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 為表依空建行始可理事自在 |
| 165 | 39 | 行 | háng | profession | 為表依空建行始可理事自在 |
| 166 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為表依空建行始可理事自在 |
| 167 | 39 | 行 | xíng | to travel | 為表依空建行始可理事自在 |
| 168 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 為表依空建行始可理事自在 |
| 169 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為表依空建行始可理事自在 |
| 170 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為表依空建行始可理事自在 |
| 171 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 為表依空建行始可理事自在 |
| 172 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 為表依空建行始可理事自在 |
| 173 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 為表依空建行始可理事自在 |
| 174 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為表依空建行始可理事自在 |
| 175 | 39 | 行 | xíng | to move | 為表依空建行始可理事自在 |
| 176 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為表依空建行始可理事自在 |
| 177 | 39 | 行 | xíng | travel | 為表依空建行始可理事自在 |
| 178 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 為表依空建行始可理事自在 |
| 179 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 為表依空建行始可理事自在 |
| 180 | 39 | 行 | xíng | temporary | 為表依空建行始可理事自在 |
| 181 | 39 | 行 | háng | rank; order | 為表依空建行始可理事自在 |
| 182 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 為表依空建行始可理事自在 |
| 183 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為表依空建行始可理事自在 |
| 184 | 39 | 行 | xíng | to experience | 為表依空建行始可理事自在 |
| 185 | 39 | 行 | xíng | path; way | 為表依空建行始可理事自在 |
| 186 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 為表依空建行始可理事自在 |
| 187 | 39 | 行 | xíng | 為表依空建行始可理事自在 | |
| 188 | 39 | 行 | xíng | Practice | 為表依空建行始可理事自在 |
| 189 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為表依空建行始可理事自在 |
| 190 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為表依空建行始可理事自在 |
| 191 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 共成十住法門之行相 |
| 192 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 共成十住法門之行相 |
| 193 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 共成十住法門之行相 |
| 194 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 共成十住法門之行相 |
| 195 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 共成十住法門之行相 |
| 196 | 38 | 成 | chéng | whole | 共成十住法門之行相 |
| 197 | 38 | 成 | chéng | set; established | 共成十住法門之行相 |
| 198 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 共成十住法門之行相 |
| 199 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 共成十住法門之行相 |
| 200 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 共成十住法門之行相 |
| 201 | 38 | 成 | chéng | composed of | 共成十住法門之行相 |
| 202 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 共成十住法門之行相 |
| 203 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 共成十住法門之行相 |
| 204 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 共成十住法門之行相 |
| 205 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 共成十住法門之行相 |
| 206 | 38 | 成 | chéng | Become | 共成十住法門之行相 |
| 207 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 共成十住法門之行相 |
| 208 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於利生之法善達諸根 |
| 209 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於利生之法善達諸根 |
| 210 | 37 | 於 | yú | Yu | 於利生之法善達諸根 |
| 211 | 37 | 於 | wū | a crow | 於利生之法善達諸根 |
| 212 | 36 | 前 | qián | front | 前十住門同 |
| 213 | 36 | 前 | qián | former; the past | 前十住門同 |
| 214 | 36 | 前 | qián | to go forward | 前十住門同 |
| 215 | 36 | 前 | qián | preceding | 前十住門同 |
| 216 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前十住門同 |
| 217 | 36 | 前 | qián | to appear before | 前十住門同 |
| 218 | 36 | 前 | qián | future | 前十住門同 |
| 219 | 36 | 前 | qián | top; first | 前十住門同 |
| 220 | 36 | 前 | qián | battlefront | 前十住門同 |
| 221 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前十住門同 |
| 222 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 前十住門同 |
| 223 | 35 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 行法門 |
| 224 | 35 | 門 | mén | phylum; division | 行法門 |
| 225 | 35 | 門 | mén | sect; school | 行法門 |
| 226 | 35 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 行法門 |
| 227 | 35 | 門 | mén | a door-like object | 行法門 |
| 228 | 35 | 門 | mén | an opening | 行法門 |
| 229 | 35 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 行法門 |
| 230 | 35 | 門 | mén | a household; a clan | 行法門 |
| 231 | 35 | 門 | mén | a kind; a category | 行法門 |
| 232 | 35 | 門 | mén | to guard a gate | 行法門 |
| 233 | 35 | 門 | mén | Men | 行法門 |
| 234 | 35 | 門 | mén | a turning point | 行法門 |
| 235 | 35 | 門 | mén | a method | 行法門 |
| 236 | 35 | 門 | mén | a sense organ | 行法門 |
| 237 | 35 | 門 | mén | door; gate; dvara | 行法門 |
| 238 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 239 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 240 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 241 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 242 | 34 | 令 | lìng | a season | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 243 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 244 | 34 | 令 | lìng | good | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 245 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 246 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 247 | 34 | 令 | lìng | a commander | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 248 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 249 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 250 | 34 | 令 | lìng | Ling | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 251 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 252 | 33 | 同名 | tóngmíng | same given name | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 253 | 33 | 也 | yě | ya | 若立情見不可信也 |
| 254 | 32 | 同 | tóng | like; same; similar | 同佛聖位智慧故 |
| 255 | 32 | 同 | tóng | to be the same | 同佛聖位智慧故 |
| 256 | 32 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同佛聖位智慧故 |
| 257 | 32 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同佛聖位智慧故 |
| 258 | 32 | 同 | tóng | Tong | 同佛聖位智慧故 |
| 259 | 32 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同佛聖位智慧故 |
| 260 | 32 | 同 | tóng | to be unified | 同佛聖位智慧故 |
| 261 | 32 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同佛聖位智慧故 |
| 262 | 32 | 同 | tóng | peace; harmony | 同佛聖位智慧故 |
| 263 | 32 | 同 | tóng | an agreement | 同佛聖位智慧故 |
| 264 | 32 | 同 | tóng | same; sama | 同佛聖位智慧故 |
| 265 | 32 | 同 | tóng | together; saha | 同佛聖位智慧故 |
| 266 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 明十住之位證法身本智 |
| 267 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 明十住之位證法身本智 |
| 268 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 明十住之位證法身本智 |
| 269 | 32 | 本 | běn | capital | 明十住之位證法身本智 |
| 270 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 明十住之位證法身本智 |
| 271 | 32 | 本 | běn | according to | 明十住之位證法身本智 |
| 272 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 明十住之位證法身本智 |
| 273 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 明十住之位證法身本智 |
| 274 | 32 | 本 | běn | a book | 明十住之位證法身本智 |
| 275 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 明十住之位證法身本智 |
| 276 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 明十住之位證法身本智 |
| 277 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 明十住之位證法身本智 |
| 278 | 32 | 本 | běn | Ben | 明十住之位證法身本智 |
| 279 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 明十住之位證法身本智 |
| 280 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 明十住之位證法身本智 |
| 281 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 明十住之位證法身本智 |
| 282 | 32 | 一 | yī | one | 一昇須彌山 |
| 283 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一昇須彌山 |
| 284 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一昇須彌山 |
| 285 | 32 | 一 | yī | first | 一昇須彌山 |
| 286 | 32 | 一 | yī | the same | 一昇須彌山 |
| 287 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一昇須彌山 |
| 288 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一昇須彌山 |
| 289 | 32 | 一 | yī | Yi | 一昇須彌山 |
| 290 | 32 | 一 | yī | other | 一昇須彌山 |
| 291 | 32 | 一 | yī | to unify | 一昇須彌山 |
| 292 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一昇須彌山 |
| 293 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一昇須彌山 |
| 294 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一昇須彌山 |
| 295 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果齊故 |
| 296 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 果齊故 |
| 297 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 果齊故 |
| 298 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 果齊故 |
| 299 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果齊故 |
| 300 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果齊故 |
| 301 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 果齊故 |
| 302 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果齊故 |
| 303 | 31 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十迴向十地等覺位 |
| 304 | 31 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 又明十住法門因 |
| 305 | 31 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 又明十住法門因 |
| 306 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 明十住之位證法身本智 |
| 307 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 明十住之位證法身本智 |
| 308 | 30 | 身 | shēn | self | 明十住之位證法身本智 |
| 309 | 30 | 身 | shēn | life | 明十住之位證法身本智 |
| 310 | 30 | 身 | shēn | an object | 明十住之位證法身本智 |
| 311 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 明十住之位證法身本智 |
| 312 | 30 | 身 | shēn | moral character | 明十住之位證法身本智 |
| 313 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 明十住之位證法身本智 |
| 314 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 明十住之位證法身本智 |
| 315 | 30 | 身 | juān | India | 明十住之位證法身本智 |
| 316 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 明十住之位證法身本智 |
| 317 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧菩薩名同 |
| 318 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧菩薩名同 |
| 319 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧菩薩名同 |
| 320 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧菩薩名同 |
| 321 | 30 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧菩薩名同 |
| 322 | 30 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧菩薩名同 |
| 323 | 30 | 入 | rù | to enter | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 324 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 325 | 30 | 入 | rù | radical | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 326 | 30 | 入 | rù | income | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 327 | 30 | 入 | rù | to conform with | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 328 | 30 | 入 | rù | to descend | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 329 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 330 | 30 | 入 | rù | to pay | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 331 | 30 | 入 | rù | to join | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 332 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 333 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 334 | 29 | 十住 | shí zhù | ten abodes | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 335 | 29 | 十住 | shí zhù | the ten Stages in bodhisattva wisdom | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 336 | 29 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 337 | 29 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 338 | 29 | 還 | huán | to do in return | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 339 | 29 | 還 | huán | Huan | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 340 | 29 | 還 | huán | to revert | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 341 | 29 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 342 | 29 | 還 | huán | to encircle | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 343 | 29 | 還 | xuán | to rotate | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 344 | 29 | 還 | huán | since | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 345 | 29 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 346 | 29 | 還 | hái | again; further; punar | 還如前十三種加加功德林菩薩 |
| 347 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 數菩薩而來集會 |
| 348 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 數菩薩而來集會 |
| 349 | 28 | 而 | néng | can; able | 數菩薩而來集會 |
| 350 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 數菩薩而來集會 |
| 351 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 數菩薩而來集會 |
| 352 | 28 | 來 | lái | to come | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 353 | 28 | 來 | lái | please | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 354 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 355 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 356 | 28 | 來 | lái | wheat | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 357 | 28 | 來 | lái | next; future | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 358 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 359 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 360 | 28 | 來 | lái | to earn | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 361 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 各有一大菩薩來至佛所 |
| 362 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 悉皆不辦 |
| 363 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及如來於兩足上放百 |
| 364 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及如來於兩足上放百 |
| 365 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及如來於兩足上放百 |
| 366 | 26 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 名之為林 |
| 367 | 26 | 林 | lín | Lin | 名之為林 |
| 368 | 26 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 名之為林 |
| 369 | 26 | 林 | lín | forest; vana | 名之為林 |
| 370 | 26 | 德 | dé | Germany | 德 |
| 371 | 26 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德 |
| 372 | 26 | 德 | dé | kindness; favor | 德 |
| 373 | 26 | 德 | dé | conduct; behavior | 德 |
| 374 | 26 | 德 | dé | to be grateful | 德 |
| 375 | 26 | 德 | dé | heart; intention | 德 |
| 376 | 26 | 德 | dé | De | 德 |
| 377 | 26 | 德 | dé | potency; natural power | 德 |
| 378 | 26 | 德 | dé | wholesome; good | 德 |
| 379 | 26 | 德 | dé | Virtue | 德 |
| 380 | 26 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德 |
| 381 | 26 | 德 | dé | guṇa | 德 |
| 382 | 26 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 383 | 26 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 承佛神力入菩薩善思惟三昧 |
| 384 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 非是自見 |
| 385 | 25 | 自 | zì | Zi | 非是自見 |
| 386 | 25 | 自 | zì | a nose | 非是自見 |
| 387 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 非是自見 |
| 388 | 25 | 自 | zì | origin | 非是自見 |
| 389 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 非是自見 |
| 390 | 25 | 自 | zì | to be | 非是自見 |
| 391 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 非是自見 |
| 392 | 24 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 所行萬行皆屬人天因果 |
| 393 | 24 | 因果 | yīnguǒ | reason | 所行萬行皆屬人天因果 |
| 394 | 24 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 所行萬行皆屬人天因果 |
| 395 | 24 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 所行萬行皆屬人天因果 |
| 396 | 24 | 及 | jí | to reach | 及如來於兩足上放百 |
| 397 | 24 | 及 | jí | to attain | 及如來於兩足上放百 |
| 398 | 24 | 及 | jí | to understand | 及如來於兩足上放百 |
| 399 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及如來於兩足上放百 |
| 400 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及如來於兩足上放百 |
| 401 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及如來於兩足上放百 |
| 402 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及如來於兩足上放百 |
| 403 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 設生信者 |
| 404 | 24 | 生 | shēng | to live | 設生信者 |
| 405 | 24 | 生 | shēng | raw | 設生信者 |
| 406 | 24 | 生 | shēng | a student | 設生信者 |
| 407 | 24 | 生 | shēng | life | 設生信者 |
| 408 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 設生信者 |
| 409 | 24 | 生 | shēng | alive | 設生信者 |
| 410 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 設生信者 |
| 411 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 設生信者 |
| 412 | 24 | 生 | shēng | to grow | 設生信者 |
| 413 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 設生信者 |
| 414 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 設生信者 |
| 415 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 設生信者 |
| 416 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 設生信者 |
| 417 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 設生信者 |
| 418 | 24 | 生 | shēng | gender | 設生信者 |
| 419 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 設生信者 |
| 420 | 24 | 生 | shēng | to set up | 設生信者 |
| 421 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 設生信者 |
| 422 | 24 | 生 | shēng | a captive | 設生信者 |
| 423 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 設生信者 |
| 424 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 設生信者 |
| 425 | 24 | 生 | shēng | unripe | 設生信者 |
| 426 | 24 | 生 | shēng | nature | 設生信者 |
| 427 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 設生信者 |
| 428 | 24 | 生 | shēng | destiny | 設生信者 |
| 429 | 24 | 生 | shēng | birth | 設生信者 |
| 430 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 設生信者 |
| 431 | 23 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 六品經 |
| 432 | 23 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 六品經 |
| 433 | 23 | 品 | pǐn | a work (of art) | 六品經 |
| 434 | 23 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 六品經 |
| 435 | 23 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 六品經 |
| 436 | 23 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 六品經 |
| 437 | 23 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 六品經 |
| 438 | 23 | 品 | pǐn | to play a flute | 六品經 |
| 439 | 23 | 品 | pǐn | a family name | 六品經 |
| 440 | 23 | 品 | pǐn | character; style | 六品經 |
| 441 | 23 | 品 | pǐn | pink; light red | 六品經 |
| 442 | 23 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 六品經 |
| 443 | 23 | 品 | pǐn | a fret | 六品經 |
| 444 | 23 | 品 | pǐn | Pin | 六品經 |
| 445 | 23 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 六品經 |
| 446 | 23 | 品 | pǐn | standard | 六品經 |
| 447 | 23 | 品 | pǐn | chapter; varga | 六品經 |
| 448 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 449 | 23 | 事 | shì | to serve | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 450 | 23 | 事 | shì | a government post | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 451 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 452 | 23 | 事 | shì | occupation | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 453 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 454 | 23 | 事 | shì | an accident | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 455 | 23 | 事 | shì | to attend | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 456 | 23 | 事 | shì | an allusion | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 457 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 458 | 23 | 事 | shì | to engage in | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 459 | 23 | 事 | shì | to enslave | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 460 | 23 | 事 | shì | to pursue | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 461 | 23 | 事 | shì | to administer | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 462 | 23 | 事 | shì | to appoint | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 463 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 464 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 所事佛下名悉同名之為眼 |
| 465 | 23 | 能 | néng | can; able | 必能成就十住法門 |
| 466 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 必能成就十住法門 |
| 467 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 必能成就十住法門 |
| 468 | 23 | 能 | néng | energy | 必能成就十住法門 |
| 469 | 23 | 能 | néng | function; use | 必能成就十住法門 |
| 470 | 23 | 能 | néng | talent | 必能成就十住法門 |
| 471 | 23 | 能 | néng | expert at | 必能成就十住法門 |
| 472 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 必能成就十住法門 |
| 473 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 必能成就十住法門 |
| 474 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 必能成就十住法門 |
| 475 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 必能成就十住法門 |
| 476 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 必能成就十住法門 |
| 477 | 23 | 證 | zhèng | proof | 說時先後證則三身一時 |
| 478 | 23 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 說時先後證則三身一時 |
| 479 | 23 | 證 | zhèng | to advise against | 說時先後證則三身一時 |
| 480 | 23 | 證 | zhèng | certificate | 說時先後證則三身一時 |
| 481 | 23 | 證 | zhèng | an illness | 說時先後證則三身一時 |
| 482 | 23 | 證 | zhèng | to accuse | 說時先後證則三身一時 |
| 483 | 23 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 說時先後證則三身一時 |
| 484 | 23 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 說時先後證則三身一時 |
| 485 | 23 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 五初 |
| 486 | 23 | 初 | chū | original | 五初 |
| 487 | 23 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 五初 |
| 488 | 23 | 別 | bié | other | 別之門圓融自在 |
| 489 | 23 | 別 | bié | special | 別之門圓融自在 |
| 490 | 23 | 別 | bié | to leave | 別之門圓融自在 |
| 491 | 23 | 別 | bié | to distinguish | 別之門圓融自在 |
| 492 | 23 | 別 | bié | to pin | 別之門圓融自在 |
| 493 | 23 | 別 | bié | to insert; to jam | 別之門圓融自在 |
| 494 | 23 | 別 | bié | to turn | 別之門圓融自在 |
| 495 | 23 | 別 | bié | Bie | 別之門圓融自在 |
| 496 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 法合如是 |
| 497 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸位地等進修行相層級 |
| 498 | 22 | 等 | děng | to wait | 諸位地等進修行相層級 |
| 499 | 22 | 等 | děng | to be equal | 諸位地等進修行相層級 |
| 500 | 22 | 等 | děng | degree; level | 諸位地等進修行相層級 |
Frequencies of all Words
Top 1208
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 同佛聖位智慧故 |
| 2 | 126 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 同佛聖位智慧故 |
| 3 | 126 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 同佛聖位智慧故 |
| 4 | 126 | 故 | gù | to die | 同佛聖位智慧故 |
| 5 | 126 | 故 | gù | so; therefore; hence | 同佛聖位智慧故 |
| 6 | 126 | 故 | gù | original | 同佛聖位智慧故 |
| 7 | 126 | 故 | gù | accident; happening; instance | 同佛聖位智慧故 |
| 8 | 126 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 同佛聖位智慧故 |
| 9 | 126 | 故 | gù | something in the past | 同佛聖位智慧故 |
| 10 | 126 | 故 | gù | deceased; dead | 同佛聖位智慧故 |
| 11 | 126 | 故 | gù | still; yet | 同佛聖位智慧故 |
| 12 | 126 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 同佛聖位智慧故 |
| 13 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
| 14 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
| 15 | 126 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 慧菩薩名同 |
| 16 | 124 | 之 | zhī | him; her; them; that | 共成十住法門之行相 |
| 17 | 124 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 共成十住法門之行相 |
| 18 | 124 | 之 | zhī | to go | 共成十住法門之行相 |
| 19 | 124 | 之 | zhī | this; that | 共成十住法門之行相 |
| 20 | 124 | 之 | zhī | genetive marker | 共成十住法門之行相 |
| 21 | 124 | 之 | zhī | it | 共成十住法門之行相 |
| 22 | 124 | 之 | zhī | in; in regards to | 共成十住法門之行相 |
| 23 | 124 | 之 | zhī | all | 共成十住法門之行相 |
| 24 | 124 | 之 | zhī | and | 共成十住法門之行相 |
| 25 | 124 | 之 | zhī | however | 共成十住法門之行相 |
| 26 | 124 | 之 | zhī | if | 共成十住法門之行相 |
| 27 | 124 | 之 | zhī | then | 共成十住法門之行相 |
| 28 | 124 | 之 | zhī | to arrive; to go | 共成十住法門之行相 |
| 29 | 124 | 之 | zhī | is | 共成十住法門之行相 |
| 30 | 124 | 之 | zhī | to use | 共成十住法門之行相 |
| 31 | 124 | 之 | zhī | Zhi | 共成十住法門之行相 |
| 32 | 124 | 之 | zhī | winding | 共成十住法門之行相 |
| 33 | 109 | 位 | wèi | position; location; place | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 34 | 109 | 位 | wèi | measure word for people | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 35 | 109 | 位 | wèi | bit | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 36 | 109 | 位 | wèi | a seat | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 37 | 109 | 位 | wèi | a post | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 38 | 109 | 位 | wèi | a rank; status | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 39 | 109 | 位 | wèi | a throne | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 40 | 109 | 位 | wèi | Wei | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 41 | 109 | 位 | wèi | the standard form of an object | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 42 | 109 | 位 | wèi | a polite form of address | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 43 | 109 | 位 | wèi | at; located at | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 44 | 109 | 位 | wèi | to arrange | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 45 | 109 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 46 | 107 | 為 | wèi | for; to | 為表法同故 |
| 47 | 107 | 為 | wèi | because of | 為表法同故 |
| 48 | 107 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為表法同故 |
| 49 | 107 | 為 | wéi | to change into; to become | 為表法同故 |
| 50 | 107 | 為 | wéi | to be; is | 為表法同故 |
| 51 | 107 | 為 | wéi | to do | 為表法同故 |
| 52 | 107 | 為 | wèi | for | 為表法同故 |
| 53 | 107 | 為 | wèi | because of; for; to | 為表法同故 |
| 54 | 107 | 為 | wèi | to | 為表法同故 |
| 55 | 107 | 為 | wéi | in a passive construction | 為表法同故 |
| 56 | 107 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為表法同故 |
| 57 | 107 | 為 | wéi | forming an adverb | 為表法同故 |
| 58 | 107 | 為 | wéi | to add emphasis | 為表法同故 |
| 59 | 107 | 為 | wèi | to support; to help | 為表法同故 |
| 60 | 107 | 為 | wéi | to govern | 為表法同故 |
| 61 | 107 | 為 | wèi | to be; bhū | 為表法同故 |
| 62 | 103 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 63 | 103 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 64 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 65 | 103 | 以 | yǐ | according to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 66 | 103 | 以 | yǐ | because of | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 67 | 103 | 以 | yǐ | on a certain date | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 68 | 103 | 以 | yǐ | and; as well as | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 69 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 70 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 71 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 72 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 73 | 103 | 以 | yǐ | further; moreover | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 74 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 75 | 103 | 以 | yǐ | very | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 76 | 103 | 以 | yǐ | already | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 77 | 103 | 以 | yǐ | increasingly | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 78 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 79 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 80 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 81 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 薩始生佛家或說三賢菩薩以誓願成佛 |
| 82 | 95 | 此 | cǐ | this; these | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 83 | 95 | 此 | cǐ | in this way | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 84 | 95 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 85 | 95 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 86 | 95 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 87 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
| 88 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 同佛聖位智慧故 |
| 89 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 同佛聖位智慧故 |
| 90 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 同佛聖位智慧故 |
| 91 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 同佛聖位智慧故 |
| 92 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 同佛聖位智慧故 |
| 93 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 同佛聖位智慧故 |
| 94 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
| 95 | 72 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 且依此六品經中解 |
| 96 | 72 | 中 | zhōng | China | 且依此六品經中解 |
| 97 | 72 | 中 | zhòng | to hit the mark | 且依此六品經中解 |
| 98 | 72 | 中 | zhōng | in; amongst | 且依此六品經中解 |
| 99 | 72 | 中 | zhōng | midday | 且依此六品經中解 |
| 100 | 72 | 中 | zhōng | inside | 且依此六品經中解 |
| 101 | 72 | 中 | zhōng | during | 且依此六品經中解 |
| 102 | 72 | 中 | zhōng | Zhong | 且依此六品經中解 |
| 103 | 72 | 中 | zhōng | intermediary | 且依此六品經中解 |
| 104 | 72 | 中 | zhōng | half | 且依此六品經中解 |
| 105 | 72 | 中 | zhōng | just right; suitably | 且依此六品經中解 |
| 106 | 72 | 中 | zhōng | while | 且依此六品經中解 |
| 107 | 72 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 且依此六品經中解 |
| 108 | 72 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 且依此六品經中解 |
| 109 | 72 | 中 | zhòng | to obtain | 且依此六品經中解 |
| 110 | 72 | 中 | zhòng | to pass an exam | 且依此六品經中解 |
| 111 | 72 | 中 | zhōng | middle | 且依此六品經中解 |
| 112 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 設生信者 |
| 113 | 70 | 者 | zhě | that | 設生信者 |
| 114 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 設生信者 |
| 115 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 設生信者 |
| 116 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 設生信者 |
| 117 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 設生信者 |
| 118 | 70 | 者 | zhuó | according to | 設生信者 |
| 119 | 70 | 者 | zhě | ca | 設生信者 |
| 120 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所堪能悉皆成益 |
| 121 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所堪能悉皆成益 |
| 122 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所堪能悉皆成益 |
| 123 | 67 | 所 | suǒ | it | 所堪能悉皆成益 |
| 124 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 所堪能悉皆成益 |
| 125 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所堪能悉皆成益 |
| 126 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所堪能悉皆成益 |
| 127 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所堪能悉皆成益 |
| 128 | 67 | 所 | suǒ | that which | 所堪能悉皆成益 |
| 129 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所堪能悉皆成益 |
| 130 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所堪能悉皆成益 |
| 131 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所堪能悉皆成益 |
| 132 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所堪能悉皆成益 |
| 133 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 所堪能悉皆成益 |
| 134 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 又明十住法門因 |
| 135 | 59 | 明 | míng | Ming | 又明十住法門因 |
| 136 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 又明十住法門因 |
| 137 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 又明十住法門因 |
| 138 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 又明十住法門因 |
| 139 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 又明十住法門因 |
| 140 | 59 | 明 | míng | consecrated | 又明十住法門因 |
| 141 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 又明十住法門因 |
| 142 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 又明十住法門因 |
| 143 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 又明十住法門因 |
| 144 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 又明十住法門因 |
| 145 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 又明十住法門因 |
| 146 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 又明十住法門因 |
| 147 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 又明十住法門因 |
| 148 | 59 | 明 | míng | open; public | 又明十住法門因 |
| 149 | 59 | 明 | míng | clear | 又明十住法門因 |
| 150 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 又明十住法門因 |
| 151 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 又明十住法門因 |
| 152 | 59 | 明 | míng | virtuous | 又明十住法門因 |
| 153 | 59 | 明 | míng | open and honest | 又明十住法門因 |
| 154 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 又明十住法門因 |
| 155 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 又明十住法門因 |
| 156 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 又明十住法門因 |
| 157 | 59 | 明 | míng | positive | 又明十住法門因 |
| 158 | 59 | 明 | míng | Clear | 又明十住法門因 |
| 159 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 又明十住法門因 |
| 160 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 慧菩薩名同 |
| 161 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慧菩薩名同 |
| 162 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慧菩薩名同 |
| 163 | 56 | 名 | míng | rank; position | 慧菩薩名同 |
| 164 | 56 | 名 | míng | an excuse | 慧菩薩名同 |
| 165 | 56 | 名 | míng | life | 慧菩薩名同 |
| 166 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 慧菩薩名同 |
| 167 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 慧菩薩名同 |
| 168 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慧菩薩名同 |
| 169 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 慧菩薩名同 |
| 170 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 慧菩薩名同 |
| 171 | 56 | 名 | míng | moral | 慧菩薩名同 |
| 172 | 56 | 名 | míng | name; naman | 慧菩薩名同 |
| 173 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慧菩薩名同 |
| 174 | 52 | 與 | yǔ | and | 是以佛與法 |
| 175 | 52 | 與 | yǔ | to give | 是以佛與法 |
| 176 | 52 | 與 | yǔ | together with | 是以佛與法 |
| 177 | 52 | 與 | yú | interrogative particle | 是以佛與法 |
| 178 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 是以佛與法 |
| 179 | 52 | 與 | yù | to particate in | 是以佛與法 |
| 180 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 是以佛與法 |
| 181 | 52 | 與 | yù | to help | 是以佛與法 |
| 182 | 52 | 與 | yǔ | for | 是以佛與法 |
| 183 | 52 | 與 | yǔ | and; ca | 是以佛與法 |
| 184 | 45 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智與境冥 |
| 185 | 45 | 智 | zhì | care; prudence | 智與境冥 |
| 186 | 45 | 智 | zhì | Zhi | 智與境冥 |
| 187 | 45 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智與境冥 |
| 188 | 45 | 智 | zhì | clever | 智與境冥 |
| 189 | 45 | 智 | zhì | Wisdom | 智與境冥 |
| 190 | 45 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智與境冥 |
| 191 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 192 | 45 | 如 | rú | if | 如 |
| 193 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 194 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 195 | 45 | 如 | rú | this | 如 |
| 196 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 197 | 45 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 198 | 45 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 199 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 200 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 201 | 45 | 如 | rú | and | 如 |
| 202 | 45 | 如 | rú | or | 如 |
| 203 | 45 | 如 | rú | but | 如 |
| 204 | 45 | 如 | rú | then | 如 |
| 205 | 45 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 206 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 207 | 45 | 如 | rú | you | 如 |
| 208 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 209 | 45 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 210 | 45 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 211 | 45 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 212 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 213 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 214 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 215 | 44 | 十 | shí | ten | 各將十佛剎微塵 |
| 216 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 各將十佛剎微塵 |
| 217 | 44 | 十 | shí | tenth | 各將十佛剎微塵 |
| 218 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 各將十佛剎微塵 |
| 219 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 各將十佛剎微塵 |
| 220 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 待其熟故方遷就實 |
| 221 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 待其熟故方遷就實 |
| 222 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 待其熟故方遷就實 |
| 223 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 待其熟故方遷就實 |
| 224 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 待其熟故方遷就實 |
| 225 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 待其熟故方遷就實 |
| 226 | 44 | 其 | qí | will | 待其熟故方遷就實 |
| 227 | 44 | 其 | qí | may | 待其熟故方遷就實 |
| 228 | 44 | 其 | qí | if | 待其熟故方遷就實 |
| 229 | 44 | 其 | qí | or | 待其熟故方遷就實 |
| 230 | 44 | 其 | qí | Qi | 待其熟故方遷就實 |
| 231 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 待其熟故方遷就實 |
| 232 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 非是自見 |
| 233 | 43 | 是 | shì | is exactly | 非是自見 |
| 234 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 非是自見 |
| 235 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 非是自見 |
| 236 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 非是自見 |
| 237 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 非是自見 |
| 238 | 43 | 是 | shì | true | 非是自見 |
| 239 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 非是自見 |
| 240 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 非是自見 |
| 241 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 非是自見 |
| 242 | 43 | 是 | shì | Shi | 非是自見 |
| 243 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 非是自見 |
| 244 | 43 | 是 | shì | this; idam | 非是自見 |
| 245 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 246 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 247 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 248 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 249 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 250 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 251 | 43 | 說 | shuō | allocution | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 252 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 253 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 254 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 255 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 256 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 說此十住法時昇須彌山頂上 |
| 257 | 41 | 無 | wú | no | 應以無念無作法界門 |
| 258 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應以無念無作法界門 |
| 259 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 應以無念無作法界門 |
| 260 | 41 | 無 | wú | has not yet | 應以無念無作法界門 |
| 261 | 41 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
| 262 | 41 | 無 | wú | do not | 應以無念無作法界門 |
| 263 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 應以無念無作法界門 |
| 264 | 41 | 無 | wú | regardless of | 應以無念無作法界門 |
| 265 | 41 | 無 | wú | to not have | 應以無念無作法界門 |
| 266 | 41 | 無 | wú | um | 應以無念無作法界門 |
| 267 | 41 | 無 | wú | Wu | 應以無念無作法界門 |
| 268 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 應以無念無作法界門 |
| 269 | 41 | 無 | wú | not; non- | 應以無念無作法界門 |
| 270 | 41 | 無 | mó | mo | 應以無念無作法界門 |
| 271 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 272 | 40 | 法 | fǎ | France | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 273 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 274 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 275 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 276 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 277 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 278 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 279 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 280 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 281 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 282 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 283 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 284 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 285 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 286 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 287 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 288 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 289 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆能友之 |
| 290 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 皆能友之 |
| 291 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆能友之 |
| 292 | 39 | 行 | xíng | to walk | 為表依空建行始可理事自在 |
| 293 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 為表依空建行始可理事自在 |
| 294 | 39 | 行 | háng | profession | 為表依空建行始可理事自在 |
| 295 | 39 | 行 | háng | line; row | 為表依空建行始可理事自在 |
| 296 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為表依空建行始可理事自在 |
| 297 | 39 | 行 | xíng | to travel | 為表依空建行始可理事自在 |
| 298 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 為表依空建行始可理事自在 |
| 299 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為表依空建行始可理事自在 |
| 300 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為表依空建行始可理事自在 |
| 301 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 為表依空建行始可理事自在 |
| 302 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 為表依空建行始可理事自在 |
| 303 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 為表依空建行始可理事自在 |
| 304 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為表依空建行始可理事自在 |
| 305 | 39 | 行 | xíng | to move | 為表依空建行始可理事自在 |
| 306 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為表依空建行始可理事自在 |
| 307 | 39 | 行 | xíng | travel | 為表依空建行始可理事自在 |
| 308 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 為表依空建行始可理事自在 |
| 309 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 為表依空建行始可理事自在 |
| 310 | 39 | 行 | xíng | temporary | 為表依空建行始可理事自在 |
| 311 | 39 | 行 | xíng | soon | 為表依空建行始可理事自在 |
| 312 | 39 | 行 | háng | rank; order | 為表依空建行始可理事自在 |
| 313 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 為表依空建行始可理事自在 |
| 314 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為表依空建行始可理事自在 |
| 315 | 39 | 行 | xíng | to experience | 為表依空建行始可理事自在 |
| 316 | 39 | 行 | xíng | path; way | 為表依空建行始可理事自在 |
| 317 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 為表依空建行始可理事自在 |
| 318 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 為表依空建行始可理事自在 |
| 319 | 39 | 行 | xíng | 為表依空建行始可理事自在 | |
| 320 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 為表依空建行始可理事自在 |
| 321 | 39 | 行 | xíng | Practice | 為表依空建行始可理事自在 |
| 322 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為表依空建行始可理事自在 |
| 323 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為表依空建行始可理事自在 |
| 324 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 共成十住法門之行相 |
| 325 | 38 | 成 | chéng | one tenth | 共成十住法門之行相 |
| 326 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 共成十住法門之行相 |
| 327 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 共成十住法門之行相 |
| 328 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 共成十住法門之行相 |
| 329 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 共成十住法門之行相 |
| 330 | 38 | 成 | chéng | whole | 共成十住法門之行相 |
| 331 | 38 | 成 | chéng | set; established | 共成十住法門之行相 |
| 332 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 共成十住法門之行相 |
| 333 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 共成十住法門之行相 |
| 334 | 38 | 成 | chéng | alright; OK | 共成十住法門之行相 |
| 335 | 38 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 共成十住法門之行相 |
| 336 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 共成十住法門之行相 |
| 337 | 38 | 成 | chéng | composed of | 共成十住法門之行相 |
| 338 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 共成十住法門之行相 |
| 339 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 共成十住法門之行相 |
| 340 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 共成十住法門之行相 |
| 341 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 共成十住法門之行相 |
| 342 | 38 | 成 | chéng | Become | 共成十住法門之行相 |
| 343 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 共成十住法門之行相 |
| 344 | 37 | 於 | yú | in; at | 於利生之法善達諸根 |
| 345 | 37 | 於 | yú | in; at | 於利生之法善達諸根 |
| 346 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於利生之法善達諸根 |
| 347 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於利生之法善達諸根 |
| 348 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於利生之法善達諸根 |
| 349 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於利生之法善達諸根 |
| 350 | 37 | 於 | yú | from | 於利生之法善達諸根 |
| 351 | 37 | 於 | yú | give | 於利生之法善達諸根 |
| 352 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於利生之法善達諸根 |
| 353 | 37 | 於 | yú | and | 於利生之法善達諸根 |
| 354 | 37 | 於 | yú | compared to | 於利生之法善達諸根 |
| 355 | 37 | 於 | yú | by | 於利生之法善達諸根 |
| 356 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於利生之法善達諸根 |
| 357 | 37 | 於 | yú | for | 於利生之法善達諸根 |
| 358 | 37 | 於 | yú | Yu | 於利生之法善達諸根 |
| 359 | 37 | 於 | wū | a crow | 於利生之法善達諸根 |
| 360 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於利生之法善達諸根 |
| 361 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於利生之法善達諸根 |
| 362 | 36 | 前 | qián | front | 前十住門同 |
| 363 | 36 | 前 | qián | former; the past | 前十住門同 |
| 364 | 36 | 前 | qián | to go forward | 前十住門同 |
| 365 | 36 | 前 | qián | preceding | 前十住門同 |
| 366 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前十住門同 |
| 367 | 36 | 前 | qián | to appear before | 前十住門同 |
| 368 | 36 | 前 | qián | future | 前十住門同 |
| 369 | 36 | 前 | qián | top; first | 前十住門同 |
| 370 | 36 | 前 | qián | battlefront | 前十住門同 |
| 371 | 36 | 前 | qián | pre- | 前十住門同 |
| 372 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前十住門同 |
| 373 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 前十住門同 |
| 374 | 35 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 行法門 |
| 375 | 35 | 門 | mén | phylum; division | 行法門 |
| 376 | 35 | 門 | mén | sect; school | 行法門 |
| 377 | 35 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 行法門 |
| 378 | 35 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 行法門 |
| 379 | 35 | 門 | mén | a door-like object | 行法門 |
| 380 | 35 | 門 | mén | an opening | 行法門 |
| 381 | 35 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 行法門 |
| 382 | 35 | 門 | mén | a household; a clan | 行法門 |
| 383 | 35 | 門 | mén | a kind; a category | 行法門 |
| 384 | 35 | 門 | mén | to guard a gate | 行法門 |
| 385 | 35 | 門 | mén | Men | 行法門 |
| 386 | 35 | 門 | mén | a turning point | 行法門 |
| 387 | 35 | 門 | mén | a method | 行法門 |
| 388 | 35 | 門 | mén | a sense organ | 行法門 |
| 389 | 35 | 門 | mén | door; gate; dvara | 行法門 |
| 390 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 391 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 392 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 393 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 394 | 34 | 令 | lìng | a season | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 395 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 396 | 34 | 令 | lìng | good | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 397 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 398 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 399 | 34 | 令 | lìng | a commander | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 400 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 401 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 402 | 34 | 令 | lìng | Ling | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 403 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 觀令人愛樂葉能映障炎熱令得清涼果實資 |
| 404 | 33 | 同名 | tóngmíng | same given name | 十方佛所以同名為此十住法證聖位法流已 |
| 405 | 33 | 也 | yě | also; too | 若立情見不可信也 |
| 406 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 若立情見不可信也 |
| 407 | 33 | 也 | yě | either | 若立情見不可信也 |
| 408 | 33 | 也 | yě | even | 若立情見不可信也 |
| 409 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 若立情見不可信也 |
| 410 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 若立情見不可信也 |
| 411 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 若立情見不可信也 |
| 412 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 若立情見不可信也 |
| 413 | 33 | 也 | yě | ya | 若立情見不可信也 |
| 414 | 32 | 同 | tóng | like; same; similar | 同佛聖位智慧故 |
| 415 | 32 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同佛聖位智慧故 |
| 416 | 32 | 同 | tóng | together | 同佛聖位智慧故 |
| 417 | 32 | 同 | tóng | together | 同佛聖位智慧故 |
| 418 | 32 | 同 | tóng | to be the same | 同佛聖位智慧故 |
| 419 | 32 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同佛聖位智慧故 |
| 420 | 32 | 同 | tóng | same- | 同佛聖位智慧故 |
| 421 | 32 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同佛聖位智慧故 |
| 422 | 32 | 同 | tóng | Tong | 同佛聖位智慧故 |
| 423 | 32 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同佛聖位智慧故 |
| 424 | 32 | 同 | tóng | to be unified | 同佛聖位智慧故 |
| 425 | 32 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同佛聖位智慧故 |
| 426 | 32 | 同 | tóng | peace; harmony | 同佛聖位智慧故 |
| 427 | 32 | 同 | tóng | an agreement | 同佛聖位智慧故 |
| 428 | 32 | 同 | tóng | same; sama | 同佛聖位智慧故 |
| 429 | 32 | 同 | tóng | together; saha | 同佛聖位智慧故 |
| 430 | 32 | 本 | běn | measure word for books | 明十住之位證法身本智 |
| 431 | 32 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 明十住之位證法身本智 |
| 432 | 32 | 本 | běn | originally; formerly | 明十住之位證法身本智 |
| 433 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 明十住之位證法身本智 |
| 434 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 明十住之位證法身本智 |
| 435 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 明十住之位證法身本智 |
| 436 | 32 | 本 | běn | self | 明十住之位證法身本智 |
| 437 | 32 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 明十住之位證法身本智 |
| 438 | 32 | 本 | běn | capital | 明十住之位證法身本智 |
| 439 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 明十住之位證法身本智 |
| 440 | 32 | 本 | běn | according to | 明十住之位證法身本智 |
| 441 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 明十住之位證法身本智 |
| 442 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 明十住之位證法身本智 |
| 443 | 32 | 本 | běn | a book | 明十住之位證法身本智 |
| 444 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 明十住之位證法身本智 |
| 445 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 明十住之位證法身本智 |
| 446 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 明十住之位證法身本智 |
| 447 | 32 | 本 | běn | Ben | 明十住之位證法身本智 |
| 448 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 明十住之位證法身本智 |
| 449 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 明十住之位證法身本智 |
| 450 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 明十住之位證法身本智 |
| 451 | 32 | 一 | yī | one | 一昇須彌山 |
| 452 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一昇須彌山 |
| 453 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一昇須彌山 |
| 454 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一昇須彌山 |
| 455 | 32 | 一 | yì | whole; all | 一昇須彌山 |
| 456 | 32 | 一 | yī | first | 一昇須彌山 |
| 457 | 32 | 一 | yī | the same | 一昇須彌山 |
| 458 | 32 | 一 | yī | each | 一昇須彌山 |
| 459 | 32 | 一 | yī | certain | 一昇須彌山 |
| 460 | 32 | 一 | yī | throughout | 一昇須彌山 |
| 461 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一昇須彌山 |
| 462 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一昇須彌山 |
| 463 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一昇須彌山 |
| 464 | 32 | 一 | yī | Yi | 一昇須彌山 |
| 465 | 32 | 一 | yī | other | 一昇須彌山 |
| 466 | 32 | 一 | yī | to unify | 一昇須彌山 |
| 467 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一昇須彌山 |
| 468 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一昇須彌山 |
| 469 | 32 | 一 | yī | or | 一昇須彌山 |
| 470 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一昇須彌山 |
| 471 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果齊故 |
| 472 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 果齊故 |
| 473 | 31 | 果 | guǒ | as expected; really | 果齊故 |
| 474 | 31 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果齊故 |
| 475 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 果齊故 |
| 476 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 果齊故 |
| 477 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果齊故 |
| 478 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果齊故 |
| 479 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 果齊故 |
| 480 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果齊故 |
| 481 | 31 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 十迴向十地等覺位 |
| 482 | 31 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 又明十住法門因 |
| 483 | 31 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 又明十住法門因 |
| 484 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 明十住之位證法身本智 |
| 485 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 明十住之位證法身本智 |
| 486 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 明十住之位證法身本智 |
| 487 | 30 | 身 | shēn | self | 明十住之位證法身本智 |
| 488 | 30 | 身 | shēn | life | 明十住之位證法身本智 |
| 489 | 30 | 身 | shēn | an object | 明十住之位證法身本智 |
| 490 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 明十住之位證法身本智 |
| 491 | 30 | 身 | shēn | personally | 明十住之位證法身本智 |
| 492 | 30 | 身 | shēn | moral character | 明十住之位證法身本智 |
| 493 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 明十住之位證法身本智 |
| 494 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 明十住之位證法身本智 |
| 495 | 30 | 身 | juān | India | 明十住之位證法身本智 |
| 496 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 明十住之位證法身本智 |
| 497 | 30 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧菩薩名同 |
| 498 | 30 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧菩薩名同 |
| 499 | 30 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧菩薩名同 |
| 500 | 30 | 慧 | huì | Wisdom | 慧菩薩名同 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 佛 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
| 何休 | 104 | Hi Xiu | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧开 | 慧開 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 菩萨十住 | 菩薩十住 | 112 | Ten Abodes of the Bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 同德 | 116 | Tongde | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 白法 | 98 |
|
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福智海 | 102 | Ocean of Merit and Wisdom | |
| 福智 | 102 |
|
|
| 根本智 | 103 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后光 | 後光 | 104 | aureola |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来现相品 | 如來現相品 | 114 | appearance of the Tathagata [chapter] |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 昇兜率天宫 | 昇兜率天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 昇须弥山顶 | 昇須彌山頂 | 115 | Rising to the Peak of Mount Sumeru |
| 昇夜摩天宫 | 昇夜摩天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Suyama Heaven |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |