Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 85
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 心 | xīn | heart [organ] | 心狹見少佛 | 
| 2 | 91 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心狹見少佛 | 
| 3 | 91 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心狹見少佛 | 
| 4 | 91 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心狹見少佛 | 
| 5 | 91 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心狹見少佛 | 
| 6 | 91 | 心 | xīn | heart | 心狹見少佛 | 
| 7 | 91 | 心 | xīn | emotion | 心狹見少佛 | 
| 8 | 91 | 心 | xīn | intention; consideration | 心狹見少佛 | 
| 9 | 91 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心狹見少佛 | 
| 10 | 91 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心狹見少佛 | 
| 11 | 91 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心狹見少佛 | 
| 12 | 91 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心狹見少佛 | 
| 13 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫稱一心無外境界者 | 
| 14 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 夫稱一心無外境界者 | 
| 15 | 78 | 無 | mó | mo | 夫稱一心無外境界者 | 
| 16 | 78 | 無 | wú | to not have | 夫稱一心無外境界者 | 
| 17 | 78 | 無 | wú | Wu | 夫稱一心無外境界者 | 
| 18 | 78 | 無 | mó | mo | 夫稱一心無外境界者 | 
| 19 | 58 | 云 | yún | cloud | 大集經云 | 
| 20 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 大集經云 | 
| 21 | 58 | 云 | yún | Yun | 大集經云 | 
| 22 | 58 | 云 | yún | to say | 大集經云 | 
| 23 | 58 | 云 | yún | to have | 大集經云 | 
| 24 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 大集經云 | 
| 25 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 大集經云 | 
| 26 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不 | 
| 27 | 54 | 之 | zhī | to go | 虛空之性 | 
| 28 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛空之性 | 
| 29 | 54 | 之 | zhī | is | 虛空之性 | 
| 30 | 54 | 之 | zhī | to use | 虛空之性 | 
| 31 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 虛空之性 | 
| 32 | 54 | 之 | zhī | winding | 虛空之性 | 
| 33 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦非 | 
| 34 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為先有耶 | 
| 35 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為先有耶 | 
| 36 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 是為先有耶 | 
| 37 | 47 | 為 | wéi | to do | 是為先有耶 | 
| 38 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 是為先有耶 | 
| 39 | 47 | 為 | wéi | to govern | 是為先有耶 | 
| 40 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為先有耶 | 
| 41 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 實無所 | 
| 42 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 實無所 | 
| 43 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 實無所 | 
| 44 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 實無所 | 
| 45 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 實無所 | 
| 46 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 實無所 | 
| 47 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 實無所 | 
| 48 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 夫業通性及相 | 
| 49 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 夫業通性及相 | 
| 50 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 夫業通性及相 | 
| 51 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 夫業通性及相 | 
| 52 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 夫業通性及相 | 
| 53 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 夫業通性及相 | 
| 54 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 夫業通性及相 | 
| 55 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 夫業通性及相 | 
| 56 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 夫業通性及相 | 
| 57 | 43 | 相 | xiāng | to express | 夫業通性及相 | 
| 58 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 夫業通性及相 | 
| 59 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 夫業通性及相 | 
| 60 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 夫業通性及相 | 
| 61 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 夫業通性及相 | 
| 62 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 夫業通性及相 | 
| 63 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 夫業通性及相 | 
| 64 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 夫業通性及相 | 
| 65 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 夫業通性及相 | 
| 66 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 夫業通性及相 | 
| 67 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 夫業通性及相 | 
| 68 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 夫業通性及相 | 
| 69 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 夫業通性及相 | 
| 70 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 夫業通性及相 | 
| 71 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 夫業通性及相 | 
| 72 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 夫業通性及相 | 
| 73 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 夫業通性及相 | 
| 74 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 夫業通性及相 | 
| 75 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以覺心 | 
| 76 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 我以覺心 | 
| 77 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 我以覺心 | 
| 78 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 我以覺心 | 
| 79 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以覺心 | 
| 80 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以覺心 | 
| 81 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以覺心 | 
| 82 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 我以覺心 | 
| 83 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 我以覺心 | 
| 84 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以覺心 | 
| 85 | 38 | 者 | zhě | ca | 夫稱一心無外境界者 | 
| 86 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 87 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 88 | 38 | 而 | néng | can; able | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 89 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 90 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 91 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 92 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 93 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 94 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 95 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 96 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 97 | 35 | 則 | zé | to do | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 98 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 99 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即我身 | 
| 100 | 35 | 即 | jí | at that time | 心即我身 | 
| 101 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即我身 | 
| 102 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即我身 | 
| 103 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即我身 | 
| 104 | 35 | 業 | yè | business; industry | 之業影 | 
| 105 | 35 | 業 | yè | activity; actions | 之業影 | 
| 106 | 35 | 業 | yè | order; sequence | 之業影 | 
| 107 | 35 | 業 | yè | to continue | 之業影 | 
| 108 | 35 | 業 | yè | to start; to create | 之業影 | 
| 109 | 35 | 業 | yè | karma | 之業影 | 
| 110 | 35 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 之業影 | 
| 111 | 35 | 業 | yè | a course of study; training | 之業影 | 
| 112 | 35 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 之業影 | 
| 113 | 35 | 業 | yè | an estate; a property | 之業影 | 
| 114 | 35 | 業 | yè | an achievement | 之業影 | 
| 115 | 35 | 業 | yè | to engage in | 之業影 | 
| 116 | 35 | 業 | yè | Ye | 之業影 | 
| 117 | 35 | 業 | yè | a horizontal board | 之業影 | 
| 118 | 35 | 業 | yè | an occupation | 之業影 | 
| 119 | 35 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 之業影 | 
| 120 | 35 | 業 | yè | a book | 之業影 | 
| 121 | 35 | 業 | yè | actions; karma; karman | 之業影 | 
| 122 | 35 | 業 | yè | activity; kriyā | 之業影 | 
| 123 | 33 | 性 | xìng | gender | 性無堅牢 | 
| 124 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 性無堅牢 | 
| 125 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 性無堅牢 | 
| 126 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 性無堅牢 | 
| 127 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 性無堅牢 | 
| 128 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 性無堅牢 | 
| 129 | 33 | 性 | xìng | scope | 性無堅牢 | 
| 130 | 33 | 性 | xìng | nature | 性無堅牢 | 
| 131 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從念生 | 
| 132 | 26 | 生 | shēng | to live | 皆從念生 | 
| 133 | 26 | 生 | shēng | raw | 皆從念生 | 
| 134 | 26 | 生 | shēng | a student | 皆從念生 | 
| 135 | 26 | 生 | shēng | life | 皆從念生 | 
| 136 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從念生 | 
| 137 | 26 | 生 | shēng | alive | 皆從念生 | 
| 138 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從念生 | 
| 139 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從念生 | 
| 140 | 26 | 生 | shēng | to grow | 皆從念生 | 
| 141 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從念生 | 
| 142 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 皆從念生 | 
| 143 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從念生 | 
| 144 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從念生 | 
| 145 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從念生 | 
| 146 | 26 | 生 | shēng | gender | 皆從念生 | 
| 147 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從念生 | 
| 148 | 26 | 生 | shēng | to set up | 皆從念生 | 
| 149 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從念生 | 
| 150 | 26 | 生 | shēng | a captive | 皆從念生 | 
| 151 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從念生 | 
| 152 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從念生 | 
| 153 | 26 | 生 | shēng | unripe | 皆從念生 | 
| 154 | 26 | 生 | shēng | nature | 皆從念生 | 
| 155 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從念生 | 
| 156 | 26 | 生 | shēng | destiny | 皆從念生 | 
| 157 | 26 | 生 | shēng | birth | 皆從念生 | 
| 158 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從念生 | 
| 159 | 25 | 體 | tǐ | a human or animal body | 更無別體 | 
| 160 | 25 | 體 | tǐ | form; style | 更無別體 | 
| 161 | 25 | 體 | tǐ | a substance | 更無別體 | 
| 162 | 25 | 體 | tǐ | a system | 更無別體 | 
| 163 | 25 | 體 | tǐ | a font | 更無別體 | 
| 164 | 25 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 更無別體 | 
| 165 | 25 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 更無別體 | 
| 166 | 25 | 體 | tī | ti | 更無別體 | 
| 167 | 25 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 更無別體 | 
| 168 | 25 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 更無別體 | 
| 169 | 25 | 體 | tǐ | a genre of writing | 更無別體 | 
| 170 | 25 | 體 | tǐ | body; śarīra | 更無別體 | 
| 171 | 25 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 更無別體 | 
| 172 | 25 | 體 | tǐ | ti; essence | 更無別體 | 
| 173 | 25 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 更無別體 | 
| 174 | 25 | 於 | yú | to go; to | 見於多佛 | 
| 175 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見於多佛 | 
| 176 | 25 | 於 | yú | Yu | 見於多佛 | 
| 177 | 25 | 於 | wū | a crow | 見於多佛 | 
| 178 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 | 
| 179 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 | 
| 180 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得 | 
| 181 | 25 | 得 | dé | de | 得 | 
| 182 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得 | 
| 183 | 25 | 得 | dé | to result in | 得 | 
| 184 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 | 
| 185 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得 | 
| 186 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得 | 
| 187 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得 | 
| 188 | 25 | 得 | dé | to contract | 得 | 
| 189 | 25 | 得 | dé | to hear | 得 | 
| 190 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得 | 
| 191 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得 | 
| 192 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 | 
| 193 | 24 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄從何起 | 
| 194 | 24 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄從何起 | 
| 195 | 24 | 妄 | wàng | arrogant | 妄從何起 | 
| 196 | 24 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄從何起 | 
| 197 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 | 
| 198 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 | 
| 199 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說 | 
| 200 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 | 
| 201 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 | 
| 202 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 | 
| 203 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說 | 
| 204 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 | 
| 205 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 | 
| 206 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 | 
| 207 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 | 
| 208 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說 | 
| 209 | 23 | 我 | wǒ | self | 開合在我 | 
| 210 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 開合在我 | 
| 211 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 開合在我 | 
| 212 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 開合在我 | 
| 213 | 23 | 我 | wǒ | ga | 開合在我 | 
| 214 | 23 | 見 | jiàn | to see | 初地見百佛 | 
| 215 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初地見百佛 | 
| 216 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初地見百佛 | 
| 217 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初地見百佛 | 
| 218 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 初地見百佛 | 
| 219 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 初地見百佛 | 
| 220 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初地見百佛 | 
| 221 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初地見百佛 | 
| 222 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 初地見百佛 | 
| 223 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 初地見百佛 | 
| 224 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 初地見百佛 | 
| 225 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 初地見百佛 | 
| 226 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 初地見百佛 | 
| 227 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 影像自現 | 
| 228 | 23 | 自 | zì | Zi | 影像自現 | 
| 229 | 23 | 自 | zì | a nose | 影像自現 | 
| 230 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 影像自現 | 
| 231 | 23 | 自 | zì | origin | 影像自現 | 
| 232 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 影像自現 | 
| 233 | 23 | 自 | zì | to be | 影像自現 | 
| 234 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 影像自現 | 
| 235 | 22 | 中 | zhōng | middle | 塵中 | 
| 236 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 塵中 | 
| 237 | 22 | 中 | zhōng | China | 塵中 | 
| 238 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 塵中 | 
| 239 | 22 | 中 | zhōng | midday | 塵中 | 
| 240 | 22 | 中 | zhōng | inside | 塵中 | 
| 241 | 22 | 中 | zhōng | during | 塵中 | 
| 242 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 塵中 | 
| 243 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 塵中 | 
| 244 | 22 | 中 | zhōng | half | 塵中 | 
| 245 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 塵中 | 
| 246 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 塵中 | 
| 247 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 塵中 | 
| 248 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 塵中 | 
| 249 | 22 | 中 | zhōng | middle | 塵中 | 
| 250 | 22 | 能 | néng | can; able | 能想亦空 | 
| 251 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 能想亦空 | 
| 252 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能想亦空 | 
| 253 | 22 | 能 | néng | energy | 能想亦空 | 
| 254 | 22 | 能 | néng | function; use | 能想亦空 | 
| 255 | 22 | 能 | néng | talent | 能想亦空 | 
| 256 | 22 | 能 | néng | expert at | 能想亦空 | 
| 257 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 能想亦空 | 
| 258 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能想亦空 | 
| 259 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能想亦空 | 
| 260 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 能想亦空 | 
| 261 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能想亦空 | 
| 262 | 21 | 知 | zhī | to know | 見佛知佛 | 
| 263 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 見佛知佛 | 
| 264 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 見佛知佛 | 
| 265 | 21 | 知 | zhī | to administer | 見佛知佛 | 
| 266 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 見佛知佛 | 
| 267 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 見佛知佛 | 
| 268 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 見佛知佛 | 
| 269 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 見佛知佛 | 
| 270 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 見佛知佛 | 
| 271 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 見佛知佛 | 
| 272 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 見佛知佛 | 
| 273 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 見佛知佛 | 
| 274 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 見佛知佛 | 
| 275 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 見佛知佛 | 
| 276 | 21 | 知 | zhī | to make known | 見佛知佛 | 
| 277 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 見佛知佛 | 
| 278 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 見佛知佛 | 
| 279 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 見佛知佛 | 
| 280 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 見佛知佛 | 
| 281 | 21 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 則成生死 | 
| 282 | 21 | 成 | chéng | to become; to turn into | 則成生死 | 
| 283 | 21 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 則成生死 | 
| 284 | 21 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 則成生死 | 
| 285 | 21 | 成 | chéng | a full measure of | 則成生死 | 
| 286 | 21 | 成 | chéng | whole | 則成生死 | 
| 287 | 21 | 成 | chéng | set; established | 則成生死 | 
| 288 | 21 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 則成生死 | 
| 289 | 21 | 成 | chéng | to reconcile | 則成生死 | 
| 290 | 21 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 則成生死 | 
| 291 | 21 | 成 | chéng | composed of | 則成生死 | 
| 292 | 21 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 則成生死 | 
| 293 | 21 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 則成生死 | 
| 294 | 21 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 則成生死 | 
| 295 | 21 | 成 | chéng | Cheng | 則成生死 | 
| 296 | 21 | 成 | chéng | Become | 則成生死 | 
| 297 | 21 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 則成生死 | 
| 298 | 21 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 | 
| 299 | 21 | 空 | kòng | free time | 空 | 
| 300 | 21 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 | 
| 301 | 21 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 | 
| 302 | 21 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 | 
| 303 | 21 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 | 
| 304 | 21 | 空 | kòng | empty space | 空 | 
| 305 | 21 | 空 | kōng | without substance | 空 | 
| 306 | 21 | 空 | kōng | to not have | 空 | 
| 307 | 21 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 | 
| 308 | 21 | 空 | kōng | vast and high | 空 | 
| 309 | 21 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 | 
| 310 | 21 | 空 | kòng | blank | 空 | 
| 311 | 21 | 空 | kòng | expansive | 空 | 
| 312 | 21 | 空 | kòng | lacking | 空 | 
| 313 | 21 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 | 
| 314 | 21 | 空 | kōng | Emptiness | 空 | 
| 315 | 21 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 | 
| 316 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 | 
| 317 | 20 | 從 | cóng | to follow | 皆從念生 | 
| 318 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從念生 | 
| 319 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從念生 | 
| 320 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從念生 | 
| 321 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 皆從念生 | 
| 322 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從念生 | 
| 323 | 20 | 從 | cóng | secondary | 皆從念生 | 
| 324 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從念生 | 
| 325 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從念生 | 
| 326 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從念生 | 
| 327 | 20 | 從 | zòng | to release | 皆從念生 | 
| 328 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從念生 | 
| 329 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不離十地智悲起 | 
| 330 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不離十地智悲起 | 
| 331 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不離十地智悲起 | 
| 332 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不離十地智悲起 | 
| 333 | 20 | 起 | qǐ | to start | 不離十地智悲起 | 
| 334 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不離十地智悲起 | 
| 335 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不離十地智悲起 | 
| 336 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不離十地智悲起 | 
| 337 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不離十地智悲起 | 
| 338 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不離十地智悲起 | 
| 339 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不離十地智悲起 | 
| 340 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不離十地智悲起 | 
| 341 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不離十地智悲起 | 
| 342 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不離十地智悲起 | 
| 343 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不離十地智悲起 | 
| 344 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 不離十地智悲起 | 
| 345 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不離十地智悲起 | 
| 346 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不離十地智悲起 | 
| 347 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 護如是答已 | 
| 348 | 20 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 諸法不真 | 
| 349 | 20 | 真 | zhēn | sincere | 諸法不真 | 
| 350 | 20 | 真 | zhēn | Zhen | 諸法不真 | 
| 351 | 20 | 真 | zhēn | regular script | 諸法不真 | 
| 352 | 20 | 真 | zhēn | a portrait | 諸法不真 | 
| 353 | 20 | 真 | zhēn | natural state | 諸法不真 | 
| 354 | 20 | 真 | zhēn | perfect | 諸法不真 | 
| 355 | 20 | 真 | zhēn | ideal | 諸法不真 | 
| 356 | 20 | 真 | zhēn | an immortal | 諸法不真 | 
| 357 | 20 | 真 | zhēn | a true official appointment | 諸法不真 | 
| 358 | 20 | 真 | zhēn | True | 諸法不真 | 
| 359 | 20 | 真 | zhēn | true | 諸法不真 | 
| 360 | 20 | 一 | yī | one | 一 | 
| 361 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 362 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 363 | 20 | 一 | yī | first | 一 | 
| 364 | 20 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 365 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 366 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 367 | 20 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 368 | 20 | 一 | yī | other | 一 | 
| 369 | 20 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 370 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 371 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 372 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 373 | 19 | 但 | dàn | Dan | 但解得一微塵法 | 
| 374 | 19 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離十地智悲起 | 
| 375 | 19 | 離 | lí | a mythical bird | 不離十地智悲起 | 
| 376 | 19 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離十地智悲起 | 
| 377 | 19 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離十地智悲起 | 
| 378 | 19 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離十地智悲起 | 
| 379 | 19 | 離 | lí | a mountain ash | 不離十地智悲起 | 
| 380 | 19 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離十地智悲起 | 
| 381 | 19 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離十地智悲起 | 
| 382 | 19 | 離 | lí | to cut off | 不離十地智悲起 | 
| 383 | 19 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離十地智悲起 | 
| 384 | 19 | 離 | lí | to be distant from | 不離十地智悲起 | 
| 385 | 19 | 離 | lí | two | 不離十地智悲起 | 
| 386 | 19 | 離 | lí | to array; to align | 不離十地智悲起 | 
| 387 | 19 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離十地智悲起 | 
| 388 | 19 | 離 | lí | transcendence | 不離十地智悲起 | 
| 389 | 19 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離十地智悲起 | 
| 390 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 初地見百佛 | 
| 391 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 初地見百佛 | 
| 392 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 初地見百佛 | 
| 393 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 初地見百佛 | 
| 394 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 初地見百佛 | 
| 395 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 初地見百佛 | 
| 396 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 初地見百佛 | 
| 397 | 18 | 作 | zuò | to do | 憍陳如復作是念 | 
| 398 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 憍陳如復作是念 | 
| 399 | 18 | 作 | zuò | to start | 憍陳如復作是念 | 
| 400 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 憍陳如復作是念 | 
| 401 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 憍陳如復作是念 | 
| 402 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 憍陳如復作是念 | 
| 403 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 憍陳如復作是念 | 
| 404 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 憍陳如復作是念 | 
| 405 | 18 | 作 | zuò | to rise | 憍陳如復作是念 | 
| 406 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 憍陳如復作是念 | 
| 407 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 憍陳如復作是念 | 
| 408 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 憍陳如復作是念 | 
| 409 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 憍陳如復作是念 | 
| 410 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非 | 
| 411 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非 | 
| 412 | 18 | 非 | fēi | different | 亦非 | 
| 413 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非 | 
| 414 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非 | 
| 415 | 18 | 非 | fēi | Africa | 亦非 | 
| 416 | 18 | 非 | fēi | to slander | 亦非 | 
| 417 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 亦非 | 
| 418 | 18 | 非 | fēi | must | 亦非 | 
| 419 | 18 | 非 | fēi | an error | 亦非 | 
| 420 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非 | 
| 421 | 18 | 非 | fēi | evil | 亦非 | 
| 422 | 18 | 隨 | suí | to follow | 爾時隨其所觀方面 | 
| 423 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 爾時隨其所觀方面 | 
| 424 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 爾時隨其所觀方面 | 
| 425 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 爾時隨其所觀方面 | 
| 426 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 爾時隨其所觀方面 | 
| 427 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 爾時隨其所觀方面 | 
| 428 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 爾時隨其所觀方面 | 
| 429 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 爾時隨其所觀方面 | 
| 430 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 是心因身 | 
| 431 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 是心因身 | 
| 432 | 17 | 因 | yīn | to follow | 是心因身 | 
| 433 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 是心因身 | 
| 434 | 17 | 因 | yīn | via; through | 是心因身 | 
| 435 | 17 | 因 | yīn | to continue | 是心因身 | 
| 436 | 17 | 因 | yīn | to receive | 是心因身 | 
| 437 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是心因身 | 
| 438 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是心因身 | 
| 439 | 17 | 因 | yīn | to be like | 是心因身 | 
| 440 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是心因身 | 
| 441 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 是心因身 | 
| 442 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 已問義 | 
| 443 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 已問義 | 
| 444 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 已問義 | 
| 445 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 已問義 | 
| 446 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 已問義 | 
| 447 | 17 | 義 | yì | adopted | 已問義 | 
| 448 | 17 | 義 | yì | a relationship | 已問義 | 
| 449 | 17 | 義 | yì | volunteer | 已問義 | 
| 450 | 17 | 義 | yì | something suitable | 已問義 | 
| 451 | 17 | 義 | yì | a martyr | 已問義 | 
| 452 | 17 | 義 | yì | a law | 已問義 | 
| 453 | 17 | 義 | yì | Yi | 已問義 | 
| 454 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 已問義 | 
| 455 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 已問義 | 
| 456 | 17 | 問 | wèn | to ask | 已問義 | 
| 457 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 已問義 | 
| 458 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 已問義 | 
| 459 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 已問義 | 
| 460 | 17 | 問 | wèn | to request something | 已問義 | 
| 461 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 已問義 | 
| 462 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 已問義 | 
| 463 | 17 | 問 | wèn | news | 已問義 | 
| 464 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 已問義 | 
| 465 | 17 | 問 | wén | to inform | 已問義 | 
| 466 | 17 | 問 | wèn | to research | 已問義 | 
| 467 | 17 | 問 | wèn | Wen | 已問義 | 
| 468 | 17 | 問 | wèn | a question | 已問義 | 
| 469 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 已問義 | 
| 470 | 17 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 即眾生差別境 | 
| 471 | 17 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 即眾生差別境 | 
| 472 | 17 | 境 | jìng | situation; circumstances | 即眾生差別境 | 
| 473 | 17 | 境 | jìng | degree; level | 即眾生差別境 | 
| 474 | 17 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 即眾生差別境 | 
| 475 | 17 | 境 | jìng | sphere; region | 即眾生差別境 | 
| 476 | 17 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 即眾生差別境 | 
| 477 | 17 | 差別 | chābié | discrimination | 即眾生差別境 | 
| 478 | 17 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 即眾生差別境 | 
| 479 | 17 | 差別 | chābié | distinction | 即眾生差別境 | 
| 480 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有真實 | 
| 481 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有真實 | 
| 482 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 | 
| 483 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 | 
| 484 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 | 
| 485 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 | 
| 486 | 16 | 答 | dā | Da | 答 | 
| 487 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 | 
| 488 | 16 | 本 | běn | to be one's own | 信知三界本空 | 
| 489 | 16 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 信知三界本空 | 
| 490 | 16 | 本 | běn | the roots of a plant | 信知三界本空 | 
| 491 | 16 | 本 | běn | capital | 信知三界本空 | 
| 492 | 16 | 本 | běn | main; central; primary | 信知三界本空 | 
| 493 | 16 | 本 | běn | according to | 信知三界本空 | 
| 494 | 16 | 本 | běn | a version; an edition | 信知三界本空 | 
| 495 | 16 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 信知三界本空 | 
| 496 | 16 | 本 | běn | a book | 信知三界本空 | 
| 497 | 16 | 本 | běn | trunk of a tree | 信知三界本空 | 
| 498 | 16 | 本 | běn | to investigate the root of | 信知三界本空 | 
| 499 | 16 | 本 | běn | a manuscript for a play | 信知三界本空 | 
| 500 | 16 | 本 | běn | Ben | 信知三界本空 | 
Frequencies of all Words
Top 1203
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 心 | xīn | heart [organ] | 心狹見少佛 | 
| 2 | 91 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心狹見少佛 | 
| 3 | 91 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心狹見少佛 | 
| 4 | 91 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心狹見少佛 | 
| 5 | 91 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心狹見少佛 | 
| 6 | 91 | 心 | xīn | heart | 心狹見少佛 | 
| 7 | 91 | 心 | xīn | emotion | 心狹見少佛 | 
| 8 | 91 | 心 | xīn | intention; consideration | 心狹見少佛 | 
| 9 | 91 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心狹見少佛 | 
| 10 | 91 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心狹見少佛 | 
| 11 | 91 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心狹見少佛 | 
| 12 | 91 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心狹見少佛 | 
| 13 | 78 | 無 | wú | no | 夫稱一心無外境界者 | 
| 14 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫稱一心無外境界者 | 
| 15 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 夫稱一心無外境界者 | 
| 16 | 78 | 無 | wú | has not yet | 夫稱一心無外境界者 | 
| 17 | 78 | 無 | mó | mo | 夫稱一心無外境界者 | 
| 18 | 78 | 無 | wú | do not | 夫稱一心無外境界者 | 
| 19 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 夫稱一心無外境界者 | 
| 20 | 78 | 無 | wú | regardless of | 夫稱一心無外境界者 | 
| 21 | 78 | 無 | wú | to not have | 夫稱一心無外境界者 | 
| 22 | 78 | 無 | wú | um | 夫稱一心無外境界者 | 
| 23 | 78 | 無 | wú | Wu | 夫稱一心無外境界者 | 
| 24 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 夫稱一心無外境界者 | 
| 25 | 78 | 無 | wú | not; non- | 夫稱一心無外境界者 | 
| 26 | 78 | 無 | mó | mo | 夫稱一心無外境界者 | 
| 27 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 憍陳如復作是念 | 
| 28 | 71 | 是 | shì | is exactly | 憍陳如復作是念 | 
| 29 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 憍陳如復作是念 | 
| 30 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 憍陳如復作是念 | 
| 31 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 憍陳如復作是念 | 
| 32 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 憍陳如復作是念 | 
| 33 | 71 | 是 | shì | true | 憍陳如復作是念 | 
| 34 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 憍陳如復作是念 | 
| 35 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 憍陳如復作是念 | 
| 36 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 憍陳如復作是念 | 
| 37 | 71 | 是 | shì | Shi | 憍陳如復作是念 | 
| 38 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 憍陳如復作是念 | 
| 39 | 71 | 是 | shì | this; idam | 憍陳如復作是念 | 
| 40 | 58 | 云 | yún | cloud | 大集經云 | 
| 41 | 58 | 云 | yún | Yunnan | 大集經云 | 
| 42 | 58 | 云 | yún | Yun | 大集經云 | 
| 43 | 58 | 云 | yún | to say | 大集經云 | 
| 44 | 58 | 云 | yún | to have | 大集經云 | 
| 45 | 58 | 云 | yún | a particle with no meaning | 大集經云 | 
| 46 | 58 | 云 | yún | in this way | 大集經云 | 
| 47 | 58 | 云 | yún | cloud; megha | 大集經云 | 
| 48 | 58 | 云 | yún | to say; iti | 大集經云 | 
| 49 | 57 | 不 | bù | not; no | 不 | 
| 50 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 | 
| 51 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 不 | 
| 52 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 | 
| 53 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 | 
| 54 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 | 
| 55 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 | 
| 56 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不 | 
| 57 | 57 | 不 | bù | no; na | 不 | 
| 58 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 虛空之性 | 
| 59 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 虛空之性 | 
| 60 | 54 | 之 | zhī | to go | 虛空之性 | 
| 61 | 54 | 之 | zhī | this; that | 虛空之性 | 
| 62 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 虛空之性 | 
| 63 | 54 | 之 | zhī | it | 虛空之性 | 
| 64 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 虛空之性 | 
| 65 | 54 | 之 | zhī | all | 虛空之性 | 
| 66 | 54 | 之 | zhī | and | 虛空之性 | 
| 67 | 54 | 之 | zhī | however | 虛空之性 | 
| 68 | 54 | 之 | zhī | if | 虛空之性 | 
| 69 | 54 | 之 | zhī | then | 虛空之性 | 
| 70 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛空之性 | 
| 71 | 54 | 之 | zhī | is | 虛空之性 | 
| 72 | 54 | 之 | zhī | to use | 虛空之性 | 
| 73 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 虛空之性 | 
| 74 | 54 | 之 | zhī | winding | 虛空之性 | 
| 75 | 54 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 76 | 54 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 77 | 54 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 78 | 54 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 79 | 54 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 80 | 54 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 81 | 54 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 82 | 54 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 83 | 54 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 84 | 54 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 85 | 54 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 86 | 54 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 87 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦復如空 | 
| 88 | 54 | 如 | rú | if | 亦復如空 | 
| 89 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 亦復如空 | 
| 90 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦復如空 | 
| 91 | 54 | 如 | rú | this | 亦復如空 | 
| 92 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦復如空 | 
| 93 | 54 | 如 | rú | to go to | 亦復如空 | 
| 94 | 54 | 如 | rú | to meet | 亦復如空 | 
| 95 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦復如空 | 
| 96 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 亦復如空 | 
| 97 | 54 | 如 | rú | and | 亦復如空 | 
| 98 | 54 | 如 | rú | or | 亦復如空 | 
| 99 | 54 | 如 | rú | but | 亦復如空 | 
| 100 | 54 | 如 | rú | then | 亦復如空 | 
| 101 | 54 | 如 | rú | naturally | 亦復如空 | 
| 102 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦復如空 | 
| 103 | 54 | 如 | rú | you | 亦復如空 | 
| 104 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 亦復如空 | 
| 105 | 54 | 如 | rú | in; at | 亦復如空 | 
| 106 | 54 | 如 | rú | Ru | 亦復如空 | 
| 107 | 54 | 如 | rú | Thus | 亦復如空 | 
| 108 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 亦復如空 | 
| 109 | 54 | 如 | rú | like; iva | 亦復如空 | 
| 110 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦復如空 | 
| 111 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 非自然有 | 
| 112 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 非自然有 | 
| 113 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 非自然有 | 
| 114 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 非自然有 | 
| 115 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 非自然有 | 
| 116 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 非自然有 | 
| 117 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 非自然有 | 
| 118 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 非自然有 | 
| 119 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 非自然有 | 
| 120 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 非自然有 | 
| 121 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 非自然有 | 
| 122 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 非自然有 | 
| 123 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 非自然有 | 
| 124 | 51 | 有 | yǒu | You | 非自然有 | 
| 125 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 非自然有 | 
| 126 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 非自然有 | 
| 127 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能如是 | 
| 128 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若能如是 | 
| 129 | 50 | 若 | ruò | if | 若能如是 | 
| 130 | 50 | 若 | ruò | you | 若能如是 | 
| 131 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若能如是 | 
| 132 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若能如是 | 
| 133 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能如是 | 
| 134 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若能如是 | 
| 135 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若能如是 | 
| 136 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能如是 | 
| 137 | 50 | 若 | ruò | thus | 若能如是 | 
| 138 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若能如是 | 
| 139 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若能如是 | 
| 140 | 50 | 若 | ruò | only then | 若能如是 | 
| 141 | 50 | 若 | rě | ja | 若能如是 | 
| 142 | 50 | 若 | rě | jñā | 若能如是 | 
| 143 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若能如是 | 
| 144 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦非 | 
| 145 | 48 | 亦 | yì | but | 亦非 | 
| 146 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非 | 
| 147 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦非 | 
| 148 | 48 | 亦 | yì | already | 亦非 | 
| 149 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非 | 
| 150 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦非 | 
| 151 | 47 | 為 | wèi | for; to | 是為先有耶 | 
| 152 | 47 | 為 | wèi | because of | 是為先有耶 | 
| 153 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為先有耶 | 
| 154 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為先有耶 | 
| 155 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 是為先有耶 | 
| 156 | 47 | 為 | wéi | to do | 是為先有耶 | 
| 157 | 47 | 為 | wèi | for | 是為先有耶 | 
| 158 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為先有耶 | 
| 159 | 47 | 為 | wèi | to | 是為先有耶 | 
| 160 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為先有耶 | 
| 161 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為先有耶 | 
| 162 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為先有耶 | 
| 163 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為先有耶 | 
| 164 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 是為先有耶 | 
| 165 | 47 | 為 | wéi | to govern | 是為先有耶 | 
| 166 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為先有耶 | 
| 167 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 實無所 | 
| 168 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 實無所 | 
| 169 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 實無所 | 
| 170 | 43 | 所 | suǒ | it | 實無所 | 
| 171 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 實無所 | 
| 172 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 實無所 | 
| 173 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 實無所 | 
| 174 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 實無所 | 
| 175 | 43 | 所 | suǒ | that which | 實無所 | 
| 176 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 實無所 | 
| 177 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 實無所 | 
| 178 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 實無所 | 
| 179 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 實無所 | 
| 180 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 實無所 | 
| 181 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 夫業通性及相 | 
| 182 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 夫業通性及相 | 
| 183 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 夫業通性及相 | 
| 184 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 夫業通性及相 | 
| 185 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 夫業通性及相 | 
| 186 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 夫業通性及相 | 
| 187 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 夫業通性及相 | 
| 188 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 夫業通性及相 | 
| 189 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 夫業通性及相 | 
| 190 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 夫業通性及相 | 
| 191 | 43 | 相 | xiāng | to express | 夫業通性及相 | 
| 192 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 夫業通性及相 | 
| 193 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 夫業通性及相 | 
| 194 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 夫業通性及相 | 
| 195 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 夫業通性及相 | 
| 196 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 夫業通性及相 | 
| 197 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 夫業通性及相 | 
| 198 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 夫業通性及相 | 
| 199 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 夫業通性及相 | 
| 200 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 夫業通性及相 | 
| 201 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 夫業通性及相 | 
| 202 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 夫業通性及相 | 
| 203 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 夫業通性及相 | 
| 204 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 夫業通性及相 | 
| 205 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 夫業通性及相 | 
| 206 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 夫業通性及相 | 
| 207 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 夫業通性及相 | 
| 208 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 夫業通性及相 | 
| 209 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我以覺心 | 
| 210 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我以覺心 | 
| 211 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以覺心 | 
| 212 | 39 | 以 | yǐ | according to | 我以覺心 | 
| 213 | 39 | 以 | yǐ | because of | 我以覺心 | 
| 214 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 我以覺心 | 
| 215 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 我以覺心 | 
| 216 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 我以覺心 | 
| 217 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 我以覺心 | 
| 218 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 我以覺心 | 
| 219 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以覺心 | 
| 220 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 我以覺心 | 
| 221 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以覺心 | 
| 222 | 39 | 以 | yǐ | very | 我以覺心 | 
| 223 | 39 | 以 | yǐ | already | 我以覺心 | 
| 224 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 我以覺心 | 
| 225 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以覺心 | 
| 226 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 我以覺心 | 
| 227 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 我以覺心 | 
| 228 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以覺心 | 
| 229 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫稱一心無外境界者 | 
| 230 | 38 | 者 | zhě | that | 夫稱一心無外境界者 | 
| 231 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫稱一心無外境界者 | 
| 232 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫稱一心無外境界者 | 
| 233 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫稱一心無外境界者 | 
| 234 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫稱一心無外境界者 | 
| 235 | 38 | 者 | zhuó | according to | 夫稱一心無外境界者 | 
| 236 | 38 | 者 | zhě | ca | 夫稱一心無外境界者 | 
| 237 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 238 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 239 | 38 | 而 | ér | you | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 240 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 241 | 38 | 而 | ér | right away; then | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 242 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 243 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 244 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 245 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 246 | 38 | 而 | ér | so as to | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 247 | 38 | 而 | ér | only then | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 248 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 249 | 38 | 而 | néng | can; able | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 250 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 251 | 38 | 而 | ér | me | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 252 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 253 | 38 | 而 | ér | possessive | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 254 | 38 | 而 | ér | and; ca | 皆從覺觀因緣而生 | 
| 255 | 35 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 256 | 35 | 則 | zé | then | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 257 | 35 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 258 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 259 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 260 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 261 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 262 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 263 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 264 | 35 | 則 | zé | to do | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 265 | 35 | 則 | zé | only | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 266 | 35 | 則 | zé | immediately | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 267 | 35 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 268 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則名為共凡夫如實陀羅尼 | 
| 269 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 心即我身 | 
| 270 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即我身 | 
| 271 | 35 | 即 | jí | at that time | 心即我身 | 
| 272 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即我身 | 
| 273 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即我身 | 
| 274 | 35 | 即 | jí | if; but | 心即我身 | 
| 275 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即我身 | 
| 276 | 35 | 即 | jí | then; following | 心即我身 | 
| 277 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 心即我身 | 
| 278 | 35 | 業 | yè | business; industry | 之業影 | 
| 279 | 35 | 業 | yè | immediately | 之業影 | 
| 280 | 35 | 業 | yè | activity; actions | 之業影 | 
| 281 | 35 | 業 | yè | order; sequence | 之業影 | 
| 282 | 35 | 業 | yè | to continue | 之業影 | 
| 283 | 35 | 業 | yè | to start; to create | 之業影 | 
| 284 | 35 | 業 | yè | karma | 之業影 | 
| 285 | 35 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 之業影 | 
| 286 | 35 | 業 | yè | a course of study; training | 之業影 | 
| 287 | 35 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 之業影 | 
| 288 | 35 | 業 | yè | an estate; a property | 之業影 | 
| 289 | 35 | 業 | yè | an achievement | 之業影 | 
| 290 | 35 | 業 | yè | to engage in | 之業影 | 
| 291 | 35 | 業 | yè | Ye | 之業影 | 
| 292 | 35 | 業 | yè | already | 之業影 | 
| 293 | 35 | 業 | yè | a horizontal board | 之業影 | 
| 294 | 35 | 業 | yè | an occupation | 之業影 | 
| 295 | 35 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 之業影 | 
| 296 | 35 | 業 | yè | a book | 之業影 | 
| 297 | 35 | 業 | yè | actions; karma; karman | 之業影 | 
| 298 | 35 | 業 | yè | activity; kriyā | 之業影 | 
| 299 | 33 | 性 | xìng | gender | 性無堅牢 | 
| 300 | 33 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性無堅牢 | 
| 301 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 性無堅牢 | 
| 302 | 33 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性無堅牢 | 
| 303 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 性無堅牢 | 
| 304 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 性無堅牢 | 
| 305 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 性無堅牢 | 
| 306 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 性無堅牢 | 
| 307 | 33 | 性 | xìng | scope | 性無堅牢 | 
| 308 | 33 | 性 | xìng | nature | 性無堅牢 | 
| 309 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆從念生 | 
| 310 | 26 | 生 | shēng | to live | 皆從念生 | 
| 311 | 26 | 生 | shēng | raw | 皆從念生 | 
| 312 | 26 | 生 | shēng | a student | 皆從念生 | 
| 313 | 26 | 生 | shēng | life | 皆從念生 | 
| 314 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆從念生 | 
| 315 | 26 | 生 | shēng | alive | 皆從念生 | 
| 316 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 皆從念生 | 
| 317 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆從念生 | 
| 318 | 26 | 生 | shēng | to grow | 皆從念生 | 
| 319 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆從念生 | 
| 320 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 皆從念生 | 
| 321 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆從念生 | 
| 322 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 皆從念生 | 
| 323 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆從念生 | 
| 324 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆從念生 | 
| 325 | 26 | 生 | shēng | gender | 皆從念生 | 
| 326 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆從念生 | 
| 327 | 26 | 生 | shēng | to set up | 皆從念生 | 
| 328 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 皆從念生 | 
| 329 | 26 | 生 | shēng | a captive | 皆從念生 | 
| 330 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 皆從念生 | 
| 331 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆從念生 | 
| 332 | 26 | 生 | shēng | unripe | 皆從念生 | 
| 333 | 26 | 生 | shēng | nature | 皆從念生 | 
| 334 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆從念生 | 
| 335 | 26 | 生 | shēng | destiny | 皆從念生 | 
| 336 | 26 | 生 | shēng | birth | 皆從念生 | 
| 337 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆從念生 | 
| 338 | 25 | 體 | tǐ | a human or animal body | 更無別體 | 
| 339 | 25 | 體 | tǐ | form; style | 更無別體 | 
| 340 | 25 | 體 | tǐ | a substance | 更無別體 | 
| 341 | 25 | 體 | tǐ | a system | 更無別體 | 
| 342 | 25 | 體 | tǐ | a font | 更無別體 | 
| 343 | 25 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 更無別體 | 
| 344 | 25 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 更無別體 | 
| 345 | 25 | 體 | tī | ti | 更無別體 | 
| 346 | 25 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 更無別體 | 
| 347 | 25 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 更無別體 | 
| 348 | 25 | 體 | tǐ | a genre of writing | 更無別體 | 
| 349 | 25 | 體 | tǐ | body; śarīra | 更無別體 | 
| 350 | 25 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 更無別體 | 
| 351 | 25 | 體 | tǐ | ti; essence | 更無別體 | 
| 352 | 25 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 更無別體 | 
| 353 | 25 | 於 | yú | in; at | 見於多佛 | 
| 354 | 25 | 於 | yú | in; at | 見於多佛 | 
| 355 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 見於多佛 | 
| 356 | 25 | 於 | yú | to go; to | 見於多佛 | 
| 357 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見於多佛 | 
| 358 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 見於多佛 | 
| 359 | 25 | 於 | yú | from | 見於多佛 | 
| 360 | 25 | 於 | yú | give | 見於多佛 | 
| 361 | 25 | 於 | yú | oppposing | 見於多佛 | 
| 362 | 25 | 於 | yú | and | 見於多佛 | 
| 363 | 25 | 於 | yú | compared to | 見於多佛 | 
| 364 | 25 | 於 | yú | by | 見於多佛 | 
| 365 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 見於多佛 | 
| 366 | 25 | 於 | yú | for | 見於多佛 | 
| 367 | 25 | 於 | yú | Yu | 見於多佛 | 
| 368 | 25 | 於 | wū | a crow | 見於多佛 | 
| 369 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 見於多佛 | 
| 370 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 見於多佛 | 
| 371 | 25 | 得 | de | potential marker | 得 | 
| 372 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 | 
| 373 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得 | 
| 374 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 | 
| 375 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得 | 
| 376 | 25 | 得 | dé | de | 得 | 
| 377 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得 | 
| 378 | 25 | 得 | dé | to result in | 得 | 
| 379 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 | 
| 380 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得 | 
| 381 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得 | 
| 382 | 25 | 得 | de | result of degree | 得 | 
| 383 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得 | 
| 384 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得 | 
| 385 | 25 | 得 | dé | to contract | 得 | 
| 386 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 | 
| 387 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得 | 
| 388 | 25 | 得 | dé | to hear | 得 | 
| 389 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得 | 
| 390 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得 | 
| 391 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 | 
| 392 | 24 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 妄從何起 | 
| 393 | 24 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 妄從何起 | 
| 394 | 24 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 妄從何起 | 
| 395 | 24 | 妄 | wàng | arrogant | 妄從何起 | 
| 396 | 24 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 妄從何起 | 
| 397 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 | 
| 398 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 | 
| 399 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說 | 
| 400 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 | 
| 401 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 | 
| 402 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 | 
| 403 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說 | 
| 404 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 | 
| 405 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 | 
| 406 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 | 
| 407 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 | 
| 408 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說 | 
| 409 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 開合在我 | 
| 410 | 23 | 我 | wǒ | self | 開合在我 | 
| 411 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 開合在我 | 
| 412 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 開合在我 | 
| 413 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 開合在我 | 
| 414 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 開合在我 | 
| 415 | 23 | 我 | wǒ | ga | 開合在我 | 
| 416 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 開合在我 | 
| 417 | 23 | 見 | jiàn | to see | 初地見百佛 | 
| 418 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初地見百佛 | 
| 419 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初地見百佛 | 
| 420 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初地見百佛 | 
| 421 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 初地見百佛 | 
| 422 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 初地見百佛 | 
| 423 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 初地見百佛 | 
| 424 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初地見百佛 | 
| 425 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初地見百佛 | 
| 426 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 初地見百佛 | 
| 427 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 初地見百佛 | 
| 428 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 初地見百佛 | 
| 429 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 初地見百佛 | 
| 430 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 初地見百佛 | 
| 431 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 影像自現 | 
| 432 | 23 | 自 | zì | from; since | 影像自現 | 
| 433 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 影像自現 | 
| 434 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 影像自現 | 
| 435 | 23 | 自 | zì | Zi | 影像自現 | 
| 436 | 23 | 自 | zì | a nose | 影像自現 | 
| 437 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 影像自現 | 
| 438 | 23 | 自 | zì | origin | 影像自現 | 
| 439 | 23 | 自 | zì | originally | 影像自現 | 
| 440 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 影像自現 | 
| 441 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 影像自現 | 
| 442 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 影像自現 | 
| 443 | 23 | 自 | zì | if; even if | 影像自現 | 
| 444 | 23 | 自 | zì | but | 影像自現 | 
| 445 | 23 | 自 | zì | because | 影像自現 | 
| 446 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 影像自現 | 
| 447 | 23 | 自 | zì | to be | 影像自現 | 
| 448 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 影像自現 | 
| 449 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 影像自現 | 
| 450 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 便取器盛彼清油 | 
| 451 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 便取器盛彼清油 | 
| 452 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 便取器盛彼清油 | 
| 453 | 22 | 中 | zhōng | middle | 塵中 | 
| 454 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 塵中 | 
| 455 | 22 | 中 | zhōng | China | 塵中 | 
| 456 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 塵中 | 
| 457 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 塵中 | 
| 458 | 22 | 中 | zhōng | midday | 塵中 | 
| 459 | 22 | 中 | zhōng | inside | 塵中 | 
| 460 | 22 | 中 | zhōng | during | 塵中 | 
| 461 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 塵中 | 
| 462 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 塵中 | 
| 463 | 22 | 中 | zhōng | half | 塵中 | 
| 464 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 塵中 | 
| 465 | 22 | 中 | zhōng | while | 塵中 | 
| 466 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 塵中 | 
| 467 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 塵中 | 
| 468 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 塵中 | 
| 469 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 塵中 | 
| 470 | 22 | 中 | zhōng | middle | 塵中 | 
| 471 | 22 | 能 | néng | can; able | 能想亦空 | 
| 472 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 能想亦空 | 
| 473 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能想亦空 | 
| 474 | 22 | 能 | néng | energy | 能想亦空 | 
| 475 | 22 | 能 | néng | function; use | 能想亦空 | 
| 476 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能想亦空 | 
| 477 | 22 | 能 | néng | talent | 能想亦空 | 
| 478 | 22 | 能 | néng | expert at | 能想亦空 | 
| 479 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 能想亦空 | 
| 480 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能想亦空 | 
| 481 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能想亦空 | 
| 482 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 能想亦空 | 
| 483 | 22 | 能 | néng | even if | 能想亦空 | 
| 484 | 22 | 能 | néng | but | 能想亦空 | 
| 485 | 22 | 能 | néng | in this way | 能想亦空 | 
| 486 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 能想亦空 | 
| 487 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能想亦空 | 
| 488 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆從念生 | 
| 489 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 皆從念生 | 
| 490 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆從念生 | 
| 491 | 21 | 知 | zhī | to know | 見佛知佛 | 
| 492 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 見佛知佛 | 
| 493 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 見佛知佛 | 
| 494 | 21 | 知 | zhī | to administer | 見佛知佛 | 
| 495 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 見佛知佛 | 
| 496 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 見佛知佛 | 
| 497 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 見佛知佛 | 
| 498 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 見佛知佛 | 
| 499 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 見佛知佛 | 
| 500 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 見佛知佛 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 心 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 云 | 雲 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 不 | bù | no; na | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 若 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa | 
| 大集经 | 大集經 | 100 | 
               
  | 
          
| 大智度论 | 大智度論 | 100 | 
               
  | 
          
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 都监 | 都監 | 100 | 
               
  | 
          
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun | 
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
               
  | 
          
| 慧日 | 104 | 
               
  | 
          |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing | 
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo | 
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
               
  | 
          
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra | 
| 丽水 | 麗水 | 108 | Yeosu | 
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 | 
               
  | 
          
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
               
  | 
          
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 | 
               
  | 
          
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri | 
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla | 
| 信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith | 
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou | 
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永超 | 121 | Eicho | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan | 
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng | 
| 中观 | 中觀 | 90 | 
               
  | 
          
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing | 
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras | 
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing | 
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror | 
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka | 
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment | 
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya | 
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
               
  | 
          
| 常住 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 瞋心 | 99 | 
               
  | 
          |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
               
  | 
          
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
               
  | 
          
| 顿悟 | 頓悟 | 100 | 
               
  | 
          
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
               
  | 
          
| 法印 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
               
  | 
          
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance | 
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts | 
| 观空 | 觀空 | 103 | 
               
  | 
          
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years | 
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 幻惑 | 104 | 
               
  | 
          |
| 幻师 | 幻師 | 104 | 
               
  | 
          
| 慧日 | 104 | 
               
  | 
          |
| 见性 | 見性 | 106 | 
               
  | 
          
| 见法 | 見法 | 106 | 
               
  | 
          
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching | 
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate | 
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
               
  | 
          
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment | 
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion | 
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception | 
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja | 
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness | 
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
               
  | 
          
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空有 | 107 | 
               
  | 
          |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空性 | 107 | 
               
  | 
          |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts | 
| 妙觉 | 妙覺 | 109 | 
               
  | 
          
| 妙理 | 109 | 
               
  | 
          |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma | 
| 迷悟 | 109 | 
               
  | 
          |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power | 
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | 
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta | 
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas | 
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror | 
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 | 
               
  | 
          
| 如如 | 114 | 
               
  | 
          |
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三相 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 善巧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle | 
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
               
  | 
          
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 生灭因缘 | 生滅因緣 | 115 | the causes and conditions of birth and extinction | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form | 
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 实相 | 實相 | 115 | 
               
  | 
          
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
               
  | 
          
| 随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance | 
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
               
  | 
          
| 外法 | 119 | 
               
  | 
          |
| 外境界 | 119 | external realm | |
| 外缘 | 外緣 | 119 | 
               
  | 
          
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination | 
| 妄念 | 119 | 
               
  | 
          |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation | 
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无性 | 無性 | 119 | 
               
  | 
          
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
               
  | 
          
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind | 
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects | 
| 相似觉 | 相似覺 | 120 | 
               
  | 
          
| 相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction | 
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 | 
               
  | 
          
| 心量 | 120 | 
               
  | 
          |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor | 
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa | 
| 业缘 | 業緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 业报 | 業報 | 121 | 
               
  | 
          
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
               
  | 
          
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 意生 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust | 
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切即一 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切万法 | 一切萬法 | 121 | all things | 
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena | 
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
               
  | 
          
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有性 | 121 | 
               
  | 
          |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
               
  | 
          
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions | 
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
               
  | 
          
| 正见 | 正見 | 122 | 
               
  | 
          
| 正业 | 正業 | 122 | 
               
  | 
          
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  |