Glossary and Vocabulary for Dasheng Xian Shi Jing 大乘顯識經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 shí knowledge; understanding 斯皆為識
2 182 shí to know; to be familiar with 斯皆為識
3 182 zhì to record 斯皆為識
4 182 shí thought; cognition 斯皆為識
5 182 shí to understand 斯皆為識
6 182 shí experience; common sense 斯皆為識
7 182 shí a good friend 斯皆為識
8 182 zhì to remember; to memorize 斯皆為識
9 182 zhì a label; a mark 斯皆為識
10 182 zhì an inscription 斯皆為識
11 182 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 斯皆為識
12 142 shēn human body; torso 身之堅硬為地大
13 142 shēn Kangxi radical 158 身之堅硬為地大
14 142 shēn self 身之堅硬為地大
15 142 shēn life 身之堅硬為地大
16 142 shēn an object 身之堅硬為地大
17 142 shēn a lifetime 身之堅硬為地大
18 142 shēn moral character 身之堅硬為地大
19 142 shēn status; identity; position 身之堅硬為地大
20 142 shēn pregnancy 身之堅硬為地大
21 142 juān India 身之堅硬為地大
22 142 shēn body; kāya 身之堅硬為地大
23 138 zhī to go 大小便利薄皮裹之
24 138 zhī to arrive; to go 大小便利薄皮裹之
25 138 zhī is 大小便利薄皮裹之
26 138 zhī to use 大小便利薄皮裹之
27 138 zhī Zhi 大小便利薄皮裹之
28 105 to go; to 云何識捨於身
29 105 to rely on; to depend on 云何識捨於身
30 105 Yu 云何識捨於身
31 105 a crow 云何識捨於身
32 103 big; huge; large 大脈小脈大腸小腸
33 103 Kangxi radical 37 大脈小脈大腸小腸
34 103 great; major; important 大脈小脈大腸小腸
35 103 size 大脈小脈大腸小腸
36 103 old 大脈小脈大腸小腸
37 103 oldest; earliest 大脈小脈大腸小腸
38 103 adult 大脈小脈大腸小腸
39 103 dài an important person 大脈小脈大腸小腸
40 103 senior 大脈小脈大腸小腸
41 103 an element 大脈小脈大腸小腸
42 103 great; mahā 大脈小脈大腸小腸
43 81 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
44 80 wéi to act as; to serve 是為色因
45 80 wéi to change into; to become 是為色因
46 80 wéi to be; is 是為色因
47 80 wéi to do 是為色因
48 80 wèi to support; to help 是為色因
49 80 wéi to govern 是為色因
50 80 wèi to be; bhū 是為色因
51 79 ér Kangxi radical 126 從座而起合掌白佛言
52 79 ér as if; to seem like 從座而起合掌白佛言
53 79 néng can; able 從座而起合掌白佛言
54 79 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起合掌白佛言
55 79 ér to arrive; up to 從座而起合掌白佛言
56 78 賢護 xiánhù Bhadrapāla 於是賢護勝上童真白佛言
57 70 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 諸藥和合為大吉善
58 70 yào a chemical 諸藥和合為大吉善
59 70 yào to cure 諸藥和合為大吉善
60 70 yào to poison 諸藥和合為大吉善
61 70 yào medicine; bhaiṣajya 諸藥和合為大吉善
62 67 shòu to suffer; to be subjected to 隨業遷受
63 67 shòu to transfer; to confer 隨業遷受
64 67 shòu to receive; to accept 隨業遷受
65 67 shòu to tolerate 隨業遷受
66 67 shòu feelings; sensations 隨業遷受
67 64 jiàn to see 云何見色因
68 64 jiàn opinion; view; understanding 云何見色因
69 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何見色因
70 64 jiàn refer to; for details see 云何見色因
71 64 jiàn to listen to 云何見色因
72 64 jiàn to meet 云何見色因
73 64 jiàn to receive (a guest) 云何見色因
74 64 jiàn let me; kindly 云何見色因
75 64 jiàn Jian 云何見色因
76 64 xiàn to appear 云何見色因
77 64 xiàn to introduce 云何見色因
78 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何見色因
79 64 jiàn seeing; observing; darśana 云何見色因
80 61 infix potential marker 不聞正法
81 59 suǒ a few; various; some 識為所依
82 59 suǒ a place; a location 識為所依
83 59 suǒ indicates a passive voice 識為所依
84 59 suǒ an ordinal number 識為所依
85 59 suǒ meaning 識為所依
86 59 suǒ garrison 識為所依
87 59 suǒ place; pradeśa 識為所依
88 54 yán to speak; to say; said 從座而起合掌白佛言
89 54 yán language; talk; words; utterance; speech 從座而起合掌白佛言
90 54 yán Kangxi radical 149 從座而起合掌白佛言
91 54 yán phrase; sentence 從座而起合掌白佛言
92 54 yán a word; a syllable 從座而起合掌白佛言
93 54 yán a theory; a doctrine 從座而起合掌白佛言
94 54 yán to regard as 從座而起合掌白佛言
95 54 yán to act as 從座而起合掌白佛言
96 54 yán word; vacana 從座而起合掌白佛言
97 54 yán speak; vad 從座而起合掌白佛言
98 52 shēng to be born; to give birth 肝肺肚胃生藏熟藏
99 52 shēng to live 肝肺肚胃生藏熟藏
100 52 shēng raw 肝肺肚胃生藏熟藏
101 52 shēng a student 肝肺肚胃生藏熟藏
102 52 shēng life 肝肺肚胃生藏熟藏
103 52 shēng to produce; to give rise 肝肺肚胃生藏熟藏
104 52 shēng alive 肝肺肚胃生藏熟藏
105 52 shēng a lifetime 肝肺肚胃生藏熟藏
106 52 shēng to initiate; to become 肝肺肚胃生藏熟藏
107 52 shēng to grow 肝肺肚胃生藏熟藏
108 52 shēng unfamiliar 肝肺肚胃生藏熟藏
109 52 shēng not experienced 肝肺肚胃生藏熟藏
110 52 shēng hard; stiff; strong 肝肺肚胃生藏熟藏
111 52 shēng having academic or professional knowledge 肝肺肚胃生藏熟藏
112 52 shēng a male role in traditional theatre 肝肺肚胃生藏熟藏
113 52 shēng gender 肝肺肚胃生藏熟藏
114 52 shēng to develop; to grow 肝肺肚胃生藏熟藏
115 52 shēng to set up 肝肺肚胃生藏熟藏
116 52 shēng a prostitute 肝肺肚胃生藏熟藏
117 52 shēng a captive 肝肺肚胃生藏熟藏
118 52 shēng a gentleman 肝肺肚胃生藏熟藏
119 52 shēng Kangxi radical 100 肝肺肚胃生藏熟藏
120 52 shēng unripe 肝肺肚胃生藏熟藏
121 52 shēng nature 肝肺肚胃生藏熟藏
122 52 shēng to inherit; to succeed 肝肺肚胃生藏熟藏
123 52 shēng destiny 肝肺肚胃生藏熟藏
124 52 shēng birth 肝肺肚胃生藏熟藏
125 49 Kangxi radical 71 光色美好安隱無患
126 49 to not have; without 光色美好安隱無患
127 49 mo 光色美好安隱無患
128 49 to not have 光色美好安隱無患
129 49 Wu 光色美好安隱無患
130 49 mo 光色美好安隱無患
131 48 yīn cause; reason 云何見色因
132 48 yīn to accord with 云何見色因
133 48 yīn to follow 云何見色因
134 48 yīn to rely on 云何見色因
135 48 yīn via; through 云何見色因
136 48 yīn to continue 云何見色因
137 48 yīn to receive 云何見色因
138 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何見色因
139 48 yīn to seize an opportunity 云何見色因
140 48 yīn to be like 云何見色因
141 48 yīn a standrd; a criterion 云何見色因
142 48 yīn cause; hetu 云何見色因
143 47 děng et cetera; and so on 有所覺知念及聲香味觸等界
144 47 děng to wait 有所覺知念及聲香味觸等界
145 47 děng to be equal 有所覺知念及聲香味觸等界
146 47 děng degree; level 有所覺知念及聲香味觸等界
147 47 děng to compare 有所覺知念及聲香味觸等界
148 47 děng same; equal; sama 有所覺知念及聲香味觸等界
149 45 白佛 bái fó to address the Buddha 從座而起合掌白佛言
150 44 Qi 其智微妙敏利明決
151 44 business; industry 眾生隨業獲報
152 44 activity; actions 眾生隨業獲報
153 44 order; sequence 眾生隨業獲報
154 44 to continue 眾生隨業獲報
155 44 to start; to create 眾生隨業獲報
156 44 karma 眾生隨業獲報
157 44 hereditary trade; legacy 眾生隨業獲報
158 44 a course of study; training 眾生隨業獲報
159 44 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生隨業獲報
160 44 an estate; a property 眾生隨業獲報
161 44 an achievement 眾生隨業獲報
162 44 to engage in 眾生隨業獲報
163 44 Ye 眾生隨業獲報
164 44 a horizontal board 眾生隨業獲報
165 44 an occupation 眾生隨業獲報
166 44 a kind of musical instrument 眾生隨業獲報
167 44 a book 眾生隨業獲報
168 44 actions; karma; karman 眾生隨業獲報
169 44 activity; kriyā 眾生隨業獲報
170 43 zhě ca 如乘馬者棄一乘一
171 42 color 云何見色因
172 42 form; matter 云何見色因
173 42 shǎi dice 云何見色因
174 42 Kangxi radical 139 云何見色因
175 42 countenance 云何見色因
176 42 scene; sight 云何見色因
177 42 feminine charm; female beauty 云何見色因
178 42 kind; type 云何見色因
179 42 quality 云何見色因
180 42 to be angry 云何見色因
181 42 to seek; to search for 云何見色因
182 42 lust; sexual desire 云何見色因
183 42 form; rupa 云何見色因
184 42 Yi 識亦如是
185 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
186 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
187 41 to use; to grasp 煎以火熱力
188 41 to rely on 煎以火熱力
189 41 to regard 煎以火熱力
190 41 to be able to 煎以火熱力
191 41 to order; to command 煎以火熱力
192 41 used after a verb 煎以火熱力
193 41 a reason; a cause 煎以火熱力
194 41 Israel 煎以火熱力
195 41 Yi 煎以火熱力
196 41 use; yogena 煎以火熱力
197 40 zhī to know 云何識知今捨此身
198 40 zhī to comprehend 云何識知今捨此身
199 40 zhī to inform; to tell 云何識知今捨此身
200 40 zhī to administer 云何識知今捨此身
201 40 zhī to distinguish; to discern 云何識知今捨此身
202 40 zhī to be close friends 云何識知今捨此身
203 40 zhī to feel; to sense; to perceive 云何識知今捨此身
204 40 zhī to receive; to entertain 云何識知今捨此身
205 40 zhī knowledge 云何識知今捨此身
206 40 zhī consciousness; perception 云何識知今捨此身
207 40 zhī a close friend 云何識知今捨此身
208 40 zhì wisdom 云何識知今捨此身
209 40 zhì Zhi 云何識知今捨此身
210 40 zhī Understanding 云何識知今捨此身
211 40 zhī know; jña 云何識知今捨此身
212 40 zhōng middle 爾時會中大藥王子
213 40 zhōng medium; medium sized 爾時會中大藥王子
214 40 zhōng China 爾時會中大藥王子
215 40 zhòng to hit the mark 爾時會中大藥王子
216 40 zhōng midday 爾時會中大藥王子
217 40 zhōng inside 爾時會中大藥王子
218 40 zhōng during 爾時會中大藥王子
219 40 zhōng Zhong 爾時會中大藥王子
220 40 zhōng intermediary 爾時會中大藥王子
221 40 zhōng half 爾時會中大藥王子
222 40 zhòng to reach; to attain 爾時會中大藥王子
223 40 zhòng to suffer; to infect 爾時會中大藥王子
224 40 zhòng to obtain 爾時會中大藥王子
225 40 zhòng to pass an exam 爾時會中大藥王子
226 40 zhōng middle 爾時會中大藥王子
227 38 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 棄凡蘇性持良藥力
228 38 to overlook; to forget 棄凡蘇性持良藥力
229 38 Qi 棄凡蘇性持良藥力
230 38 to expell from the Sangha 棄凡蘇性持良藥力
231 38 abandon; chorita 棄凡蘇性持良藥力
232 38 無形 wúxíng formless; invisible 舌與食物俱有形色而味無形
233 38 無形 wúxíng abstract; intangible; virtual 舌與食物俱有形色而味無形
234 37 huā Hua 花果卉木藤蔓蒙覆
235 37 huā flower 花果卉木藤蔓蒙覆
236 37 huā to spend (money, time) 花果卉木藤蔓蒙覆
237 37 huā a flower shaped object 花果卉木藤蔓蒙覆
238 37 huā a beautiful female 花果卉木藤蔓蒙覆
239 37 huā having flowers 花果卉木藤蔓蒙覆
240 37 huā having a decorative pattern 花果卉木藤蔓蒙覆
241 37 huā having a a variety 花果卉木藤蔓蒙覆
242 37 huā false; empty 花果卉木藤蔓蒙覆
243 37 huā indistinct; fuzzy 花果卉木藤蔓蒙覆
244 37 huā excited 花果卉木藤蔓蒙覆
245 37 huā to flower 花果卉木藤蔓蒙覆
246 37 huā flower; puṣpa 花果卉木藤蔓蒙覆
247 35 to reach 有所覺知念及聲香味觸等界
248 35 to attain 有所覺知念及聲香味觸等界
249 35 to understand 有所覺知念及聲香味觸等界
250 35 able to be compared to; to catch up with 有所覺知念及聲香味觸等界
251 35 to be involved with; to associate with 有所覺知念及聲香味觸等界
252 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 有所覺知念及聲香味觸等界
253 35 and; ca; api 有所覺知念及聲香味觸等界
254 35 bào newspaper 期畢報終識棄捨身
255 35 bào to announce; to inform; to report 期畢報終識棄捨身
256 35 bào to repay; to reply with a gift 期畢報終識棄捨身
257 35 bào to respond; to reply 期畢報終識棄捨身
258 35 bào to revenge 期畢報終識棄捨身
259 35 bào a cable; a telegram 期畢報終識棄捨身
260 35 bào a message; information 期畢報終識棄捨身
261 35 bào indirect effect; retribution; vipāka 期畢報終識棄捨身
262 33 qiān to move; to shift 云何識遷於身
263 33 qiān to transfer 云何識遷於身
264 33 qiān to transfer job posting; to be promoted 云何識遷於身
265 33 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 云何識遷於身
266 33 qiān to change; to transform 云何識遷於身
267 33 qiān going from one place to another; saṃkrānti 云何識遷於身
268 33 child; son 爾時會中大藥王子
269 33 egg; newborn 爾時會中大藥王子
270 33 first earthly branch 爾時會中大藥王子
271 33 11 p.m.-1 a.m. 爾時會中大藥王子
272 33 Kangxi radical 39 爾時會中大藥王子
273 33 pellet; something small and hard 爾時會中大藥王子
274 33 master 爾時會中大藥王子
275 33 viscount 爾時會中大藥王子
276 33 zi you; your honor 爾時會中大藥王子
277 33 masters 爾時會中大藥王子
278 33 person 爾時會中大藥王子
279 33 young 爾時會中大藥王子
280 33 seed 爾時會中大藥王子
281 33 subordinate; subsidiary 爾時會中大藥王子
282 33 a copper coin 爾時會中大藥王子
283 33 female dragonfly 爾時會中大藥王子
284 33 constituent 爾時會中大藥王子
285 33 offspring; descendants 爾時會中大藥王子
286 33 dear 爾時會中大藥王子
287 33 little one 爾時會中大藥王子
288 33 son; putra 爾時會中大藥王子
289 33 offspring; tanaya 爾時會中大藥王子
290 33 to give 形骸與識及諸入界
291 33 to accompany 形骸與識及諸入界
292 33 to particate in 形骸與識及諸入界
293 33 of the same kind 形骸與識及諸入界
294 33 to help 形骸與識及諸入界
295 33 for 形骸與識及諸入界
296 33 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復見高勝妙相天宮種種莊嚴
297 33 種種 zhǒng zhǒng various forms 復見高勝妙相天宮種種莊嚴
298 32 zhòng many; numerous 以眾良藥味力熟功和合
299 32 zhòng masses; people; multitude; crowd 以眾良藥味力熟功和合
300 32 zhòng general; common; public 以眾良藥味力熟功和合
301 32 to enter 形骸與識及諸入界
302 32 Kangxi radical 11 形骸與識及諸入界
303 32 radical 形骸與識及諸入界
304 32 income 形骸與識及諸入界
305 32 to conform with 形骸與識及諸入界
306 32 to descend 形骸與識及諸入界
307 32 the entering tone 形骸與識及諸入界
308 32 to pay 形骸與識及諸入界
309 32 to join 形骸與識及諸入界
310 32 entering; praveśa 形骸與識及諸入界
311 32 entered; attained; āpanna 形骸與識及諸入界
312 31 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
313 31 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
314 31 Buddha; Awakened One 佛告月實
315 31 relating to Buddhism 佛告月實
316 31 a statue or image of a Buddha 佛告月實
317 31 a Buddhist text 佛告月實
318 31 to touch; to stroke 佛告月實
319 31 Buddha 佛告月實
320 31 Buddha; Awakened One 佛告月實
321 31 zuò to do 識捨於身作何色像
322 31 zuò to act as; to serve as 識捨於身作何色像
323 31 zuò to start 識捨於身作何色像
324 31 zuò a writing; a work 識捨於身作何色像
325 31 zuò to dress as; to be disguised as 識捨於身作何色像
326 31 zuō to create; to make 識捨於身作何色像
327 31 zuō a workshop 識捨於身作何色像
328 31 zuō to write; to compose 識捨於身作何色像
329 31 zuò to rise 識捨於身作何色像
330 31 zuò to be aroused 識捨於身作何色像
331 31 zuò activity; action; undertaking 識捨於身作何色像
332 31 zuò to regard as 識捨於身作何色像
333 31 zuò action; kāraṇa 識捨於身作何色像
334 30 眾生 zhòngshēng all living things 眾生隨業獲報
335 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生隨業獲報
336 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生隨業獲報
337 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生隨業獲報
338 29 便 biàn convenient; handy; easy 便與人身作色香味
339 29 便 biàn advantageous 便與人身作色香味
340 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與人身作色香味
341 29 便 pián fat; obese 便與人身作色香味
342 29 便 biàn to make easy 便與人身作色香味
343 29 便 biàn an unearned advantage 便與人身作色香味
344 29 便 biàn ordinary; plain 便與人身作色香味
345 29 便 biàn in passing 便與人身作色香味
346 29 便 biàn informal 便與人身作色香味
347 29 便 biàn appropriate; suitable 便與人身作色香味
348 29 便 biàn an advantageous occasion 便與人身作色香味
349 29 便 biàn stool 便與人身作色香味
350 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與人身作色香味
351 29 便 biàn proficient; skilled 便與人身作色香味
352 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便與人身作色香味
353 28 suí to follow 眾生隨業獲報
354 28 suí to listen to 眾生隨業獲報
355 28 suí to submit to; to comply with 眾生隨業獲報
356 28 suí to be obsequious 眾生隨業獲報
357 28 suí 17th hexagram 眾生隨業獲報
358 28 suí let somebody do what they like 眾生隨業獲報
359 28 suí to resemble; to look like 眾生隨業獲報
360 27 xiàn to appear; to manifest; to become visible 如人影像現之於水
361 27 xiàn at present 如人影像現之於水
362 27 xiàn existing at the present time 如人影像現之於水
363 27 xiàn cash 如人影像現之於水
364 27 xiàn to manifest; prādur 如人影像現之於水
365 27 xiàn to manifest; prādur 如人影像現之於水
366 27 xiàn the present time 如人影像現之於水
367 27 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 即須好香花燒眾名香
368 27 xiāng incense 即須好香花燒眾名香
369 27 xiāng Kangxi radical 186 即須好香花燒眾名香
370 27 xiāng fragrance; scent 即須好香花燒眾名香
371 27 xiāng a female 即須好香花燒眾名香
372 27 xiāng Xiang 即須好香花燒眾名香
373 27 xiāng to kiss 即須好香花燒眾名香
374 27 xiāng feminine 即須好香花燒眾名香
375 27 xiāng incense 即須好香花燒眾名香
376 27 xiāng fragrance; gandha 即須好香花燒眾名香
377 27 happy; glad; cheerful; joyful 如善資識獲諸樂報
378 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如善資識獲諸樂報
379 27 Le 如善資識獲諸樂報
380 27 yuè music 如善資識獲諸樂報
381 27 yuè a musical instrument 如善資識獲諸樂報
382 27 yuè tone [of voice]; expression 如善資識獲諸樂報
383 27 yuè a musician 如善資識獲諸樂報
384 27 joy; pleasure 如善資識獲諸樂報
385 27 yuè the Book of Music 如善資識獲諸樂報
386 27 lào Lao 如善資識獲諸樂報
387 27 to laugh 如善資識獲諸樂報
388 27 Joy 如善資識獲諸樂報
389 27 joy; delight; sukhā 如善資識獲諸樂報
390 27 force 煎以火熱力
391 27 Kangxi radical 19 煎以火熱力
392 27 to exert oneself; to make an effort 煎以火熱力
393 27 to force 煎以火熱力
394 27 labor; forced labor 煎以火熱力
395 27 physical strength 煎以火熱力
396 27 power 煎以火熱力
397 27 Li 煎以火熱力
398 27 ability; capability 煎以火熱力
399 27 influence 煎以火熱力
400 27 strength; power; bala 煎以火熱力
401 26 yòu Kangxi radical 29 又因身骨髓肉血覺知諸受
402 26 chí to grasp; to hold 識流相續持身不絕
403 26 chí to resist; to oppose 識流相續持身不絕
404 26 chí to uphold 識流相續持身不絕
405 26 chí to sustain; to keep; to uphold 識流相續持身不絕
406 26 chí to administer; to manage 識流相續持身不絕
407 26 chí to control 識流相續持身不絕
408 26 chí to be cautious 識流相續持身不絕
409 26 chí to remember 識流相續持身不絕
410 26 chí to assist 識流相續持身不絕
411 26 chí with; using 識流相續持身不絕
412 26 chí dhara 識流相續持身不絕
413 26 self 此是我前生之身
414 26 [my] dear 此是我前生之身
415 26 Wo 此是我前生之身
416 26 self; atman; attan 此是我前生之身
417 26 ga 此是我前生之身
418 25 guǒ a result; a consequence 花果卉木藤蔓蒙覆
419 25 guǒ fruit 花果卉木藤蔓蒙覆
420 25 guǒ to eat until full 花果卉木藤蔓蒙覆
421 25 guǒ to realize 花果卉木藤蔓蒙覆
422 25 guǒ a fruit tree 花果卉木藤蔓蒙覆
423 25 guǒ resolute; determined 花果卉木藤蔓蒙覆
424 25 guǒ Fruit 花果卉木藤蔓蒙覆
425 25 guǒ direct effect; phala; a consequence 花果卉木藤蔓蒙覆
426 25 wealth; capital; money; expenses 眾藥味觸資成於蘇
427 25 goods 眾藥味觸資成於蘇
428 25 qualifications; experience; seniority 眾藥味觸資成於蘇
429 25 a gift; an innate skill 眾藥味觸資成於蘇
430 25 Zi 眾藥味觸資成於蘇
431 25 data; material; information 眾藥味觸資成於蘇
432 25 grains 眾藥味觸資成於蘇
433 25 capability; ability; use 眾藥味觸資成於蘇
434 25 to subsidize; to help 眾藥味觸資成於蘇
435 25 to accord; to give; to show 眾藥味觸資成於蘇
436 25 to store up; to save up 眾藥味觸資成於蘇
437 25 to access; to make use of 眾藥味觸資成於蘇
438 25 sharp 眾藥味觸資成於蘇
439 25 to provide 眾藥味觸資成於蘇
440 25 to examine; to consult 眾藥味觸資成於蘇
441 25 a capitalist 眾藥味觸資成於蘇
442 25 funds 眾藥味觸資成於蘇
443 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 棄此身界受於中陰得天妙念
444 25 děi to want to; to need to 棄此身界受於中陰得天妙念
445 25 děi must; ought to 棄此身界受於中陰得天妙念
446 25 de 棄此身界受於中陰得天妙念
447 25 de infix potential marker 棄此身界受於中陰得天妙念
448 25 to result in 棄此身界受於中陰得天妙念
449 25 to be proper; to fit; to suit 棄此身界受於中陰得天妙念
450 25 to be satisfied 棄此身界受於中陰得天妙念
451 25 to be finished 棄此身界受於中陰得天妙念
452 25 děi satisfying 棄此身界受於中陰得天妙念
453 25 to contract 棄此身界受於中陰得天妙念
454 25 to hear 棄此身界受於中陰得天妙念
455 25 to have; there is 棄此身界受於中陰得天妙念
456 25 marks time passed 棄此身界受於中陰得天妙念
457 25 obtain; attain; prāpta 棄此身界受於中陰得天妙念
458 25 jīn today; present; now 云何識知今捨此身
459 25 jīn Jin 云何識知今捨此身
460 25 jīn modern 云何識知今捨此身
461 25 jīn now; adhunā 云何識知今捨此身
462 24 néng can; able 能取良藥色香味力
463 24 néng ability; capacity 能取良藥色香味力
464 24 néng a mythical bear-like beast 能取良藥色香味力
465 24 néng energy 能取良藥色香味力
466 24 néng function; use 能取良藥色香味力
467 24 néng talent 能取良藥色香味力
468 24 néng expert at 能取良藥色香味力
469 24 néng to be in harmony 能取良藥色香味力
470 24 néng to tend to; to care for 能取良藥色香味力
471 24 néng to reach; to arrive at 能取良藥色香味力
472 24 néng to be able; śak 能取良藥色香味力
473 24 néng skilful; pravīṇa 能取良藥色香味力
474 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如大吉善蘇
475 23 shàn happy 譬如大吉善蘇
476 23 shàn good 譬如大吉善蘇
477 23 shàn kind-hearted 譬如大吉善蘇
478 23 shàn to be skilled at something 譬如大吉善蘇
479 23 shàn familiar 譬如大吉善蘇
480 23 shàn to repair 譬如大吉善蘇
481 23 shàn to admire 譬如大吉善蘇
482 23 shàn to praise 譬如大吉善蘇
483 23 shàn Shan 譬如大吉善蘇
484 23 shàn wholesome; virtuous 譬如大吉善蘇
485 23 shèng to beat; to win; to conquer 爾時會中有月實勝上童真
486 23 shèng victory; success 爾時會中有月實勝上童真
487 23 shèng wonderful; supurb; superior 爾時會中有月實勝上童真
488 23 shèng to surpass 爾時會中有月實勝上童真
489 23 shèng triumphant 爾時會中有月實勝上童真
490 23 shèng a scenic view 爾時會中有月實勝上童真
491 23 shèng a woman's hair decoration 爾時會中有月實勝上童真
492 23 shèng Sheng 爾時會中有月實勝上童真
493 23 shèng conquering; victorious; jaya 爾時會中有月實勝上童真
494 23 shèng superior; agra 爾時會中有月實勝上童真
495 23 rén person; people; a human being 此善業人捨身受身安樂無苦
496 23 rén Kangxi radical 9 此善業人捨身受身安樂無苦
497 23 rén a kind of person 此善業人捨身受身安樂無苦
498 23 rén everybody 此善業人捨身受身安樂無苦
499 23 rén adult 此善業人捨身受身安樂無苦
500 23 rén somebody; others 此善業人捨身受身安樂無苦

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 182 shí knowledge; understanding 斯皆為識
2 182 shí to know; to be familiar with 斯皆為識
3 182 zhì to record 斯皆為識
4 182 shí thought; cognition 斯皆為識
5 182 shí to understand 斯皆為識
6 182 shí experience; common sense 斯皆為識
7 182 shí a good friend 斯皆為識
8 182 zhì to remember; to memorize 斯皆為識
9 182 zhì a label; a mark 斯皆為識
10 182 zhì an inscription 斯皆為識
11 182 zhì just now 斯皆為識
12 182 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 斯皆為識
13 142 shēn human body; torso 身之堅硬為地大
14 142 shēn Kangxi radical 158 身之堅硬為地大
15 142 shēn measure word for clothes 身之堅硬為地大
16 142 shēn self 身之堅硬為地大
17 142 shēn life 身之堅硬為地大
18 142 shēn an object 身之堅硬為地大
19 142 shēn a lifetime 身之堅硬為地大
20 142 shēn personally 身之堅硬為地大
21 142 shēn moral character 身之堅硬為地大
22 142 shēn status; identity; position 身之堅硬為地大
23 142 shēn pregnancy 身之堅硬為地大
24 142 juān India 身之堅硬為地大
25 142 shēn body; kāya 身之堅硬為地大
26 138 zhī him; her; them; that 大小便利薄皮裹之
27 138 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大小便利薄皮裹之
28 138 zhī to go 大小便利薄皮裹之
29 138 zhī this; that 大小便利薄皮裹之
30 138 zhī genetive marker 大小便利薄皮裹之
31 138 zhī it 大小便利薄皮裹之
32 138 zhī in 大小便利薄皮裹之
33 138 zhī all 大小便利薄皮裹之
34 138 zhī and 大小便利薄皮裹之
35 138 zhī however 大小便利薄皮裹之
36 138 zhī if 大小便利薄皮裹之
37 138 zhī then 大小便利薄皮裹之
38 138 zhī to arrive; to go 大小便利薄皮裹之
39 138 zhī is 大小便利薄皮裹之
40 138 zhī to use 大小便利薄皮裹之
41 138 zhī Zhi 大小便利薄皮裹之
42 105 in; at 云何識捨於身
43 105 in; at 云何識捨於身
44 105 in; at; to; from 云何識捨於身
45 105 to go; to 云何識捨於身
46 105 to rely on; to depend on 云何識捨於身
47 105 to go to; to arrive at 云何識捨於身
48 105 from 云何識捨於身
49 105 give 云何識捨於身
50 105 oppposing 云何識捨於身
51 105 and 云何識捨於身
52 105 compared to 云何識捨於身
53 105 by 云何識捨於身
54 105 and; as well as 云何識捨於身
55 105 for 云何識捨於身
56 105 Yu 云何識捨於身
57 105 a crow 云何識捨於身
58 105 whew; wow 云何識捨於身
59 105 near to; antike 云何識捨於身
60 103 big; huge; large 大脈小脈大腸小腸
61 103 Kangxi radical 37 大脈小脈大腸小腸
62 103 great; major; important 大脈小脈大腸小腸
63 103 size 大脈小脈大腸小腸
64 103 old 大脈小脈大腸小腸
65 103 greatly; very 大脈小脈大腸小腸
66 103 oldest; earliest 大脈小脈大腸小腸
67 103 adult 大脈小脈大腸小腸
68 103 tài greatest; grand 大脈小脈大腸小腸
69 103 dài an important person 大脈小脈大腸小腸
70 103 senior 大脈小脈大腸小腸
71 103 approximately 大脈小脈大腸小腸
72 103 tài greatest; grand 大脈小脈大腸小腸
73 103 an element 大脈小脈大腸小腸
74 103 great; mahā 大脈小脈大腸小腸
75 99 such as; for example; for instance 如父母生身
76 99 if 如父母生身
77 99 in accordance with 如父母生身
78 99 to be appropriate; should; with regard to 如父母生身
79 99 this 如父母生身
80 99 it is so; it is thus; can be compared with 如父母生身
81 99 to go to 如父母生身
82 99 to meet 如父母生身
83 99 to appear; to seem; to be like 如父母生身
84 99 at least as good as 如父母生身
85 99 and 如父母生身
86 99 or 如父母生身
87 99 but 如父母生身
88 99 then 如父母生身
89 99 naturally 如父母生身
90 99 expresses a question or doubt 如父母生身
91 99 you 如父母生身
92 99 the second lunar month 如父母生身
93 99 in; at 如父母生身
94 99 Ru 如父母生身
95 99 Thus 如父母生身
96 99 thus; tathā 如父母生身
97 99 like; iva 如父母生身
98 99 suchness; tathatā 如父母生身
99 81 如是 rúshì thus; so 如是
100 81 如是 rúshì thus, so 如是
101 81 如是 rúshì thus; evam 如是
102 81 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
103 80 wèi for; to 是為色因
104 80 wèi because of 是為色因
105 80 wéi to act as; to serve 是為色因
106 80 wéi to change into; to become 是為色因
107 80 wéi to be; is 是為色因
108 80 wéi to do 是為色因
109 80 wèi for 是為色因
110 80 wèi because of; for; to 是為色因
111 80 wèi to 是為色因
112 80 wéi in a passive construction 是為色因
113 80 wéi forming a rehetorical question 是為色因
114 80 wéi forming an adverb 是為色因
115 80 wéi to add emphasis 是為色因
116 80 wèi to support; to help 是為色因
117 80 wéi to govern 是為色因
118 80 wèi to be; bhū 是為色因
119 79 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起合掌白佛言
120 79 ér Kangxi radical 126 從座而起合掌白佛言
121 79 ér you 從座而起合掌白佛言
122 79 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起合掌白佛言
123 79 ér right away; then 從座而起合掌白佛言
124 79 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起合掌白佛言
125 79 ér if; in case; in the event that 從座而起合掌白佛言
126 79 ér therefore; as a result; thus 從座而起合掌白佛言
127 79 ér how can it be that? 從座而起合掌白佛言
128 79 ér so as to 從座而起合掌白佛言
129 79 ér only then 從座而起合掌白佛言
130 79 ér as if; to seem like 從座而起合掌白佛言
131 79 néng can; able 從座而起合掌白佛言
132 79 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起合掌白佛言
133 79 ér me 從座而起合掌白佛言
134 79 ér to arrive; up to 從座而起合掌白佛言
135 79 ér possessive 從座而起合掌白佛言
136 79 ér and; ca 從座而起合掌白佛言
137 78 賢護 xiánhù Bhadrapāla 於是賢護勝上童真白佛言
138 75 zhū all; many; various 智者見諸姝麗美色
139 75 zhū Zhu 智者見諸姝麗美色
140 75 zhū all; members of the class 智者見諸姝麗美色
141 75 zhū interrogative particle 智者見諸姝麗美色
142 75 zhū him; her; them; it 智者見諸姝麗美色
143 75 zhū of; in 智者見諸姝麗美色
144 75 zhū all; many; sarva 智者見諸姝麗美色
145 70 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 諸藥和合為大吉善
146 70 yào a chemical 諸藥和合為大吉善
147 70 yào to cure 諸藥和合為大吉善
148 70 yào to poison 諸藥和合為大吉善
149 70 yào medicine; bhaiṣajya 諸藥和合為大吉善
150 67 shòu to suffer; to be subjected to 隨業遷受
151 67 shòu to transfer; to confer 隨業遷受
152 67 shòu to receive; to accept 隨業遷受
153 67 shòu to tolerate 隨業遷受
154 67 shòu suitably 隨業遷受
155 67 shòu feelings; sensations 隨業遷受
156 64 jiàn to see 云何見色因
157 64 jiàn opinion; view; understanding 云何見色因
158 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何見色因
159 64 jiàn refer to; for details see 云何見色因
160 64 jiàn passive marker 云何見色因
161 64 jiàn to listen to 云何見色因
162 64 jiàn to meet 云何見色因
163 64 jiàn to receive (a guest) 云何見色因
164 64 jiàn let me; kindly 云何見色因
165 64 jiàn Jian 云何見色因
166 64 xiàn to appear 云何見色因
167 64 xiàn to introduce 云何見色因
168 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何見色因
169 64 jiàn seeing; observing; darśana 云何見色因
170 63 this; these 云何識知今捨此身
171 63 in this way 云何識知今捨此身
172 63 otherwise; but; however; so 云何識知今捨此身
173 63 at this time; now; here 云何識知今捨此身
174 63 this; here; etad 云何識知今捨此身
175 61 not; no 不聞正法
176 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聞正法
177 61 as a correlative 不聞正法
178 61 no (answering a question) 不聞正法
179 61 forms a negative adjective from a noun 不聞正法
180 61 at the end of a sentence to form a question 不聞正法
181 61 to form a yes or no question 不聞正法
182 61 infix potential marker 不聞正法
183 61 no; na 不聞正法
184 59 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 識為所依
185 59 suǒ an office; an institute 識為所依
186 59 suǒ introduces a relative clause 識為所依
187 59 suǒ it 識為所依
188 59 suǒ if; supposing 識為所依
189 59 suǒ a few; various; some 識為所依
190 59 suǒ a place; a location 識為所依
191 59 suǒ indicates a passive voice 識為所依
192 59 suǒ that which 識為所依
193 59 suǒ an ordinal number 識為所依
194 59 suǒ meaning 識為所依
195 59 suǒ garrison 識為所依
196 59 suǒ place; pradeśa 識為所依
197 59 suǒ that which; yad 識為所依
198 54 yán to speak; to say; said 從座而起合掌白佛言
199 54 yán language; talk; words; utterance; speech 從座而起合掌白佛言
200 54 yán Kangxi radical 149 從座而起合掌白佛言
201 54 yán a particle with no meaning 從座而起合掌白佛言
202 54 yán phrase; sentence 從座而起合掌白佛言
203 54 yán a word; a syllable 從座而起合掌白佛言
204 54 yán a theory; a doctrine 從座而起合掌白佛言
205 54 yán to regard as 從座而起合掌白佛言
206 54 yán to act as 從座而起合掌白佛言
207 54 yán word; vacana 從座而起合掌白佛言
208 54 yán speak; vad 從座而起合掌白佛言
209 52 shēng to be born; to give birth 肝肺肚胃生藏熟藏
210 52 shēng to live 肝肺肚胃生藏熟藏
211 52 shēng raw 肝肺肚胃生藏熟藏
212 52 shēng a student 肝肺肚胃生藏熟藏
213 52 shēng life 肝肺肚胃生藏熟藏
214 52 shēng to produce; to give rise 肝肺肚胃生藏熟藏
215 52 shēng alive 肝肺肚胃生藏熟藏
216 52 shēng a lifetime 肝肺肚胃生藏熟藏
217 52 shēng to initiate; to become 肝肺肚胃生藏熟藏
218 52 shēng to grow 肝肺肚胃生藏熟藏
219 52 shēng unfamiliar 肝肺肚胃生藏熟藏
220 52 shēng not experienced 肝肺肚胃生藏熟藏
221 52 shēng hard; stiff; strong 肝肺肚胃生藏熟藏
222 52 shēng very; extremely 肝肺肚胃生藏熟藏
223 52 shēng having academic or professional knowledge 肝肺肚胃生藏熟藏
224 52 shēng a male role in traditional theatre 肝肺肚胃生藏熟藏
225 52 shēng gender 肝肺肚胃生藏熟藏
226 52 shēng to develop; to grow 肝肺肚胃生藏熟藏
227 52 shēng to set up 肝肺肚胃生藏熟藏
228 52 shēng a prostitute 肝肺肚胃生藏熟藏
229 52 shēng a captive 肝肺肚胃生藏熟藏
230 52 shēng a gentleman 肝肺肚胃生藏熟藏
231 52 shēng Kangxi radical 100 肝肺肚胃生藏熟藏
232 52 shēng unripe 肝肺肚胃生藏熟藏
233 52 shēng nature 肝肺肚胃生藏熟藏
234 52 shēng to inherit; to succeed 肝肺肚胃生藏熟藏
235 52 shēng destiny 肝肺肚胃生藏熟藏
236 52 shēng birth 肝肺肚胃生藏熟藏
237 52 云何 yúnhé why; how 云何見色因
238 52 云何 yúnhé how; katham 云何見色因
239 49 no 光色美好安隱無患
240 49 Kangxi radical 71 光色美好安隱無患
241 49 to not have; without 光色美好安隱無患
242 49 has not yet 光色美好安隱無患
243 49 mo 光色美好安隱無患
244 49 do not 光色美好安隱無患
245 49 not; -less; un- 光色美好安隱無患
246 49 regardless of 光色美好安隱無患
247 49 to not have 光色美好安隱無患
248 49 um 光色美好安隱無患
249 49 Wu 光色美好安隱無患
250 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 光色美好安隱無患
251 49 not; non- 光色美好安隱無患
252 49 mo 光色美好安隱無患
253 48 yǒu is; are; to exist 加之人功而有火生
254 48 yǒu to have; to possess 加之人功而有火生
255 48 yǒu indicates an estimate 加之人功而有火生
256 48 yǒu indicates a large quantity 加之人功而有火生
257 48 yǒu indicates an affirmative response 加之人功而有火生
258 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 加之人功而有火生
259 48 yǒu used to compare two things 加之人功而有火生
260 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 加之人功而有火生
261 48 yǒu used before the names of dynasties 加之人功而有火生
262 48 yǒu a certain thing; what exists 加之人功而有火生
263 48 yǒu multiple of ten and ... 加之人功而有火生
264 48 yǒu abundant 加之人功而有火生
265 48 yǒu purposeful 加之人功而有火生
266 48 yǒu You 加之人功而有火生
267 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 加之人功而有火生
268 48 yǒu becoming; bhava 加之人功而有火生
269 48 yīn because 云何見色因
270 48 yīn cause; reason 云何見色因
271 48 yīn to accord with 云何見色因
272 48 yīn to follow 云何見色因
273 48 yīn to rely on 云何見色因
274 48 yīn via; through 云何見色因
275 48 yīn to continue 云何見色因
276 48 yīn to receive 云何見色因
277 48 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何見色因
278 48 yīn to seize an opportunity 云何見色因
279 48 yīn to be like 云何見色因
280 48 yīn from; because of 云何見色因
281 48 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 云何見色因
282 48 yīn a standrd; a criterion 云何見色因
283 48 yīn Cause 云何見色因
284 48 yīn cause; hetu 云何見色因
285 47 děng et cetera; and so on 有所覺知念及聲香味觸等界
286 47 děng to wait 有所覺知念及聲香味觸等界
287 47 děng degree; kind 有所覺知念及聲香味觸等界
288 47 děng plural 有所覺知念及聲香味觸等界
289 47 děng to be equal 有所覺知念及聲香味觸等界
290 47 děng degree; level 有所覺知念及聲香味觸等界
291 47 děng to compare 有所覺知念及聲香味觸等界
292 47 děng same; equal; sama 有所覺知念及聲香味觸等界
293 45 白佛 bái fó to address the Buddha 從座而起合掌白佛言
294 44 his; hers; its; theirs 其智微妙敏利明決
295 44 to add emphasis 其智微妙敏利明決
296 44 used when asking a question in reply to a question 其智微妙敏利明決
297 44 used when making a request or giving an order 其智微妙敏利明決
298 44 he; her; it; them 其智微妙敏利明決
299 44 probably; likely 其智微妙敏利明決
300 44 will 其智微妙敏利明決
301 44 may 其智微妙敏利明決
302 44 if 其智微妙敏利明決
303 44 or 其智微妙敏利明決
304 44 Qi 其智微妙敏利明決
305 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 其智微妙敏利明決
306 44 business; industry 眾生隨業獲報
307 44 immediately 眾生隨業獲報
308 44 activity; actions 眾生隨業獲報
309 44 order; sequence 眾生隨業獲報
310 44 to continue 眾生隨業獲報
311 44 to start; to create 眾生隨業獲報
312 44 karma 眾生隨業獲報
313 44 hereditary trade; legacy 眾生隨業獲報
314 44 a course of study; training 眾生隨業獲報
315 44 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生隨業獲報
316 44 an estate; a property 眾生隨業獲報
317 44 an achievement 眾生隨業獲報
318 44 to engage in 眾生隨業獲報
319 44 Ye 眾生隨業獲報
320 44 already 眾生隨業獲報
321 44 a horizontal board 眾生隨業獲報
322 44 an occupation 眾生隨業獲報
323 44 a kind of musical instrument 眾生隨業獲報
324 44 a book 眾生隨業獲報
325 44 actions; karma; karman 眾生隨業獲報
326 44 activity; kriyā 眾生隨業獲報
327 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如乘馬者棄一乘一
328 43 zhě that 如乘馬者棄一乘一
329 43 zhě nominalizing function word 如乘馬者棄一乘一
330 43 zhě used to mark a definition 如乘馬者棄一乘一
331 43 zhě used to mark a pause 如乘馬者棄一乘一
332 43 zhě topic marker; that; it 如乘馬者棄一乘一
333 43 zhuó according to 如乘馬者棄一乘一
334 43 zhě ca 如乘馬者棄一乘一
335 42 color 云何見色因
336 42 form; matter 云何見色因
337 42 shǎi dice 云何見色因
338 42 Kangxi radical 139 云何見色因
339 42 countenance 云何見色因
340 42 scene; sight 云何見色因
341 42 feminine charm; female beauty 云何見色因
342 42 kind; type 云何見色因
343 42 quality 云何見色因
344 42 to be angry 云何見色因
345 42 to seek; to search for 云何見色因
346 42 lust; sexual desire 云何見色因
347 42 form; rupa 云何見色因
348 42 huò or; either; else 譬如有人為諸天神或乾闥婆等
349 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 譬如有人為諸天神或乾闥婆等
350 42 huò some; someone 譬如有人為諸天神或乾闥婆等
351 42 míngnián suddenly 譬如有人為諸天神或乾闥婆等
352 42 huò or; vā 譬如有人為諸天神或乾闥婆等
353 42 also; too 識亦如是
354 42 but 識亦如是
355 42 this; he; she 識亦如是
356 42 although; even though 識亦如是
357 42 already 識亦如是
358 42 particle with no meaning 識亦如是
359 42 Yi 識亦如是
360 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
361 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
362 41 so as to; in order to 煎以火熱力
363 41 to use; to regard as 煎以火熱力
364 41 to use; to grasp 煎以火熱力
365 41 according to 煎以火熱力
366 41 because of 煎以火熱力
367 41 on a certain date 煎以火熱力
368 41 and; as well as 煎以火熱力
369 41 to rely on 煎以火熱力
370 41 to regard 煎以火熱力
371 41 to be able to 煎以火熱力
372 41 to order; to command 煎以火熱力
373 41 further; moreover 煎以火熱力
374 41 used after a verb 煎以火熱力
375 41 very 煎以火熱力
376 41 already 煎以火熱力
377 41 increasingly 煎以火熱力
378 41 a reason; a cause 煎以火熱力
379 41 Israel 煎以火熱力
380 41 Yi 煎以火熱力
381 41 use; yogena 煎以火熱力
382 40 zhī to know 云何識知今捨此身
383 40 zhī to comprehend 云何識知今捨此身
384 40 zhī to inform; to tell 云何識知今捨此身
385 40 zhī to administer 云何識知今捨此身
386 40 zhī to distinguish; to discern 云何識知今捨此身
387 40 zhī to be close friends 云何識知今捨此身
388 40 zhī to feel; to sense; to perceive 云何識知今捨此身
389 40 zhī to receive; to entertain 云何識知今捨此身
390 40 zhī knowledge 云何識知今捨此身
391 40 zhī consciousness; perception 云何識知今捨此身
392 40 zhī a close friend 云何識知今捨此身
393 40 zhì wisdom 云何識知今捨此身
394 40 zhì Zhi 云何識知今捨此身
395 40 zhī Understanding 云何識知今捨此身
396 40 zhī know; jña 云何識知今捨此身
397 40 zhōng middle 爾時會中大藥王子
398 40 zhōng medium; medium sized 爾時會中大藥王子
399 40 zhōng China 爾時會中大藥王子
400 40 zhòng to hit the mark 爾時會中大藥王子
401 40 zhōng in; amongst 爾時會中大藥王子
402 40 zhōng midday 爾時會中大藥王子
403 40 zhōng inside 爾時會中大藥王子
404 40 zhōng during 爾時會中大藥王子
405 40 zhōng Zhong 爾時會中大藥王子
406 40 zhōng intermediary 爾時會中大藥王子
407 40 zhōng half 爾時會中大藥王子
408 40 zhōng just right; suitably 爾時會中大藥王子
409 40 zhōng while 爾時會中大藥王子
410 40 zhòng to reach; to attain 爾時會中大藥王子
411 40 zhòng to suffer; to infect 爾時會中大藥王子
412 40 zhòng to obtain 爾時會中大藥王子
413 40 zhòng to pass an exam 爾時會中大藥王子
414 40 zhōng middle 爾時會中大藥王子
415 38 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 棄凡蘇性持良藥力
416 38 to overlook; to forget 棄凡蘇性持良藥力
417 38 Qi 棄凡蘇性持良藥力
418 38 to expell from the Sangha 棄凡蘇性持良藥力
419 38 abandon; chorita 棄凡蘇性持良藥力
420 38 無形 wúxíng formless; invisible 舌與食物俱有形色而味無形
421 38 無形 wúxíng abstract; intangible; virtual 舌與食物俱有形色而味無形
422 37 huā Hua 花果卉木藤蔓蒙覆
423 37 huā flower 花果卉木藤蔓蒙覆
424 37 huā to spend (money, time) 花果卉木藤蔓蒙覆
425 37 huā a flower shaped object 花果卉木藤蔓蒙覆
426 37 huā a beautiful female 花果卉木藤蔓蒙覆
427 37 huā having flowers 花果卉木藤蔓蒙覆
428 37 huā having a decorative pattern 花果卉木藤蔓蒙覆
429 37 huā having a a variety 花果卉木藤蔓蒙覆
430 37 huā false; empty 花果卉木藤蔓蒙覆
431 37 huā indistinct; fuzzy 花果卉木藤蔓蒙覆
432 37 huā excited 花果卉木藤蔓蒙覆
433 37 huā to flower 花果卉木藤蔓蒙覆
434 37 huā flower; puṣpa 花果卉木藤蔓蒙覆
435 35 to reach 有所覺知念及聲香味觸等界
436 35 and 有所覺知念及聲香味觸等界
437 35 coming to; when 有所覺知念及聲香味觸等界
438 35 to attain 有所覺知念及聲香味觸等界
439 35 to understand 有所覺知念及聲香味觸等界
440 35 able to be compared to; to catch up with 有所覺知念及聲香味觸等界
441 35 to be involved with; to associate with 有所覺知念及聲香味觸等界
442 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 有所覺知念及聲香味觸等界
443 35 and; ca; api 有所覺知念及聲香味觸等界
444 35 shì is; are; am; to be 唯是肉段筋骨膿血
445 35 shì is exactly 唯是肉段筋骨膿血
446 35 shì is suitable; is in contrast 唯是肉段筋骨膿血
447 35 shì this; that; those 唯是肉段筋骨膿血
448 35 shì really; certainly 唯是肉段筋骨膿血
449 35 shì correct; yes; affirmative 唯是肉段筋骨膿血
450 35 shì true 唯是肉段筋骨膿血
451 35 shì is; has; exists 唯是肉段筋骨膿血
452 35 shì used between repetitions of a word 唯是肉段筋骨膿血
453 35 shì a matter; an affair 唯是肉段筋骨膿血
454 35 shì Shi 唯是肉段筋骨膿血
455 35 shì is; bhū 唯是肉段筋骨膿血
456 35 shì this; idam 唯是肉段筋骨膿血
457 35 bào newspaper 期畢報終識棄捨身
458 35 bào to announce; to inform; to report 期畢報終識棄捨身
459 35 bào to repay; to reply with a gift 期畢報終識棄捨身
460 35 bào to respond; to reply 期畢報終識棄捨身
461 35 bào to revenge 期畢報終識棄捨身
462 35 bào a cable; a telegram 期畢報終識棄捨身
463 35 bào a message; information 期畢報終識棄捨身
464 35 bào indirect effect; retribution; vipāka 期畢報終識棄捨身
465 33 qiān to move; to shift 云何識遷於身
466 33 qiān to transfer 云何識遷於身
467 33 qiān to transfer job posting; to be promoted 云何識遷於身
468 33 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 云何識遷於身
469 33 qiān to change; to transform 云何識遷於身
470 33 qiān going from one place to another; saṃkrānti 云何識遷於身
471 33 child; son 爾時會中大藥王子
472 33 egg; newborn 爾時會中大藥王子
473 33 first earthly branch 爾時會中大藥王子
474 33 11 p.m.-1 a.m. 爾時會中大藥王子
475 33 Kangxi radical 39 爾時會中大藥王子
476 33 zi indicates that the the word is used as a noun 爾時會中大藥王子
477 33 pellet; something small and hard 爾時會中大藥王子
478 33 master 爾時會中大藥王子
479 33 viscount 爾時會中大藥王子
480 33 zi you; your honor 爾時會中大藥王子
481 33 masters 爾時會中大藥王子
482 33 person 爾時會中大藥王子
483 33 young 爾時會中大藥王子
484 33 seed 爾時會中大藥王子
485 33 subordinate; subsidiary 爾時會中大藥王子
486 33 a copper coin 爾時會中大藥王子
487 33 bundle 爾時會中大藥王子
488 33 female dragonfly 爾時會中大藥王子
489 33 constituent 爾時會中大藥王子
490 33 offspring; descendants 爾時會中大藥王子
491 33 dear 爾時會中大藥王子
492 33 little one 爾時會中大藥王子
493 33 son; putra 爾時會中大藥王子
494 33 offspring; tanaya 爾時會中大藥王子
495 33 and 形骸與識及諸入界
496 33 to give 形骸與識及諸入界
497 33 together with 形骸與識及諸入界
498 33 interrogative particle 形骸與識及諸入界
499 33 to accompany 形骸與識及諸入界
500 33 to particate in 形骸與識及諸入界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
shēn body; kāya
near to; antike
  1. an element
  2. great; mahā
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
wèi to be; bhū
ér and; ca
贤护 賢護 xiánhù Bhadrapāla
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
八德 98 Eight Virtues
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
错那 錯那 99 Cona county
大唐 100 Tang Dynasty
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大乘显识经 大乘顯識經 100 Dasheng Xian Shi Jing
德叉迦龙 德叉迦龍 100 Taksaka
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东太原寺 東太原寺 100 Dafuxian Temple; National Eastern Temple
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广智 廣智 103 Guangzhi
和修吉 104 Vasuki
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
娇萨罗 嬌薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙口 龍口 108 Longkou
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明辩 明辯 109 Bhavyaviveka; Bhavya
难陀 難陀 110 Nanda
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天等 116 Tiandeng
天父 116 Heavenly Father
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
行思 120 Xingsi
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
永隆 121 Yonglong
有顶 有頂 121 Akanistha
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
支那 122 Cina; China

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
鼻识 鼻識 98 sense of smell
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成身 成身 99 habitation; samāśraya
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
充遍 99 pervades; sphuṭa
臭秽 臭穢 99 foul
出入息 99 breath out and in
床座 99 seat; āsana
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大黑 100 Mahakala
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大身 100 great body; mahakaya
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
火大 104 fire; element of fire
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
了知 108 to understand clearly
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼干 尼乾 110 nirgrantha
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉身 114 the physical body
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三达 三達 115 three insights; trividya
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生类 生類 115 species; insect
身骨 115 relics
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌识 舌識 115 sense of taste
示教 115 to point and instruct
事用 115 matter and functions
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
识身 識身 115 mind and body
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
水乳 115 water and milk
水大 115 element of water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四界 115 four dharma realms
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天童 116 a divine youth
天母 116 queen
调心 調心 116 Taming the Mind
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外境 119 external realm; external objects
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我爱 我愛 119 self-love
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显识 顯識 120 alaya consciousness
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
摇振 搖振 121 elimination of defilements through ascetic practice
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一识 一識 121 one perception; one knowledge
疑网 疑網 121 a web of doubt
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
欝金 121 saffron; kunkuma
正智 122 correct understanding; wisdom
植善根 122 cultivated wholesome roots
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
制戒 122 rules; vinaya
重担 重擔 122 a heavy load
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma