Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 48

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 278 xūn to smoke; to cure 如現熏
2 278 xūn to smoke; to scent; to fumigate 如現熏
3 278 xūn smoke 如現熏
4 278 xūn vapor; fog 如現熏
5 278 xūn to fumigate 如現熏
6 278 xūn to influence 如現熏
7 278 xūn to assail the nostrils 如現熏
8 278 xūn smoked 如現熏
9 278 xūn warm 如現熏
10 278 xūn to quarrel 如現熏
11 278 xūn dusk; twilight 如現熏
12 278 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 如現熏
13 86 néng can; able 若能
14 86 néng ability; capacity 若能
15 86 néng a mythical bear-like beast 若能
16 86 néng energy 若能
17 86 néng function; use 若能
18 86 néng talent 若能
19 86 néng expert at 若能
20 86 néng to be in harmony 若能
21 86 néng to tend to; to care for 若能
22 86 néng to reach; to arrive at 若能
23 86 néng to be able; śak 若能
24 86 néng skilful; pravīṇa 若能
25 82 zhǒng kind; type 諸有漏種
26 82 zhòng to plant; to grow; to cultivate 諸有漏種
27 82 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 諸有漏種
28 82 zhǒng seed; strain 諸有漏種
29 82 zhǒng offspring 諸有漏種
30 82 zhǒng breed 諸有漏種
31 82 zhǒng race 諸有漏種
32 82 zhǒng species 諸有漏種
33 82 zhǒng root; source; origin 諸有漏種
34 82 zhǒng grit; guts 諸有漏種
35 82 zhǒng seed; bīja 諸有漏種
36 78 suǒ a few; various; some 何性所攝
37 78 suǒ a place; a location 何性所攝
38 78 suǒ indicates a passive voice 何性所攝
39 78 suǒ an ordinal number 何性所攝
40 78 suǒ meaning 何性所攝
41 78 suǒ garrison 何性所攝
42 78 suǒ place; pradeśa 何性所攝
43 72 xìng gender 何性所攝
44 72 xìng nature; disposition 何性所攝
45 72 xìng grammatical gender 何性所攝
46 72 xìng a property; a quality 何性所攝
47 72 xìng life; destiny 何性所攝
48 72 xìng sexual desire 何性所攝
49 72 xìng scope 何性所攝
50 72 xìng nature 何性所攝
51 67 種子 zhǒngzi seed 謂此種子
52 67 種子 zhǒngzi son 謂此種子
53 67 種子 zhǒngzi seed 謂此種子
54 67 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 謂此種子
55 64 wéi to act as; to serve 為遍行別境各五及善十一
56 64 wéi to change into; to become 為遍行別境各五及善十一
57 64 wéi to be; is 為遍行別境各五及善十一
58 64 wéi to do 為遍行別境各五及善十一
59 64 wèi to support; to help 為遍行別境各五及善十一
60 64 wéi to govern 為遍行別境各五及善十一
61 64 wèi to be; bhū 為遍行別境各五及善十一
62 63 shí knowledge; understanding 與異熟識體
63 63 shí to know; to be familiar with 與異熟識體
64 63 zhì to record 與異熟識體
65 63 shí thought; cognition 與異熟識體
66 63 shí to understand 與異熟識體
67 63 shí experience; common sense 與異熟識體
68 63 shí a good friend 與異熟識體
69 63 zhì to remember; to memorize 與異熟識體
70 63 zhì a label; a mark 與異熟識體
71 63 zhì an inscription 與異熟識體
72 63 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 與異熟識體
73 62 shēng to be born; to give birth 順理違生
74 62 shēng to live 順理違生
75 62 shēng raw 順理違生
76 62 shēng a student 順理違生
77 62 shēng life 順理違生
78 62 shēng to produce; to give rise 順理違生
79 62 shēng alive 順理違生
80 62 shēng a lifetime 順理違生
81 62 shēng to initiate; to become 順理違生
82 62 shēng to grow 順理違生
83 62 shēng unfamiliar 順理違生
84 62 shēng not experienced 順理違生
85 62 shēng hard; stiff; strong 順理違生
86 62 shēng having academic or professional knowledge 順理違生
87 62 shēng a male role in traditional theatre 順理違生
88 62 shēng gender 順理違生
89 62 shēng to develop; to grow 順理違生
90 62 shēng to set up 順理違生
91 62 shēng a prostitute 順理違生
92 62 shēng a captive 順理違生
93 62 shēng a gentleman 順理違生
94 62 shēng Kangxi radical 100 順理違生
95 62 shēng unripe 順理違生
96 62 shēng nature 順理違生
97 62 shēng to inherit; to succeed 順理違生
98 62 shēng destiny 順理違生
99 62 shēng birth 順理違生
100 57 zhě ca 蘆者
101 55 meaning; sense 喻因緣義
102 55 justice; right action; righteousness 喻因緣義
103 55 artificial; man-made; fake 喻因緣義
104 55 chivalry; generosity 喻因緣義
105 55 just; righteous 喻因緣義
106 55 adopted 喻因緣義
107 55 a relationship 喻因緣義
108 55 volunteer 喻因緣義
109 55 something suitable 喻因緣義
110 55 a martyr 喻因緣義
111 55 a law 喻因緣義
112 55 Yi 喻因緣義
113 55 Righteousness 喻因緣義
114 55 aim; artha 喻因緣義
115 55 yún cloud 論云
116 55 yún Yunnan 論云
117 55 yún Yun 論云
118 55 yún to say 論云
119 55 yún to have 論云
120 55 yún cloud; megha 論云
121 55 yún to say; iti 論云
122 53 infix potential marker 不名種子
123 51 děng et cetera; and so on 因果俱有善等性故
124 51 děng to wait 因果俱有善等性故
125 51 děng to be equal 因果俱有善等性故
126 51 děng degree; level 因果俱有善等性故
127 51 děng to compare 因果俱有善等性故
128 51 děng same; equal; sama 因果俱有善等性故
129 49 Kangxi radical 71 無別故
130 49 to not have; without 無別故
131 49 mo 無別故
132 49 to not have 無別故
133 49 Wu 無別故
134 49 mo 無別故
135 48 běn to be one's own 與本
136 48 běn origin; source; root; foundation; basis 與本
137 48 běn the roots of a plant 與本
138 48 běn capital 與本
139 48 běn main; central; primary 與本
140 48 běn according to 與本
141 48 běn a version; an edition 與本
142 48 běn a memorial [presented to the emperor] 與本
143 48 běn a book 與本
144 48 běn trunk of a tree 與本
145 48 běn to investigate the root of 與本
146 48 běn a manuscript for a play 與本
147 48 běn Ben 與本
148 48 běn root; origin; mula 與本
149 48 běn becoming, being, existing; bhava 與本
150 48 běn former; previous; pūrva 與本
151 48 fēi Kangxi radical 175 非異熟識
152 48 fēi wrong; bad; untruthful 非異熟識
153 48 fēi different 非異熟識
154 48 fēi to not be; to not have 非異熟識
155 48 fēi to violate; to be contrary to 非異熟識
156 48 fēi Africa 非異熟識
157 48 fēi to slander 非異熟識
158 48 fěi to avoid 非異熟識
159 48 fēi must 非異熟識
160 48 fēi an error 非異熟識
161 48 fēi a problem; a question 非異熟識
162 48 fēi evil 非異熟識
163 45 Yi 亦名
164 44 ér Kangxi radical 126 一味了別而轉
165 44 ér as if; to seem like 一味了別而轉
166 44 néng can; able 一味了別而轉
167 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一味了別而轉
168 44 ér to arrive; up to 一味了別而轉
169 44 zhī to go 現行之因
170 44 zhī to arrive; to go 現行之因
171 44 zhī is 現行之因
172 44 zhī to use 現行之因
173 44 zhī Zhi 現行之因
174 43 to give 與異熟識體
175 43 to accompany 與異熟識體
176 43 to particate in 與異熟識體
177 43 of the same kind 與異熟識體
178 43 to help 與異熟識體
179 43 for 與異熟識體
180 42 to use; to grasp 以一切法為所緣
181 42 to rely on 以一切法為所緣
182 42 to regard 以一切法為所緣
183 42 to be able to 以一切法為所緣
184 42 to order; to command 以一切法為所緣
185 42 used after a verb 以一切法為所緣
186 42 a reason; a cause 以一切法為所緣
187 42 Israel 以一切法為所緣
188 42 Yi 以一切法為所緣
189 42 use; yogena 以一切法為所緣
190 40 zhōng middle
191 40 zhōng medium; medium sized
192 40 zhōng China
193 40 zhòng to hit the mark
194 40 zhōng midday
195 40 zhōng inside
196 40 zhōng during
197 40 zhōng Zhong
198 40 zhōng intermediary
199 40 zhōng half
200 40 zhòng to reach; to attain
201 40 zhòng to suffer; to infect
202 40 zhòng to obtain
203 40 zhòng to pass an exam
204 40 zhōng middle
205 38 to be near by; to be close to 不可相即
206 38 at that time 不可相即
207 38 to be exactly the same as; to be thus 不可相即
208 38 supposed; so-called 不可相即
209 38 to arrive at; to ascend 不可相即
210 38 èr two 總有二位
211 38 èr Kangxi radical 7 總有二位
212 38 èr second 總有二位
213 38 èr twice; double; di- 總有二位
214 38 èr more than one kind 總有二位
215 38 èr two; dvā; dvi 總有二位
216 38 èr both; dvaya 總有二位
217 37 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 本能熏習
218 37 to go; to 於第八識
219 37 to rely on; to depend on 於第八識
220 37 Yu 於第八識
221 37 a crow 於第八識
222 35 yuán fate; predestined affinity 但緣前
223 35 yuán hem 但緣前
224 35 yuán to revolve around 但緣前
225 35 yuán to climb up 但緣前
226 35 yuán cause; origin; reason 但緣前
227 35 yuán along; to follow 但緣前
228 35 yuán to depend on 但緣前
229 35 yuán margin; edge; rim 但緣前
230 35 yuán Condition 但緣前
231 35 yuán conditions; pratyaya; paccaya 但緣前
232 35 method; way 所生法
233 35 France 所生法
234 35 the law; rules; regulations 所生法
235 35 the teachings of the Buddha; Dharma 所生法
236 35 a standard; a norm 所生法
237 35 an institution 所生法
238 35 to emulate 所生法
239 35 magic; a magic trick 所生法
240 35 punishment 所生法
241 35 Fa 所生法
242 35 a precedent 所生法
243 35 a classification of some kinds of Han texts 所生法
244 35 relating to a ceremony or rite 所生法
245 35 Dharma 所生法
246 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所生法
247 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所生法
248 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所生法
249 35 quality; characteristic 所生法
250 34 to reply; to answer
251 34 to reciprocate to
252 34 to agree to; to assent to
253 34 to acknowledge; to greet
254 34 Da
255 34 to answer; pratyukta
256 33 shí time; a point or period of time 任運恒時平等轉故
257 33 shí a season; a quarter of a year 任運恒時平等轉故
258 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 任運恒時平等轉故
259 33 shí fashionable 任運恒時平等轉故
260 33 shí fate; destiny; luck 任運恒時平等轉故
261 33 shí occasion; opportunity; chance 任運恒時平等轉故
262 33 shí tense 任運恒時平等轉故
263 33 shí particular; special 任運恒時平等轉故
264 33 shí to plant; to cultivate 任運恒時平等轉故
265 33 shí an era; a dynasty 任運恒時平等轉故
266 33 shí time [abstract] 任運恒時平等轉故
267 33 shí seasonal 任運恒時平等轉故
268 33 shí to wait upon 任運恒時平等轉故
269 33 shí hour 任運恒時平等轉故
270 33 shí appropriate; proper; timely 任運恒時平等轉故
271 33 shí Shi 任運恒時平等轉故
272 33 shí a present; currentlt 任運恒時平等轉故
273 33 shí time; kāla 任運恒時平等轉故
274 33 shí at that time; samaya 任運恒時平等轉故
275 33 yòu Kangxi radical 29 又性類別
276 32 wèn to ask
277 32 wèn to inquire after
278 32 wèn to interrogate
279 32 wèn to hold responsible
280 32 wèn to request something
281 32 wèn to rebuke
282 32 wèn to send an official mission bearing gifts
283 32 wèn news
284 32 wèn to propose marriage
285 32 wén to inform
286 32 wèn to research
287 32 wèn Wen
288 32 wèn a question
289 32 wèn ask; prccha
290 32 to reach 及後所生
291 32 to attain 及後所生
292 32 to understand 及後所生
293 32 able to be compared to; to catch up with 及後所生
294 32 to be involved with; to associate with 及後所生
295 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及後所生
296 32 and; ca; api 及後所生
297 32 yòng to use; to apply 起其淨用
298 32 yòng Kangxi radical 101 起其淨用
299 32 yòng to eat 起其淨用
300 32 yòng to spend 起其淨用
301 32 yòng expense 起其淨用
302 32 yòng a use; usage 起其淨用
303 32 yòng to need; must 起其淨用
304 32 yòng useful; practical 起其淨用
305 32 yòng to use up; to use all of something 起其淨用
306 32 yòng to work (an animal) 起其淨用
307 32 yòng to appoint 起其淨用
308 32 yòng to administer; to manager 起其淨用
309 32 yòng to control 起其淨用
310 32 yòng to access 起其淨用
311 32 yòng Yong 起其淨用
312 32 yòng yong; function; application 起其淨用
313 32 yòng efficacy; kāritra 起其淨用
314 29 yīn cause; reason 現行之因
315 29 yīn to accord with 現行之因
316 29 yīn to follow 現行之因
317 29 yīn to rely on 現行之因
318 29 yīn via; through 現行之因
319 29 yīn to continue 現行之因
320 29 yīn to receive 現行之因
321 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 現行之因
322 29 yīn to seize an opportunity 現行之因
323 29 yīn to be like 現行之因
324 29 yīn a standrd; a criterion 現行之因
325 29 yīn cause; hetu 現行之因
326 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此法得成種子
327 28 děi to want to; to need to 此法得成種子
328 28 děi must; ought to 此法得成種子
329 28 de 此法得成種子
330 28 de infix potential marker 此法得成種子
331 28 to result in 此法得成種子
332 28 to be proper; to fit; to suit 此法得成種子
333 28 to be satisfied 此法得成種子
334 28 to be finished 此法得成種子
335 28 děi satisfying 此法得成種子
336 28 to contract 此法得成種子
337 28 to hear 此法得成種子
338 28 to have; there is 此法得成種子
339 28 marks time passed 此法得成種子
340 28 obtain; attain; prāpta 此法得成種子
341 28 force 由熏習力
342 28 Kangxi radical 19 由熏習力
343 28 to exert oneself; to make an effort 由熏習力
344 28 to force 由熏習力
345 28 labor; forced labor 由熏習力
346 28 physical strength 由熏習力
347 28 power 由熏習力
348 28 Li 由熏習力
349 28 ability; capability 由熏習力
350 28 influence 由熏習力
351 28 strength; power; bala 由熏習力
352 28 míng fame; renown; reputation 亦名
353 28 míng a name; personal name; designation 亦名
354 28 míng rank; position 亦名
355 28 míng an excuse 亦名
356 28 míng life 亦名
357 28 míng to name; to call 亦名
358 28 míng to express; to describe 亦名
359 28 míng to be called; to have the name 亦名
360 28 míng to own; to possess 亦名
361 28 míng famous; renowned 亦名
362 28 míng moral 亦名
363 28 míng name; naman 亦名
364 28 míng fame; renown; yasas 亦名
365 27 真如 zhēnrú True Thusness 說心空理所顯真如
366 27 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 說心空理所顯真如
367 27 rǎn to be contagious; to catch (illness) 又如本識中善染等種
368 27 rǎn to dye; to stain 又如本識中善染等種
369 27 rǎn to infect 又如本識中善染等種
370 27 rǎn to sully; to pollute; to smear 又如本識中善染等種
371 27 rǎn infection 又如本識中善染等種
372 27 rǎn to corrupt 又如本識中善染等種
373 27 rǎn to make strokes 又如本識中善染等種
374 27 rǎn black bean sauce 又如本識中善染等種
375 27 rǎn Ran 又如本識中善染等種
376 27 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 又如本識中善染等種
377 27 one 與一
378 27 Kangxi radical 1 與一
379 27 pure; concentrated 與一
380 27 first 與一
381 27 the same 與一
382 27 sole; single 與一
383 27 a very small amount 與一
384 27 Yi 與一
385 27 other 與一
386 27 to unify 與一
387 27 accidentally; coincidentally 與一
388 27 abruptly; suddenly 與一
389 27 one; eka 與一
390 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 此法得成種子
391 25 chéng to become; to turn into 此法得成種子
392 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 此法得成種子
393 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 此法得成種子
394 25 chéng a full measure of 此法得成種子
395 25 chéng whole 此法得成種子
396 25 chéng set; established 此法得成種子
397 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 此法得成種子
398 25 chéng to reconcile 此法得成種子
399 25 chéng to resmble; to be similar to 此法得成種子
400 25 chéng composed of 此法得成種子
401 25 chéng a result; a harvest; an achievement 此法得成種子
402 25 chéng capable; able; accomplished 此法得成種子
403 25 chéng to help somebody achieve something 此法得成種子
404 25 chéng Cheng 此法得成種子
405 25 chéng Become 此法得成種子
406 25 chéng becoming; bhāva 此法得成種子
407 25 相分 xiāngfēn an idea; a form 以此准知色等相分種
408 25 Kangxi radical 132 後識能生自他相續
409 25 Zi 後識能生自他相續
410 25 a nose 後識能生自他相續
411 25 the beginning; the start 後識能生自他相續
412 25 origin 後識能生自他相續
413 25 to employ; to use 後識能生自他相續
414 25 to be 後識能生自他相續
415 25 self; soul; ātman 後識能生自他相續
416 25 xiàng to observe; to assess 不可相即
417 25 xiàng appearance; portrait; picture 不可相即
418 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 不可相即
419 25 xiàng to aid; to help 不可相即
420 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不可相即
421 25 xiàng a sign; a mark; appearance 不可相即
422 25 xiāng alternately; in turn 不可相即
423 25 xiāng Xiang 不可相即
424 25 xiāng form substance 不可相即
425 25 xiāng to express 不可相即
426 25 xiàng to choose 不可相即
427 25 xiāng Xiang 不可相即
428 25 xiāng an ancient musical instrument 不可相即
429 25 xiāng the seventh lunar month 不可相即
430 25 xiāng to compare 不可相即
431 25 xiàng to divine 不可相即
432 25 xiàng to administer 不可相即
433 25 xiàng helper for a blind person 不可相即
434 25 xiāng rhythm [music] 不可相即
435 25 xiāng the upper frets of a pipa 不可相即
436 25 xiāng coralwood 不可相即
437 25 xiàng ministry 不可相即
438 25 xiàng to supplement; to enhance 不可相即
439 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不可相即
440 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不可相即
441 25 xiàng sign; mark; liṅga 不可相即
442 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不可相即
443 25 第八 dì bā eighth 唯除第八及六識中極劣無記
444 25 第八 dì bā eighth; aṣṭama 唯除第八及六識中極劣無記
445 24 xīn heart [organ] 不定心故
446 24 xīn Kangxi radical 61 不定心故
447 24 xīn mind; consciousness 不定心故
448 24 xīn the center; the core; the middle 不定心故
449 24 xīn one of the 28 star constellations 不定心故
450 24 xīn heart 不定心故
451 24 xīn emotion 不定心故
452 24 xīn intention; consideration 不定心故
453 24 xīn disposition; temperament 不定心故
454 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不定心故
455 23 qián front 但緣前
456 23 qián former; the past 但緣前
457 23 qián to go forward 但緣前
458 23 qián preceding 但緣前
459 23 qián before; earlier; prior 但緣前
460 23 qián to appear before 但緣前
461 23 qián future 但緣前
462 23 qián top; first 但緣前
463 23 qián battlefront 但緣前
464 23 qián before; former; pūrva 但緣前
465 23 qián facing; mukha 但緣前
466 23 cóng to follow 此識從初至末
467 23 cóng to comply; to submit; to defer 此識從初至末
468 23 cóng to participate in something 此識從初至末
469 23 cóng to use a certain method or principle 此識從初至末
470 23 cóng something secondary 此識從初至末
471 23 cóng remote relatives 此識從初至末
472 23 cóng secondary 此識從初至末
473 23 cóng to go on; to advance 此識從初至末
474 23 cōng at ease; informal 此識從初至末
475 23 zòng a follower; a supporter 此識從初至末
476 23 zòng to release 此識從初至末
477 23 zòng perpendicular; longitudinal 此識從初至末
478 23 a human or animal body 與異熟識體
479 23 form; style 與異熟識體
480 23 a substance 與異熟識體
481 23 a system 與異熟識體
482 23 a font 與異熟識體
483 23 grammatical aspect (of a verb) 與異熟識體
484 23 to experience; to realize 與異熟識體
485 23 ti 與異熟識體
486 23 limbs of a human or animal body 與異熟識體
487 23 to put oneself in another's shoes 與異熟識體
488 23 a genre of writing 與異熟識體
489 23 body; śarīra 與異熟識體
490 23 śarīra; human body 與異熟識體
491 23 ti; essence 與異熟識體
492 23 entity; a constituent; an element 與異熟識體
493 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即是功能差別門說
494 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即是功能差別門說
495 22 shuì to persuade 即是功能差別門說
496 22 shuō to teach; to recite; to explain 即是功能差別門說
497 22 shuō a doctrine; a theory 即是功能差別門說
498 22 shuō to claim; to assert 即是功能差別門說
499 22 shuō allocution 即是功能差別門說
500 22 shuō to criticize; to scold 即是功能差別門說

Frequencies of all Words

Top 1173

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 278 xūn to smoke; to cure 如現熏
2 278 xūn to smoke; to scent; to fumigate 如現熏
3 278 xūn smoke 如現熏
4 278 xūn vapor; fog 如現熏
5 278 xūn to fumigate 如現熏
6 278 xūn to influence 如現熏
7 278 xūn to assail the nostrils 如現熏
8 278 xūn smoked 如現熏
9 278 xūn warm 如現熏
10 278 xūn to quarrel 如現熏
11 278 xūn dusk; twilight 如現熏
12 278 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 如現熏
13 139 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無別故
14 139 old; ancient; former; past 無別故
15 139 reason; cause; purpose 無別故
16 139 to die 無別故
17 139 so; therefore; hence 無別故
18 139 original 無別故
19 139 accident; happening; instance 無別故
20 139 a friend; an acquaintance; friendship 無別故
21 139 something in the past 無別故
22 139 deceased; dead 無別故
23 139 still; yet 無別故
24 139 therefore; tasmāt 無別故
25 105 yǒu is; are; to exist 約有幾位
26 105 yǒu to have; to possess 約有幾位
27 105 yǒu indicates an estimate 約有幾位
28 105 yǒu indicates a large quantity 約有幾位
29 105 yǒu indicates an affirmative response 約有幾位
30 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 約有幾位
31 105 yǒu used to compare two things 約有幾位
32 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 約有幾位
33 105 yǒu used before the names of dynasties 約有幾位
34 105 yǒu a certain thing; what exists 約有幾位
35 105 yǒu multiple of ten and ... 約有幾位
36 105 yǒu abundant 約有幾位
37 105 yǒu purposeful 約有幾位
38 105 yǒu You 約有幾位
39 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 約有幾位
40 105 yǒu becoming; bhava 約有幾位
41 86 néng can; able 若能
42 86 néng ability; capacity 若能
43 86 néng a mythical bear-like beast 若能
44 86 néng energy 若能
45 86 néng function; use 若能
46 86 néng may; should; permitted to 若能
47 86 néng talent 若能
48 86 néng expert at 若能
49 86 néng to be in harmony 若能
50 86 néng to tend to; to care for 若能
51 86 néng to reach; to arrive at 若能
52 86 néng as long as; only 若能
53 86 néng even if 若能
54 86 néng but 若能
55 86 néng in this way 若能
56 86 néng to be able; śak 若能
57 86 néng skilful; pravīṇa 若能
58 82 zhǒng kind; type 諸有漏種
59 82 zhòng to plant; to grow; to cultivate 諸有漏種
60 82 zhǒng kind; type 諸有漏種
61 82 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 諸有漏種
62 82 zhǒng seed; strain 諸有漏種
63 82 zhǒng offspring 諸有漏種
64 82 zhǒng breed 諸有漏種
65 82 zhǒng race 諸有漏種
66 82 zhǒng species 諸有漏種
67 82 zhǒng root; source; origin 諸有漏種
68 82 zhǒng grit; guts 諸有漏種
69 82 zhǒng seed; bīja 諸有漏種
70 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 何性所攝
71 78 suǒ an office; an institute 何性所攝
72 78 suǒ introduces a relative clause 何性所攝
73 78 suǒ it 何性所攝
74 78 suǒ if; supposing 何性所攝
75 78 suǒ a few; various; some 何性所攝
76 78 suǒ a place; a location 何性所攝
77 78 suǒ indicates a passive voice 何性所攝
78 78 suǒ that which 何性所攝
79 78 suǒ an ordinal number 何性所攝
80 78 suǒ meaning 何性所攝
81 78 suǒ garrison 何性所攝
82 78 suǒ place; pradeśa 何性所攝
83 78 suǒ that which; yad 何性所攝
84 72 xìng gender 何性所攝
85 72 xìng suffix corresponding to -ness 何性所攝
86 72 xìng nature; disposition 何性所攝
87 72 xìng a suffix corresponding to -ness 何性所攝
88 72 xìng grammatical gender 何性所攝
89 72 xìng a property; a quality 何性所攝
90 72 xìng life; destiny 何性所攝
91 72 xìng sexual desire 何性所攝
92 72 xìng scope 何性所攝
93 72 xìng nature 何性所攝
94 70 shì is; are; am; to be 是善性攝故
95 70 shì is exactly 是善性攝故
96 70 shì is suitable; is in contrast 是善性攝故
97 70 shì this; that; those 是善性攝故
98 70 shì really; certainly 是善性攝故
99 70 shì correct; yes; affirmative 是善性攝故
100 70 shì true 是善性攝故
101 70 shì is; has; exists 是善性攝故
102 70 shì used between repetitions of a word 是善性攝故
103 70 shì a matter; an affair 是善性攝故
104 70 shì Shi 是善性攝故
105 70 shì is; bhū 是善性攝故
106 70 shì this; idam 是善性攝故
107 67 種子 zhǒngzi seed 謂此種子
108 67 種子 zhǒngzi son 謂此種子
109 67 種子 zhǒngzi seed 謂此種子
110 67 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 謂此種子
111 64 this; these 此有漏種
112 64 in this way 此有漏種
113 64 otherwise; but; however; so 此有漏種
114 64 at this time; now; here 此有漏種
115 64 this; here; etad 此有漏種
116 64 wèi for; to 為遍行別境各五及善十一
117 64 wèi because of 為遍行別境各五及善十一
118 64 wéi to act as; to serve 為遍行別境各五及善十一
119 64 wéi to change into; to become 為遍行別境各五及善十一
120 64 wéi to be; is 為遍行別境各五及善十一
121 64 wéi to do 為遍行別境各五及善十一
122 64 wèi for 為遍行別境各五及善十一
123 64 wèi because of; for; to 為遍行別境各五及善十一
124 64 wèi to 為遍行別境各五及善十一
125 64 wéi in a passive construction 為遍行別境各五及善十一
126 64 wéi forming a rehetorical question 為遍行別境各五及善十一
127 64 wéi forming an adverb 為遍行別境各五及善十一
128 64 wéi to add emphasis 為遍行別境各五及善十一
129 64 wèi to support; to help 為遍行別境各五及善十一
130 64 wéi to govern 為遍行別境各五及善十一
131 64 wèi to be; bhū 為遍行別境各五及善十一
132 63 shí knowledge; understanding 與異熟識體
133 63 shí to know; to be familiar with 與異熟識體
134 63 zhì to record 與異熟識體
135 63 shí thought; cognition 與異熟識體
136 63 shí to understand 與異熟識體
137 63 shí experience; common sense 與異熟識體
138 63 shí a good friend 與異熟識體
139 63 zhì to remember; to memorize 與異熟識體
140 63 zhì a label; a mark 與異熟識體
141 63 zhì an inscription 與異熟識體
142 63 zhì just now 與異熟識體
143 63 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 與異熟識體
144 62 shēng to be born; to give birth 順理違生
145 62 shēng to live 順理違生
146 62 shēng raw 順理違生
147 62 shēng a student 順理違生
148 62 shēng life 順理違生
149 62 shēng to produce; to give rise 順理違生
150 62 shēng alive 順理違生
151 62 shēng a lifetime 順理違生
152 62 shēng to initiate; to become 順理違生
153 62 shēng to grow 順理違生
154 62 shēng unfamiliar 順理違生
155 62 shēng not experienced 順理違生
156 62 shēng hard; stiff; strong 順理違生
157 62 shēng very; extremely 順理違生
158 62 shēng having academic or professional knowledge 順理違生
159 62 shēng a male role in traditional theatre 順理違生
160 62 shēng gender 順理違生
161 62 shēng to develop; to grow 順理違生
162 62 shēng to set up 順理違生
163 62 shēng a prostitute 順理違生
164 62 shēng a captive 順理違生
165 62 shēng a gentleman 順理違生
166 62 shēng Kangxi radical 100 順理違生
167 62 shēng unripe 順理違生
168 62 shēng nature 順理違生
169 62 shēng to inherit; to succeed 順理違生
170 62 shēng destiny 順理違生
171 62 shēng birth 順理違生
172 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 蘆者
173 57 zhě that 蘆者
174 57 zhě nominalizing function word 蘆者
175 57 zhě used to mark a definition 蘆者
176 57 zhě used to mark a pause 蘆者
177 57 zhě topic marker; that; it 蘆者
178 57 zhuó according to 蘆者
179 57 zhě ca 蘆者
180 57 ruò to seem; to be like; as 若能
181 57 ruò seemingly 若能
182 57 ruò if 若能
183 57 ruò you 若能
184 57 ruò this; that 若能
185 57 ruò and; or 若能
186 57 ruò as for; pertaining to 若能
187 57 pomegranite 若能
188 57 ruò to choose 若能
189 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能
190 57 ruò thus 若能
191 57 ruò pollia 若能
192 57 ruò Ruo 若能
193 57 ruò only then 若能
194 57 ja 若能
195 57 jñā 若能
196 57 ruò if; yadi 若能
197 55 meaning; sense 喻因緣義
198 55 justice; right action; righteousness 喻因緣義
199 55 artificial; man-made; fake 喻因緣義
200 55 chivalry; generosity 喻因緣義
201 55 just; righteous 喻因緣義
202 55 adopted 喻因緣義
203 55 a relationship 喻因緣義
204 55 volunteer 喻因緣義
205 55 something suitable 喻因緣義
206 55 a martyr 喻因緣義
207 55 a law 喻因緣義
208 55 Yi 喻因緣義
209 55 Righteousness 喻因緣義
210 55 aim; artha 喻因緣義
211 55 yún cloud 論云
212 55 yún Yunnan 論云
213 55 yún Yun 論云
214 55 yún to say 論云
215 55 yún to have 論云
216 55 yún a particle with no meaning 論云
217 55 yún in this way 論云
218 55 yún cloud; megha 論云
219 55 yún to say; iti 論云
220 54 such as; for example; for instance 如炷生焰展轉
221 54 if 如炷生焰展轉
222 54 in accordance with 如炷生焰展轉
223 54 to be appropriate; should; with regard to 如炷生焰展轉
224 54 this 如炷生焰展轉
225 54 it is so; it is thus; can be compared with 如炷生焰展轉
226 54 to go to 如炷生焰展轉
227 54 to meet 如炷生焰展轉
228 54 to appear; to seem; to be like 如炷生焰展轉
229 54 at least as good as 如炷生焰展轉
230 54 and 如炷生焰展轉
231 54 or 如炷生焰展轉
232 54 but 如炷生焰展轉
233 54 then 如炷生焰展轉
234 54 naturally 如炷生焰展轉
235 54 expresses a question or doubt 如炷生焰展轉
236 54 you 如炷生焰展轉
237 54 the second lunar month 如炷生焰展轉
238 54 in; at 如炷生焰展轉
239 54 Ru 如炷生焰展轉
240 54 Thus 如炷生焰展轉
241 54 thus; tathā 如炷生焰展轉
242 54 like; iva 如炷生焰展轉
243 54 suchness; tathatā 如炷生焰展轉
244 53 not; no 不名種子
245 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名種子
246 53 as a correlative 不名種子
247 53 no (answering a question) 不名種子
248 53 forms a negative adjective from a noun 不名種子
249 53 at the end of a sentence to form a question 不名種子
250 53 to form a yes or no question 不名種子
251 53 infix potential marker 不名種子
252 53 no; na 不名種子
253 51 děng et cetera; and so on 因果俱有善等性故
254 51 děng to wait 因果俱有善等性故
255 51 děng degree; kind 因果俱有善等性故
256 51 děng plural 因果俱有善等性故
257 51 děng to be equal 因果俱有善等性故
258 51 děng degree; level 因果俱有善等性故
259 51 děng to compare 因果俱有善等性故
260 51 děng same; equal; sama 因果俱有善等性故
261 49 no 無別故
262 49 Kangxi radical 71 無別故
263 49 to not have; without 無別故
264 49 has not yet 無別故
265 49 mo 無別故
266 49 do not 無別故
267 49 not; -less; un- 無別故
268 49 regardless of 無別故
269 49 to not have 無別故
270 49 um 無別故
271 49 Wu 無別故
272 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別故
273 49 not; non- 無別故
274 49 mo 無別故
275 48 běn measure word for books 與本
276 48 běn this (city, week, etc) 與本
277 48 běn originally; formerly 與本
278 48 běn to be one's own 與本
279 48 běn origin; source; root; foundation; basis 與本
280 48 běn the roots of a plant 與本
281 48 běn self 與本
282 48 běn measure word for flowering plants 與本
283 48 běn capital 與本
284 48 běn main; central; primary 與本
285 48 běn according to 與本
286 48 běn a version; an edition 與本
287 48 běn a memorial [presented to the emperor] 與本
288 48 běn a book 與本
289 48 běn trunk of a tree 與本
290 48 běn to investigate the root of 與本
291 48 běn a manuscript for a play 與本
292 48 běn Ben 與本
293 48 běn root; origin; mula 與本
294 48 běn becoming, being, existing; bhava 與本
295 48 běn former; previous; pūrva 與本
296 48 fēi not; non-; un- 非異熟識
297 48 fēi Kangxi radical 175 非異熟識
298 48 fēi wrong; bad; untruthful 非異熟識
299 48 fēi different 非異熟識
300 48 fēi to not be; to not have 非異熟識
301 48 fēi to violate; to be contrary to 非異熟識
302 48 fēi Africa 非異熟識
303 48 fēi to slander 非異熟識
304 48 fěi to avoid 非異熟識
305 48 fēi must 非異熟識
306 48 fēi an error 非異熟識
307 48 fēi a problem; a question 非異熟識
308 48 fēi evil 非異熟識
309 48 fēi besides; except; unless 非異熟識
310 45 also; too 亦名
311 45 but 亦名
312 45 this; he; she 亦名
313 45 although; even though 亦名
314 45 already 亦名
315 45 particle with no meaning 亦名
316 45 Yi 亦名
317 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一味了別而轉
318 44 ér Kangxi radical 126 一味了別而轉
319 44 ér you 一味了別而轉
320 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一味了別而轉
321 44 ér right away; then 一味了別而轉
322 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 一味了別而轉
323 44 ér if; in case; in the event that 一味了別而轉
324 44 ér therefore; as a result; thus 一味了別而轉
325 44 ér how can it be that? 一味了別而轉
326 44 ér so as to 一味了別而轉
327 44 ér only then 一味了別而轉
328 44 ér as if; to seem like 一味了別而轉
329 44 néng can; able 一味了別而轉
330 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一味了別而轉
331 44 ér me 一味了別而轉
332 44 ér to arrive; up to 一味了別而轉
333 44 ér possessive 一味了別而轉
334 44 ér and; ca 一味了別而轉
335 44 zhī him; her; them; that 現行之因
336 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 現行之因
337 44 zhī to go 現行之因
338 44 zhī this; that 現行之因
339 44 zhī genetive marker 現行之因
340 44 zhī it 現行之因
341 44 zhī in 現行之因
342 44 zhī all 現行之因
343 44 zhī and 現行之因
344 44 zhī however 現行之因
345 44 zhī if 現行之因
346 44 zhī then 現行之因
347 44 zhī to arrive; to go 現行之因
348 44 zhī is 現行之因
349 44 zhī to use 現行之因
350 44 zhī Zhi 現行之因
351 43 and 與異熟識體
352 43 to give 與異熟識體
353 43 together with 與異熟識體
354 43 interrogative particle 與異熟識體
355 43 to accompany 與異熟識體
356 43 to particate in 與異熟識體
357 43 of the same kind 與異熟識體
358 43 to help 與異熟識體
359 43 for 與異熟識體
360 43 and; ca 與異熟識體
361 42 so as to; in order to 以一切法為所緣
362 42 to use; to regard as 以一切法為所緣
363 42 to use; to grasp 以一切法為所緣
364 42 according to 以一切法為所緣
365 42 because of 以一切法為所緣
366 42 on a certain date 以一切法為所緣
367 42 and; as well as 以一切法為所緣
368 42 to rely on 以一切法為所緣
369 42 to regard 以一切法為所緣
370 42 to be able to 以一切法為所緣
371 42 to order; to command 以一切法為所緣
372 42 further; moreover 以一切法為所緣
373 42 used after a verb 以一切法為所緣
374 42 very 以一切法為所緣
375 42 already 以一切法為所緣
376 42 increasingly 以一切法為所緣
377 42 a reason; a cause 以一切法為所緣
378 42 Israel 以一切法為所緣
379 42 Yi 以一切法為所緣
380 42 use; yogena 以一切法為所緣
381 40 zhōng middle
382 40 zhōng medium; medium sized
383 40 zhōng China
384 40 zhòng to hit the mark
385 40 zhōng in; amongst
386 40 zhōng midday
387 40 zhōng inside
388 40 zhōng during
389 40 zhōng Zhong
390 40 zhōng intermediary
391 40 zhōng half
392 40 zhōng just right; suitably
393 40 zhōng while
394 40 zhòng to reach; to attain
395 40 zhòng to suffer; to infect
396 40 zhòng to obtain
397 40 zhòng to pass an exam
398 40 zhōng middle
399 38 promptly; right away; immediately 不可相即
400 38 to be near by; to be close to 不可相即
401 38 at that time 不可相即
402 38 to be exactly the same as; to be thus 不可相即
403 38 supposed; so-called 不可相即
404 38 if; but 不可相即
405 38 to arrive at; to ascend 不可相即
406 38 then; following 不可相即
407 38 so; just so; eva 不可相即
408 38 èr two 總有二位
409 38 èr Kangxi radical 7 總有二位
410 38 èr second 總有二位
411 38 èr twice; double; di- 總有二位
412 38 èr another; the other 總有二位
413 38 èr more than one kind 總有二位
414 38 èr two; dvā; dvi 總有二位
415 38 èr both; dvaya 總有二位
416 37 熏習 xūnxí vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 本能熏習
417 37 in; at 於第八識
418 37 in; at 於第八識
419 37 in; at; to; from 於第八識
420 37 to go; to 於第八識
421 37 to rely on; to depend on 於第八識
422 37 to go to; to arrive at 於第八識
423 37 from 於第八識
424 37 give 於第八識
425 37 oppposing 於第八識
426 37 and 於第八識
427 37 compared to 於第八識
428 37 by 於第八識
429 37 and; as well as 於第八識
430 37 for 於第八識
431 37 Yu 於第八識
432 37 a crow 於第八識
433 37 whew; wow 於第八識
434 37 near to; antike 於第八識
435 35 yuán fate; predestined affinity 但緣前
436 35 yuán hem 但緣前
437 35 yuán to revolve around 但緣前
438 35 yuán because 但緣前
439 35 yuán to climb up 但緣前
440 35 yuán cause; origin; reason 但緣前
441 35 yuán along; to follow 但緣前
442 35 yuán to depend on 但緣前
443 35 yuán margin; edge; rim 但緣前
444 35 yuán Condition 但緣前
445 35 yuán conditions; pratyaya; paccaya 但緣前
446 35 method; way 所生法
447 35 France 所生法
448 35 the law; rules; regulations 所生法
449 35 the teachings of the Buddha; Dharma 所生法
450 35 a standard; a norm 所生法
451 35 an institution 所生法
452 35 to emulate 所生法
453 35 magic; a magic trick 所生法
454 35 punishment 所生法
455 35 Fa 所生法
456 35 a precedent 所生法
457 35 a classification of some kinds of Han texts 所生法
458 35 relating to a ceremony or rite 所生法
459 35 Dharma 所生法
460 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所生法
461 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所生法
462 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所生法
463 35 quality; characteristic 所生法
464 34 to reply; to answer
465 34 to reciprocate to
466 34 to agree to; to assent to
467 34 to acknowledge; to greet
468 34 Da
469 34 to answer; pratyukta
470 33 shí time; a point or period of time 任運恒時平等轉故
471 33 shí a season; a quarter of a year 任運恒時平等轉故
472 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 任運恒時平等轉故
473 33 shí at that time 任運恒時平等轉故
474 33 shí fashionable 任運恒時平等轉故
475 33 shí fate; destiny; luck 任運恒時平等轉故
476 33 shí occasion; opportunity; chance 任運恒時平等轉故
477 33 shí tense 任運恒時平等轉故
478 33 shí particular; special 任運恒時平等轉故
479 33 shí to plant; to cultivate 任運恒時平等轉故
480 33 shí hour (measure word) 任運恒時平等轉故
481 33 shí an era; a dynasty 任運恒時平等轉故
482 33 shí time [abstract] 任運恒時平等轉故
483 33 shí seasonal 任運恒時平等轉故
484 33 shí frequently; often 任運恒時平等轉故
485 33 shí occasionally; sometimes 任運恒時平等轉故
486 33 shí on time 任運恒時平等轉故
487 33 shí this; that 任運恒時平等轉故
488 33 shí to wait upon 任運恒時平等轉故
489 33 shí hour 任運恒時平等轉故
490 33 shí appropriate; proper; timely 任運恒時平等轉故
491 33 shí Shi 任運恒時平等轉故
492 33 shí a present; currentlt 任運恒時平等轉故
493 33 shí time; kāla 任運恒時平等轉故
494 33 shí at that time; samaya 任運恒時平等轉故
495 33 shí then; atha 任運恒時平等轉故
496 33 yòu again; also 又性類別
497 33 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又性類別
498 33 yòu Kangxi radical 29 又性類別
499 33 yòu and 又性類別
500 33 yòu furthermore 又性類別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhǒng seed; bīja
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
xìng nature
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
种子 種子
  1. zhǒngzi
  2. zhǒngzi
  1. seed
  2. bīja; seed; karmic seed
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
显识论 顯識論 120 Xianshi Lun
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
重五 122 Dragon Boat Festival
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
别境 別境 98 limited scope
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大藏 100 Buddhist canon
大我 100 the collective; the whole; the greater self
等流 100 outflow; niṣyanda
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合性 104 aggregation
华香 華香 104 incense and flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
见分 見分 106 vision part
教理 106 religious doctrine; dogma
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
赖耶 賴耶 108 alaya
乐求 樂求 108 seek pleasure
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙行 109 a profound act
末那 109 manas; mind
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内种子 內種子 110 inner seeds
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人相 114 the notion of a person
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三识 三識 115 three levels of consciousness
三妄 115 three levels of delusion
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
死苦 115 death
寺主 115 temple director; head of monastery
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同喻 116 same dharma
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
涂身 塗身 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外种子 外種子 119 external seeds
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄法 119 delusion
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
五心 119 five minds
五转 五轉 119 five evolutions
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心真 120 true nature of the mind
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业感 業感 121 karma and the result of karma
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
于现法 於現法 121 here in the present life
圆成 圓成 121 complete perfection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自生 122 self origination
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained