Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 入於甚深微妙靜慮
2 57 to rely on; to depend on 入於甚深微妙靜慮
3 57 Yu 入於甚深微妙靜慮
4 57 a crow 入於甚深微妙靜慮
5 45 wéi to act as; to serve 五濁惡世為光所照
6 45 wéi to change into; to become 五濁惡世為光所照
7 45 wéi to be; is 五濁惡世為光所照
8 45 wéi to do 五濁惡世為光所照
9 45 wèi to support; to help 五濁惡世為光所照
10 45 wéi to govern 五濁惡世為光所照
11 45 wèi to be; bhū 五濁惡世為光所照
12 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得安樂
13 40 děi to want to; to need to 皆得安樂
14 40 děi must; ought to 皆得安樂
15 40 de 皆得安樂
16 40 de infix potential marker 皆得安樂
17 40 to result in 皆得安樂
18 40 to be proper; to fit; to suit 皆得安樂
19 40 to be satisfied 皆得安樂
20 40 to be finished 皆得安樂
21 40 děi satisfying 皆得安樂
22 40 to contract 皆得安樂
23 40 to hear 皆得安樂
24 40 to have; there is 皆得安樂
25 40 marks time passed 皆得安樂
26 40 obtain; attain; prāpta 皆得安樂
27 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
28 35 功德 gōngdé merit 功德
29 35 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
30 35 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
31 35 zhī to go 生善惡之業
32 35 zhī to arrive; to go 生善惡之業
33 35 zhī is 生善惡之業
34 35 zhī to use 生善惡之業
35 35 zhī Zhi 生善惡之業
36 35 Buddha; Awakened One 佛所
37 35 relating to Buddhism 佛所
38 35 a statue or image of a Buddha 佛所
39 35 a Buddhist text 佛所
40 35 to touch; to stroke 佛所
41 35 Buddha 佛所
42 35 Buddha; Awakened One 佛所
43 35 善男子 shàn nánzi good men 何善男子
44 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 何善男子
45 33 一切 yīqiè temporary 是時帝釋一切天
46 33 一切 yīqiè the same 是時帝釋一切天
47 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等諸佛世尊
48 30 zhě ca 作業障罪者
49 28 self 我從無始生死以來
50 28 [my] dear 我從無始生死以來
51 28 Wo 我從無始生死以來
52 28 self; atman; attan 我從無始生死以來
53 28 ga 我從無始生死以來
54 28 Yi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
55 26 suǒ a few; various; some 所不能及
56 26 suǒ a place; a location 所不能及
57 26 suǒ indicates a passive voice 所不能及
58 26 suǒ an ordinal number 所不能及
59 26 suǒ meaning 所不能及
60 26 suǒ garrison 所不能及
61 26 suǒ place; pradeśa 所不能及
62 24 所有 suǒyǒu to belong to 中所有父母更相惱害
63 22 善根 shàngēn Wholesome Roots 於自善根不能增長
64 22 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於自善根不能增長
65 22 業障 yèzhàng karmic hindrance 滅業障品第五
66 22 業障 yèzhàng a karmic obstruction 滅業障品第五
67 21 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請功德惟願
68 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令得清淨解脫安樂
69 21 lìng to issue a command 令得清淨解脫安樂
70 21 lìng rules of behavior; customs 令得清淨解脫安樂
71 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得清淨解脫安樂
72 21 lìng a season 令得清淨解脫安樂
73 21 lìng respected; good reputation 令得清淨解脫安樂
74 21 lìng good 令得清淨解脫安樂
75 21 lìng pretentious 令得清淨解脫安樂
76 21 lìng a transcending state of existence 令得清淨解脫安樂
77 21 lìng a commander 令得清淨解脫安樂
78 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令得清淨解脫安樂
79 21 lìng lyrics 令得清淨解脫安樂
80 21 lìng Ling 令得清淨解脫安樂
81 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得清淨解脫安樂
82 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊住正分別
83 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊住正分別
84 20 shí time; a point or period of time 是時帝釋一切天
85 20 shí a season; a quarter of a year 是時帝釋一切天
86 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時帝釋一切天
87 20 shí fashionable 是時帝釋一切天
88 20 shí fate; destiny; luck 是時帝釋一切天
89 20 shí occasion; opportunity; chance 是時帝釋一切天
90 20 shí tense 是時帝釋一切天
91 20 shí particular; special 是時帝釋一切天
92 20 shí to plant; to cultivate 是時帝釋一切天
93 20 shí an era; a dynasty 是時帝釋一切天
94 20 shí time [abstract] 是時帝釋一切天
95 20 shí seasonal 是時帝釋一切天
96 20 shí to wait upon 是時帝釋一切天
97 20 shí hour 是時帝釋一切天
98 20 shí appropriate; proper; timely 是時帝釋一切天
99 20 shí Shi 是時帝釋一切天
100 20 shí a present; currentlt 是時帝釋一切天
101 20 shí time; kāla 是時帝釋一切天
102 20 shí at that time; samaya 是時帝釋一切天
103 19 sān three 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
104 19 sān third 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
105 19 sān more than two 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
106 19 sān very few 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
107 19 sān San 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
108 19 sān three; tri 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
109 19 sān sa 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
110 19 sān three kinds; trividha 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
111 19 Kangxi radical 71 無煩
112 19 to not have; without 無煩
113 19 mo 無煩
114 19 to not have 無煩
115 19 Wu 無煩
116 19 mo 無煩
117 18 眾生 zhòngshēng all living things 欲為無量無邊眾生
118 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為無量無邊眾生
119 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為無量無邊眾生
120 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為無量無邊眾生
121 18 four 語四
122 18 note a musical scale 語四
123 18 fourth 語四
124 18 Si 語四
125 18 four; catur 語四
126 17 zhòng many; numerous 輕慢師長婆羅門眾
127 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 輕慢師長婆羅門眾
128 17 zhòng general; common; public 輕慢師長婆羅門眾
129 17 yìng to answer; to respond 應墮地獄
130 17 yìng to confirm; to verify 應墮地獄
131 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應墮地獄
132 17 yìng to accept 應墮地獄
133 17 yìng to permit; to allow 應墮地獄
134 17 yìng to echo 應墮地獄
135 17 yìng to handle; to deal with 應墮地獄
136 17 yìng Ying 應墮地獄
137 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 口自說
138 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 口自說
139 17 shuì to persuade 口自說
140 17 shuō to teach; to recite; to explain 口自說
141 17 shuō a doctrine; a theory 口自說
142 17 shuō to claim; to assert 口自說
143 17 shuō allocution 口自說
144 17 shuō to criticize; to scold 口自說
145 17 shuō to indicate; to refer to 口自說
146 17 shuō speach; vāda 口自說
147 17 shuō to speak; bhāṣate 口自說
148 17 shuō to instruct 口自說
149 17 zuò to do 作十惡業
150 17 zuò to act as; to serve as 作十惡業
151 17 zuò to start 作十惡業
152 17 zuò a writing; a work 作十惡業
153 17 zuò to dress as; to be disguised as 作十惡業
154 17 zuō to create; to make 作十惡業
155 17 zuō a workshop 作十惡業
156 17 zuō to write; to compose 作十惡業
157 17 zuò to rise 作十惡業
158 17 zuò to be aroused 作十惡業
159 17 zuò activity; action; undertaking 作十惡業
160 17 zuò to regard as 作十惡業
161 17 zuò action; kāraṇa 作十惡業
162 17 shēng to be born; to give birth
163 17 shēng to live
164 17 shēng raw
165 17 shēng a student
166 17 shēng life
167 17 shēng to produce; to give rise
168 17 shēng alive
169 17 shēng a lifetime
170 17 shēng to initiate; to become
171 17 shēng to grow
172 17 shēng unfamiliar
173 17 shēng not experienced
174 17 shēng hard; stiff; strong
175 17 shēng having academic or professional knowledge
176 17 shēng a male role in traditional theatre
177 17 shēng gender
178 17 shēng to develop; to grow
179 17 shēng to set up
180 17 shēng a prostitute
181 17 shēng a captive
182 17 shēng a gentleman
183 17 shēng Kangxi radical 100
184 17 shēng unripe
185 17 shēng nature
186 17 shēng to inherit; to succeed
187 17 shēng destiny
188 17 shēng birth
189 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 云何懺悔
190 17 懺悔 chànhuǐ to repent 云何懺悔
191 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 云何懺悔
192 17 infix potential marker 師長教示不相隨順
193 17 to know; to learn about; to comprehend 諸佛剎土悉現光中
194 17 detailed 諸佛剎土悉現光中
195 17 to elaborate; to expound 諸佛剎土悉現光中
196 17 to exhaust; to use up 諸佛剎土悉現光中
197 17 strongly 諸佛剎土悉現光中
198 17 Xi 諸佛剎土悉現光中
199 17 all; kṛtsna 諸佛剎土悉現光中
200 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為一切眾生勸
201 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為一切眾生勸
202 15 xíng to walk 意三種行
203 15 xíng capable; competent 意三種行
204 15 háng profession 意三種行
205 15 xíng Kangxi radical 144 意三種行
206 15 xíng to travel 意三種行
207 15 xìng actions; conduct 意三種行
208 15 xíng to do; to act; to practice 意三種行
209 15 xíng all right; OK; okay 意三種行
210 15 háng horizontal line 意三種行
211 15 héng virtuous deeds 意三種行
212 15 hàng a line of trees 意三種行
213 15 hàng bold; steadfast 意三種行
214 15 xíng to move 意三種行
215 15 xíng to put into effect; to implement 意三種行
216 15 xíng travel 意三種行
217 15 xíng to circulate 意三種行
218 15 xíng running script; running script 意三種行
219 15 xíng temporary 意三種行
220 15 háng rank; order 意三種行
221 15 háng a business; a shop 意三種行
222 15 xíng to depart; to leave 意三種行
223 15 xíng to experience 意三種行
224 15 xíng path; way 意三種行
225 15 xíng xing; ballad 意三種行
226 15 xíng Xing 意三種行
227 15 xíng Practice 意三種行
228 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 意三種行
229 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 意三種行
230 15 to use; to grasp 以身
231 15 to rely on 以身
232 15 to regard 以身
233 15 to be able to 以身
234 15 to order; to command 以身
235 15 used after a verb 以身
236 15 a reason; a cause 以身
237 15 Israel 以身
238 15 Yi 以身
239 15 use; yogena 以身
240 15 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 見作隨喜
241 15 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 見作隨喜
242 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千種種諸色
243 15 無量 wúliàng immeasurable 無量百千種種諸色
244 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千種種諸色
245 15 無量 wúliàng Atula 無量百千種種諸色
246 15 Kangxi radical 49
247 15 to bring to an end; to stop
248 15 to complete
249 15 to demote; to dismiss
250 15 to recover from an illness
251 15 former; pūrvaka
252 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
253 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
254 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
255 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
256 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
257 15 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
258 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
259 14 yán to speak; to say; said 而白佛言
260 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
261 14 yán Kangxi radical 149 而白佛言
262 14 yán phrase; sentence 而白佛言
263 14 yán a word; a syllable 而白佛言
264 14 yán a theory; a doctrine 而白佛言
265 14 yán to regard as 而白佛言
266 14 yán to act as 而白佛言
267 14 yán word; vacana 而白佛言
268 14 yán speak; vad 而白佛言
269 14 to reach 所不能及
270 14 to attain 所不能及
271 14 to understand 所不能及
272 14 able to be compared to; to catch up with 所不能及
273 14 to be involved with; to associate with 所不能及
274 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 所不能及
275 14 and; ca; api 所不能及
276 14 未來 wèilái future 所有惡報未來
277 14 zuì crime; offense; sin; vice 作業障罪者
278 14 zuì fault; error 作業障罪者
279 14 zuì hardship; suffering 作業障罪者
280 14 zuì to blame; to accuse 作業障罪者
281 14 zuì punishment 作業障罪者
282 14 zuì transgression; āpatti 作業障罪者
283 14 zuì sin; agha 作業障罪者
284 13 jīn today; present; now 汝今修行
285 13 jīn Jin 汝今修行
286 13 jīn modern 汝今修行
287 13 jīn now; adhunā 汝今修行
288 13 néng can; able 能除業障
289 13 néng ability; capacity 能除業障
290 13 néng a mythical bear-like beast 能除業障
291 13 néng energy 能除業障
292 13 néng function; use 能除業障
293 13 néng talent 能除業障
294 13 néng expert at 能除業障
295 13 néng to be in harmony 能除業障
296 13 néng to tend to; to care for 能除業障
297 13 néng to reach; to arrive at 能除業障
298 13 néng to be able; śak 能除業障
299 13 néng skilful; pravīṇa 能除業障
300 13 yuàn to hope; to wish; to desire
301 13 yuàn hope
302 13 yuàn to be ready; to be willing
303 13 yuàn to ask for; to solicit
304 13 yuàn a vow
305 13 yuàn diligent; attentive
306 13 yuàn to prefer; to select
307 13 yuàn to admire
308 13 yuàn a vow; pranidhana
309 13 wèi Eighth earthly branch 未識佛時
310 13 wèi 1-3 p.m. 未識佛時
311 13 wèi to taste 未識佛時
312 13 wèi future; anāgata 未識佛時
313 13 method; way 持照法
314 13 France 持照法
315 13 the law; rules; regulations 持照法
316 13 the teachings of the Buddha; Dharma 持照法
317 13 a standard; a norm 持照法
318 13 an institution 持照法
319 13 to emulate 持照法
320 13 magic; a magic trick 持照法
321 13 punishment 持照法
322 13 Fa 持照法
323 13 a precedent 持照法
324 13 a classification of some kinds of Han texts 持照法
325 13 relating to a ceremony or rite 持照法
326 13 Dharma 持照法
327 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 持照法
328 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 持照法
329 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 持照法
330 13 quality; characteristic 持照法
331 12 如來 rúlái Tathagata 如來所說
332 12 如來 Rúlái Tathagata 如來所說
333 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說
334 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅業障品第五
335 12 miè to submerge 滅業障品第五
336 12 miè to extinguish; to put out 滅業障品第五
337 12 miè to eliminate 滅業障品第五
338 12 miè to disappear; to fade away 滅業障品第五
339 12 miè the cessation of suffering 滅業障品第五
340 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅業障品第五
341 12 jiàn to see 是諸有情見斯光
342 12 jiàn opinion; view; understanding 是諸有情見斯光
343 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是諸有情見斯光
344 12 jiàn refer to; for details see 是諸有情見斯光
345 12 jiàn to listen to 是諸有情見斯光
346 12 jiàn to meet 是諸有情見斯光
347 12 jiàn to receive (a guest) 是諸有情見斯光
348 12 jiàn let me; kindly 是諸有情見斯光
349 12 jiàn Jian 是諸有情見斯光
350 12 xiàn to appear 是諸有情見斯光
351 12 xiàn to introduce 是諸有情見斯光
352 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是諸有情見斯光
353 12 jiàn seeing; observing; darśana 是諸有情見斯光
354 12 to go back; to return 復欲發意修
355 12 to resume; to restart 復欲發意修
356 12 to do in detail 復欲發意修
357 12 to restore 復欲發意修
358 12 to respond; to reply to 復欲發意修
359 12 Fu; Return 復欲發意修
360 12 to retaliate; to reciprocate 復欲發意修
361 12 to avoid forced labor or tax 復欲發意修
362 12 Fu 復欲發意修
363 12 doubled; to overlapping; folded 復欲發意修
364 12 a lined garment with doubled thickness 復欲發意修
365 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 亦如過去諸大菩薩修菩提行
366 12 菩提 pútí bodhi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
367 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 亦如過去諸大菩薩修菩提行
368 12 xīn heart [organ] 令諸行人心生悔惱
369 12 xīn Kangxi radical 61 令諸行人心生悔惱
370 12 xīn mind; consciousness 令諸行人心生悔惱
371 12 xīn the center; the core; the middle 令諸行人心生悔惱
372 12 xīn one of the 28 star constellations 令諸行人心生悔惱
373 12 xīn heart 令諸行人心生悔惱
374 12 xīn emotion 令諸行人心生悔惱
375 12 xīn intention; consideration 令諸行人心生悔惱
376 12 xīn disposition; temperament 令諸行人心生悔惱
377 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令諸行人心生悔惱
378 12 to associate with; be near
379 12 to compare; to contrast
380 12 Kangxi radical 81
381 12 to gesture (with hands)
382 12 to make an analogy
383 12 an analogy
384 12 an example
385 12 comparison; upamā
386 11 大法 dà fǎ fundamental rules 雨大法雨
387 11 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 雨大法雨
388 11 one
389 11 Kangxi radical 1
390 11 pure; concentrated
391 11 first
392 11 the same
393 11 sole; single
394 11 a very small amount
395 11 Yi
396 11 other
397 11 to unify
398 11 accidentally; coincidentally
399 11 abruptly; suddenly
400 11 one; eka
401 11 zhǒng kind; type 意三種行
402 11 zhòng to plant; to grow; to cultivate 意三種行
403 11 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 意三種行
404 11 zhǒng seed; strain 意三種行
405 11 zhǒng offspring 意三種行
406 11 zhǒng breed 意三種行
407 11 zhǒng race 意三種行
408 11 zhǒng species 意三種行
409 11 zhǒng root; source; origin 意三種行
410 11 zhǒng grit; guts 意三種行
411 11 zhǒng seed; bīja 意三種行
412 11 guāng light 諸佛剎土悉現光中
413 11 guāng brilliant; bright; shining 諸佛剎土悉現光中
414 11 guāng to shine 諸佛剎土悉現光中
415 11 guāng to bare; to go naked 諸佛剎土悉現光中
416 11 guāng bare; naked 諸佛剎土悉現光中
417 11 guāng glory; honor 諸佛剎土悉現光中
418 11 guāng scenery 諸佛剎土悉現光中
419 11 guāng smooth 諸佛剎土悉現光中
420 11 guāng sheen; luster; gloss 諸佛剎土悉現光中
421 11 guāng time; a moment 諸佛剎土悉現光中
422 11 guāng grace; favor 諸佛剎土悉現光中
423 11 guāng Guang 諸佛剎土悉現光中
424 11 guāng to manifest 諸佛剎土悉現光中
425 11 guāng light; radiance; prabha; tejas 諸佛剎土悉現光中
426 11 guāng a ray of light; rasmi 諸佛剎土悉現光中
427 11 desire 欲為無量無邊眾生
428 11 to desire; to wish 欲為無量無邊眾生
429 11 to desire; to intend 欲為無量無邊眾生
430 11 lust 欲為無量無邊眾生
431 11 desire; intention; wish; kāma 欲為無量無邊眾生
432 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
433 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
434 10 zhōng middle 諸佛剎土悉現光中
435 10 zhōng medium; medium sized 諸佛剎土悉現光中
436 10 zhōng China 諸佛剎土悉現光中
437 10 zhòng to hit the mark 諸佛剎土悉現光中
438 10 zhōng midday 諸佛剎土悉現光中
439 10 zhōng inside 諸佛剎土悉現光中
440 10 zhōng during 諸佛剎土悉現光中
441 10 zhōng Zhong 諸佛剎土悉現光中
442 10 zhōng intermediary 諸佛剎土悉現光中
443 10 zhōng half 諸佛剎土悉現光中
444 10 zhòng to reach; to attain 諸佛剎土悉現光中
445 10 zhòng to suffer; to infect 諸佛剎土悉現光中
446 10 zhòng to obtain 諸佛剎土悉現光中
447 10 zhòng to pass an exam 諸佛剎土悉現光中
448 10 zhōng middle 諸佛剎土悉現光中
449 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可為
450 10 不可 bù kě improbable 不可為
451 10 shèng to beat; to win; to conquer 見有勝
452 10 shèng victory; success 見有勝
453 10 shèng wonderful; supurb; superior 見有勝
454 10 shèng to surpass 見有勝
455 10 shèng triumphant 見有勝
456 10 shèng a scenic view 見有勝
457 10 shèng a woman's hair decoration 見有勝
458 10 shèng Sheng 見有勝
459 10 shèng conquering; victorious; jaya 見有勝
460 10 shèng superior; agra 見有勝
461 10 法施 fǎ shī a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 常行法施
462 10 shì a generation 久住於世
463 10 shì a period of thirty years 久住於世
464 10 shì the world 久住於世
465 10 shì years; age 久住於世
466 10 shì a dynasty 久住於世
467 10 shì secular; worldly 久住於世
468 10 shì over generations 久住於世
469 10 shì world 久住於世
470 10 shì an era 久住於世
471 10 shì from generation to generation; across generations 久住於世
472 10 shì to keep good family relations 久住於世
473 10 shì Shi 久住於世
474 10 shì a geologic epoch 久住於世
475 10 shì hereditary 久住於世
476 10 shì later generations 久住於世
477 10 shì a successor; an heir 久住於世
478 10 shì the current times 久住於世
479 10 shì loka; a world 久住於世
480 10 安樂 ānlè peaceful and happy; content 皆得安樂
481 10 安樂 ānlè Anle 皆得安樂
482 10 安樂 ānlè Anle district 皆得安樂
483 10 安樂 ānlè Stability and Happiness 皆得安樂
484 10 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 皆得安樂
485 10 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種諸色
486 10 種種 zhǒng zhǒng various forms 無量百千種種諸色
487 9 gēng to change; to ammend 中所有父母更相惱害
488 9 gēng a watch; a measure of time 中所有父母更相惱害
489 9 gēng to experience 中所有父母更相惱害
490 9 gēng to improve 中所有父母更相惱害
491 9 gēng to replace; to substitute 中所有父母更相惱害
492 9 gēng to compensate 中所有父母更相惱害
493 9 gèng to increase 中所有父母更相惱害
494 9 gēng forced military service 中所有父母更相惱害
495 9 gēng Geng 中所有父母更相惱害
496 9 jīng to experience 中所有父母更相惱害
497 9 gēng contacts 中所有父母更相惱害
498 9 wáng Wang 吉祥上王
499 9 wáng a king 吉祥上王
500 9 wáng Kangxi radical 96 吉祥上王

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 in; at 入於甚深微妙靜慮
2 57 in; at 入於甚深微妙靜慮
3 57 in; at; to; from 入於甚深微妙靜慮
4 57 to go; to 入於甚深微妙靜慮
5 57 to rely on; to depend on 入於甚深微妙靜慮
6 57 to go to; to arrive at 入於甚深微妙靜慮
7 57 from 入於甚深微妙靜慮
8 57 give 入於甚深微妙靜慮
9 57 oppposing 入於甚深微妙靜慮
10 57 and 入於甚深微妙靜慮
11 57 compared to 入於甚深微妙靜慮
12 57 by 入於甚深微妙靜慮
13 57 and; as well as 入於甚深微妙靜慮
14 57 for 入於甚深微妙靜慮
15 57 Yu 入於甚深微妙靜慮
16 57 a crow 入於甚深微妙靜慮
17 57 whew; wow 入於甚深微妙靜慮
18 57 near to; antike 入於甚深微妙靜慮
19 45 wèi for; to 五濁惡世為光所照
20 45 wèi because of 五濁惡世為光所照
21 45 wéi to act as; to serve 五濁惡世為光所照
22 45 wéi to change into; to become 五濁惡世為光所照
23 45 wéi to be; is 五濁惡世為光所照
24 45 wéi to do 五濁惡世為光所照
25 45 wèi for 五濁惡世為光所照
26 45 wèi because of; for; to 五濁惡世為光所照
27 45 wèi to 五濁惡世為光所照
28 45 wéi in a passive construction 五濁惡世為光所照
29 45 wéi forming a rehetorical question 五濁惡世為光所照
30 45 wéi forming an adverb 五濁惡世為光所照
31 45 wéi to add emphasis 五濁惡世為光所照
32 45 wèi to support; to help 五濁惡世為光所照
33 45 wéi to govern 五濁惡世為光所照
34 45 wèi to be; bhū 五濁惡世為光所照
35 44 jiē all; each and every; in all cases 皆得安樂
36 44 jiē same; equally 皆得安樂
37 44 jiē all; sarva 皆得安樂
38 41 yǒu is; are; to exist 若有眾生由業障
39 41 yǒu to have; to possess 若有眾生由業障
40 41 yǒu indicates an estimate 若有眾生由業障
41 41 yǒu indicates a large quantity 若有眾生由業障
42 41 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生由業障
43 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生由業障
44 41 yǒu used to compare two things 若有眾生由業障
45 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生由業障
46 41 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生由業障
47 41 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生由業障
48 41 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生由業障
49 41 yǒu abundant 若有眾生由業障
50 41 yǒu purposeful 若有眾生由業障
51 41 yǒu You 若有眾生由業障
52 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生由業障
53 41 yǒu becoming; bhava 若有眾生由業障
54 40 de potential marker 皆得安樂
55 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得安樂
56 40 děi must; ought to 皆得安樂
57 40 děi to want to; to need to 皆得安樂
58 40 děi must; ought to 皆得安樂
59 40 de 皆得安樂
60 40 de infix potential marker 皆得安樂
61 40 to result in 皆得安樂
62 40 to be proper; to fit; to suit 皆得安樂
63 40 to be satisfied 皆得安樂
64 40 to be finished 皆得安樂
65 40 de result of degree 皆得安樂
66 40 de marks completion of an action 皆得安樂
67 40 děi satisfying 皆得安樂
68 40 to contract 皆得安樂
69 40 marks permission or possibility 皆得安樂
70 40 expressing frustration 皆得安樂
71 40 to hear 皆得安樂
72 40 to have; there is 皆得安樂
73 40 marks time passed 皆得安樂
74 40 obtain; attain; prāpta 皆得安樂
75 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
76 35 功德 gōngdé merit 功德
77 35 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
78 35 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
79 35 zhū all; many; various 是諸有情見斯光
80 35 zhū Zhu 是諸有情見斯光
81 35 zhū all; members of the class 是諸有情見斯光
82 35 zhū interrogative particle 是諸有情見斯光
83 35 zhū him; her; them; it 是諸有情見斯光
84 35 zhū of; in 是諸有情見斯光
85 35 zhū all; many; sarva 是諸有情見斯光
86 35 zhī him; her; them; that 生善惡之業
87 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生善惡之業
88 35 zhī to go 生善惡之業
89 35 zhī this; that 生善惡之業
90 35 zhī genetive marker 生善惡之業
91 35 zhī it 生善惡之業
92 35 zhī in 生善惡之業
93 35 zhī all 生善惡之業
94 35 zhī and 生善惡之業
95 35 zhī however 生善惡之業
96 35 zhī if 生善惡之業
97 35 zhī then 生善惡之業
98 35 zhī to arrive; to go 生善惡之業
99 35 zhī is 生善惡之業
100 35 zhī to use 生善惡之業
101 35 zhī Zhi 生善惡之業
102 35 Buddha; Awakened One 佛所
103 35 relating to Buddhism 佛所
104 35 a statue or image of a Buddha 佛所
105 35 a Buddhist text 佛所
106 35 to touch; to stroke 佛所
107 35 Buddha 佛所
108 35 Buddha; Awakened One 佛所
109 35 善男子 shàn nánzi good men 何善男子
110 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 何善男子
111 35 ruò to seem; to be like; as 若有眾生由業障
112 35 ruò seemingly 若有眾生由業障
113 35 ruò if 若有眾生由業障
114 35 ruò you 若有眾生由業障
115 35 ruò this; that 若有眾生由業障
116 35 ruò and; or 若有眾生由業障
117 35 ruò as for; pertaining to 若有眾生由業障
118 35 pomegranite 若有眾生由業障
119 35 ruò to choose 若有眾生由業障
120 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生由業障
121 35 ruò thus 若有眾生由業障
122 35 ruò pollia 若有眾生由業障
123 35 ruò Ruo 若有眾生由業障
124 35 ruò only then 若有眾生由業障
125 35 ja 若有眾生由業障
126 35 jñā 若有眾生由業障
127 35 ruò if; yadi 若有眾生由業障
128 33 一切 yīqiè all; every; everything 是時帝釋一切天
129 33 一切 yīqiè temporary 是時帝釋一切天
130 33 一切 yīqiè the same 是時帝釋一切天
131 33 一切 yīqiè generally 是時帝釋一切天
132 33 一切 yīqiè all, everything 是時帝釋一切天
133 33 一切 yīqiè all; sarva 是時帝釋一切天
134 32 如是 rúshì thus; so 如是等諸佛世尊
135 32 如是 rúshì thus, so 如是等諸佛世尊
136 32 如是 rúshì thus; evam 如是等諸佛世尊
137 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等諸佛世尊
138 31 shì is; are; am; to be 是諸眾
139 31 shì is exactly 是諸眾
140 31 shì is suitable; is in contrast 是諸眾
141 31 shì this; that; those 是諸眾
142 31 shì really; certainly 是諸眾
143 31 shì correct; yes; affirmative 是諸眾
144 31 shì true 是諸眾
145 31 shì is; has; exists 是諸眾
146 31 shì used between repetitions of a word 是諸眾
147 31 shì a matter; an affair 是諸眾
148 31 shì Shi 是諸眾
149 31 shì is; bhū 是諸眾
150 31 shì this; idam 是諸眾
151 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作業障罪者
152 30 zhě that 作業障罪者
153 30 zhě nominalizing function word 作業障罪者
154 30 zhě used to mark a definition 作業障罪者
155 30 zhě used to mark a pause 作業障罪者
156 30 zhě topic marker; that; it 作業障罪者
157 30 zhuó according to 作業障罪者
158 30 zhě ca 作業障罪者
159 28 I; me; my 我從無始生死以來
160 28 self 我從無始生死以來
161 28 we; our 我從無始生死以來
162 28 [my] dear 我從無始生死以來
163 28 Wo 我從無始生死以來
164 28 self; atman; attan 我從無始生死以來
165 28 ga 我從無始生死以來
166 28 I; aham 我從無始生死以來
167 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因光力故
168 28 old; ancient; former; past 因光力故
169 28 reason; cause; purpose 因光力故
170 28 to die 因光力故
171 28 so; therefore; hence 因光力故
172 28 original 因光力故
173 28 accident; happening; instance 因光力故
174 28 a friend; an acquaintance; friendship 因光力故
175 28 something in the past 因光力故
176 28 deceased; dead 因光力故
177 28 still; yet 因光力故
178 28 therefore; tasmāt 因光力故
179 28 also; too 亦如過去諸大菩薩修菩提行
180 28 but 亦如過去諸大菩薩修菩提行
181 28 this; he; she 亦如過去諸大菩薩修菩提行
182 28 although; even though 亦如過去諸大菩薩修菩提行
183 28 already 亦如過去諸大菩薩修菩提行
184 28 particle with no meaning 亦如過去諸大菩薩修菩提行
185 28 Yi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
186 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所不能及
187 26 suǒ an office; an institute 所不能及
188 26 suǒ introduces a relative clause 所不能及
189 26 suǒ it 所不能及
190 26 suǒ if; supposing 所不能及
191 26 suǒ a few; various; some 所不能及
192 26 suǒ a place; a location 所不能及
193 26 suǒ indicates a passive voice 所不能及
194 26 suǒ that which 所不能及
195 26 suǒ an ordinal number 所不能及
196 26 suǒ meaning 所不能及
197 26 suǒ garrison 所不能及
198 26 suǒ place; pradeśa 所不能及
199 26 suǒ that which; yad 所不能及
200 24 所有 suǒyǒu all 中所有父母更相惱害
201 24 所有 suǒyǒu to belong to 中所有父母更相惱害
202 24 所有 suǒyǒu all; sarva 中所有父母更相惱害
203 22 善根 shàngēn Wholesome Roots 於自善根不能增長
204 22 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於自善根不能增長
205 22 業障 yèzhàng karmic hindrance 滅業障品第五
206 22 業障 yèzhàng a karmic obstruction 滅業障品第五
207 22 such as; for example; for instance 亦如過去諸大菩薩修菩提行
208 22 if 亦如過去諸大菩薩修菩提行
209 22 in accordance with 亦如過去諸大菩薩修菩提行
210 22 to be appropriate; should; with regard to 亦如過去諸大菩薩修菩提行
211 22 this 亦如過去諸大菩薩修菩提行
212 22 it is so; it is thus; can be compared with 亦如過去諸大菩薩修菩提行
213 22 to go to 亦如過去諸大菩薩修菩提行
214 22 to meet 亦如過去諸大菩薩修菩提行
215 22 to appear; to seem; to be like 亦如過去諸大菩薩修菩提行
216 22 at least as good as 亦如過去諸大菩薩修菩提行
217 22 and 亦如過去諸大菩薩修菩提行
218 22 or 亦如過去諸大菩薩修菩提行
219 22 but 亦如過去諸大菩薩修菩提行
220 22 then 亦如過去諸大菩薩修菩提行
221 22 naturally 亦如過去諸大菩薩修菩提行
222 22 expresses a question or doubt 亦如過去諸大菩薩修菩提行
223 22 you 亦如過去諸大菩薩修菩提行
224 22 the second lunar month 亦如過去諸大菩薩修菩提行
225 22 in; at 亦如過去諸大菩薩修菩提行
226 22 Ru 亦如過去諸大菩薩修菩提行
227 22 Thus 亦如過去諸大菩薩修菩提行
228 22 thus; tathā 亦如過去諸大菩薩修菩提行
229 22 like; iva 亦如過去諸大菩薩修菩提行
230 22 suchness; tathatā 亦如過去諸大菩薩修菩提行
231 21 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請功德惟願
232 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令得清淨解脫安樂
233 21 lìng to issue a command 令得清淨解脫安樂
234 21 lìng rules of behavior; customs 令得清淨解脫安樂
235 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得清淨解脫安樂
236 21 lìng a season 令得清淨解脫安樂
237 21 lìng respected; good reputation 令得清淨解脫安樂
238 21 lìng good 令得清淨解脫安樂
239 21 lìng pretentious 令得清淨解脫安樂
240 21 lìng a transcending state of existence 令得清淨解脫安樂
241 21 lìng a commander 令得清淨解脫安樂
242 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令得清淨解脫安樂
243 21 lìng lyrics 令得清淨解脫安樂
244 21 lìng Ling 令得清淨解脫安樂
245 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得清淨解脫安樂
246 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊住正分別
247 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊住正分別
248 20 shí time; a point or period of time 是時帝釋一切天
249 20 shí a season; a quarter of a year 是時帝釋一切天
250 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時帝釋一切天
251 20 shí at that time 是時帝釋一切天
252 20 shí fashionable 是時帝釋一切天
253 20 shí fate; destiny; luck 是時帝釋一切天
254 20 shí occasion; opportunity; chance 是時帝釋一切天
255 20 shí tense 是時帝釋一切天
256 20 shí particular; special 是時帝釋一切天
257 20 shí to plant; to cultivate 是時帝釋一切天
258 20 shí hour (measure word) 是時帝釋一切天
259 20 shí an era; a dynasty 是時帝釋一切天
260 20 shí time [abstract] 是時帝釋一切天
261 20 shí seasonal 是時帝釋一切天
262 20 shí frequently; often 是時帝釋一切天
263 20 shí occasionally; sometimes 是時帝釋一切天
264 20 shí on time 是時帝釋一切天
265 20 shí this; that 是時帝釋一切天
266 20 shí to wait upon 是時帝釋一切天
267 20 shí hour 是時帝釋一切天
268 20 shí appropriate; proper; timely 是時帝釋一切天
269 20 shí Shi 是時帝釋一切天
270 20 shí a present; currentlt 是時帝釋一切天
271 20 shí time; kāla 是時帝釋一切天
272 20 shí at that time; samaya 是時帝釋一切天
273 20 shí then; atha 是時帝釋一切天
274 19 sān three 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
275 19 sān third 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
276 19 sān more than two 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
277 19 sān very few 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
278 19 sān repeatedly 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
279 19 sān San 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
280 19 sān three; tri 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
281 19 sān sa 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
282 19 sān three kinds; trividha 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
283 19 no 無煩
284 19 Kangxi radical 71 無煩
285 19 to not have; without 無煩
286 19 has not yet 無煩
287 19 mo 無煩
288 19 do not 無煩
289 19 not; -less; un- 無煩
290 19 regardless of 無煩
291 19 to not have 無煩
292 19 um 無煩
293 19 Wu 無煩
294 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無煩
295 19 not; non- 無煩
296 19 mo 無煩
297 18 眾生 zhòngshēng all living things 欲為無量無邊眾生
298 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為無量無邊眾生
299 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為無量無邊眾生
300 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為無量無邊眾生
301 18 four 語四
302 18 note a musical scale 語四
303 18 fourth 語四
304 18 Si 語四
305 18 four; catur 語四
306 17 zhòng many; numerous 輕慢師長婆羅門眾
307 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 輕慢師長婆羅門眾
308 17 zhòng general; common; public 輕慢師長婆羅門眾
309 17 zhòng many; all; sarva 輕慢師長婆羅門眾
310 17 yīng should; ought 應墮地獄
311 17 yìng to answer; to respond 應墮地獄
312 17 yìng to confirm; to verify 應墮地獄
313 17 yīng soon; immediately 應墮地獄
314 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應墮地獄
315 17 yìng to accept 應墮地獄
316 17 yīng or; either 應墮地獄
317 17 yìng to permit; to allow 應墮地獄
318 17 yìng to echo 應墮地獄
319 17 yìng to handle; to deal with 應墮地獄
320 17 yìng Ying 應墮地獄
321 17 yīng suitable; yukta 應墮地獄
322 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 口自說
323 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 口自說
324 17 shuì to persuade 口自說
325 17 shuō to teach; to recite; to explain 口自說
326 17 shuō a doctrine; a theory 口自說
327 17 shuō to claim; to assert 口自說
328 17 shuō allocution 口自說
329 17 shuō to criticize; to scold 口自說
330 17 shuō to indicate; to refer to 口自說
331 17 shuō speach; vāda 口自說
332 17 shuō to speak; bhāṣate 口自說
333 17 shuō to instruct 口自說
334 17 zuò to do 作十惡業
335 17 zuò to act as; to serve as 作十惡業
336 17 zuò to start 作十惡業
337 17 zuò a writing; a work 作十惡業
338 17 zuò to dress as; to be disguised as 作十惡業
339 17 zuō to create; to make 作十惡業
340 17 zuō a workshop 作十惡業
341 17 zuō to write; to compose 作十惡業
342 17 zuò to rise 作十惡業
343 17 zuò to be aroused 作十惡業
344 17 zuò activity; action; undertaking 作十惡業
345 17 zuò to regard as 作十惡業
346 17 zuò action; kāraṇa 作十惡業
347 17 shēng to be born; to give birth
348 17 shēng to live
349 17 shēng raw
350 17 shēng a student
351 17 shēng life
352 17 shēng to produce; to give rise
353 17 shēng alive
354 17 shēng a lifetime
355 17 shēng to initiate; to become
356 17 shēng to grow
357 17 shēng unfamiliar
358 17 shēng not experienced
359 17 shēng hard; stiff; strong
360 17 shēng very; extremely
361 17 shēng having academic or professional knowledge
362 17 shēng a male role in traditional theatre
363 17 shēng gender
364 17 shēng to develop; to grow
365 17 shēng to set up
366 17 shēng a prostitute
367 17 shēng a captive
368 17 shēng a gentleman
369 17 shēng Kangxi radical 100
370 17 shēng unripe
371 17 shēng nature
372 17 shēng to inherit; to succeed
373 17 shēng destiny
374 17 shēng birth
375 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 云何懺悔
376 17 懺悔 chànhuǐ to repent 云何懺悔
377 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 云何懺悔
378 17 not; no 師長教示不相隨順
379 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 師長教示不相隨順
380 17 as a correlative 師長教示不相隨順
381 17 no (answering a question) 師長教示不相隨順
382 17 forms a negative adjective from a noun 師長教示不相隨順
383 17 at the end of a sentence to form a question 師長教示不相隨順
384 17 to form a yes or no question 師長教示不相隨順
385 17 infix potential marker 師長教示不相隨順
386 17 no; na 師長教示不相隨順
387 17 to know; to learn about; to comprehend 諸佛剎土悉現光中
388 17 all; entire 諸佛剎土悉現光中
389 17 detailed 諸佛剎土悉現光中
390 17 to elaborate; to expound 諸佛剎土悉現光中
391 17 to exhaust; to use up 諸佛剎土悉現光中
392 17 strongly 諸佛剎土悉現光中
393 17 Xi 諸佛剎土悉現光中
394 17 all; kṛtsna 諸佛剎土悉現光中
395 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為一切眾生勸
396 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為一切眾生勸
397 15 xíng to walk 意三種行
398 15 xíng capable; competent 意三種行
399 15 háng profession 意三種行
400 15 háng line; row 意三種行
401 15 xíng Kangxi radical 144 意三種行
402 15 xíng to travel 意三種行
403 15 xìng actions; conduct 意三種行
404 15 xíng to do; to act; to practice 意三種行
405 15 xíng all right; OK; okay 意三種行
406 15 háng horizontal line 意三種行
407 15 héng virtuous deeds 意三種行
408 15 hàng a line of trees 意三種行
409 15 hàng bold; steadfast 意三種行
410 15 xíng to move 意三種行
411 15 xíng to put into effect; to implement 意三種行
412 15 xíng travel 意三種行
413 15 xíng to circulate 意三種行
414 15 xíng running script; running script 意三種行
415 15 xíng temporary 意三種行
416 15 xíng soon 意三種行
417 15 háng rank; order 意三種行
418 15 háng a business; a shop 意三種行
419 15 xíng to depart; to leave 意三種行
420 15 xíng to experience 意三種行
421 15 xíng path; way 意三種行
422 15 xíng xing; ballad 意三種行
423 15 xíng a round [of drinks] 意三種行
424 15 xíng Xing 意三種行
425 15 xíng moreover; also 意三種行
426 15 xíng Practice 意三種行
427 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 意三種行
428 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 意三種行
429 15 so as to; in order to 以身
430 15 to use; to regard as 以身
431 15 to use; to grasp 以身
432 15 according to 以身
433 15 because of 以身
434 15 on a certain date 以身
435 15 and; as well as 以身
436 15 to rely on 以身
437 15 to regard 以身
438 15 to be able to 以身
439 15 to order; to command 以身
440 15 further; moreover 以身
441 15 used after a verb 以身
442 15 very 以身
443 15 already 以身
444 15 increasingly 以身
445 15 a reason; a cause 以身
446 15 Israel 以身
447 15 Yi 以身
448 15 use; yogena 以身
449 15 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 見作隨喜
450 15 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 見作隨喜
451 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千種種諸色
452 15 無量 wúliàng immeasurable 無量百千種種諸色
453 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千種種諸色
454 15 無量 wúliàng Atula 無量百千種種諸色
455 15 already
456 15 Kangxi radical 49
457 15 from
458 15 to bring to an end; to stop
459 15 final aspectual particle
460 15 afterwards; thereafter
461 15 too; very; excessively
462 15 to complete
463 15 to demote; to dismiss
464 15 to recover from an illness
465 15 certainly
466 15 an interjection of surprise
467 15 this
468 15 former; pūrvaka
469 15 former; pūrvaka
470 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
471 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
472 15 zhuàn a revolution 轉妙法輪
473 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
474 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
475 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
476 15 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
477 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
478 15 this; these 我此生所有業障皆得消滅
479 15 in this way 我此生所有業障皆得消滅
480 15 otherwise; but; however; so 我此生所有業障皆得消滅
481 15 at this time; now; here 我此生所有業障皆得消滅
482 15 this; here; etad 我此生所有業障皆得消滅
483 14 yán to speak; to say; said 而白佛言
484 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
485 14 yán Kangxi radical 149 而白佛言
486 14 yán a particle with no meaning 而白佛言
487 14 yán phrase; sentence 而白佛言
488 14 yán a word; a syllable 而白佛言
489 14 yán a theory; a doctrine 而白佛言
490 14 yán to regard as 而白佛言
491 14 yán to act as 而白佛言
492 14 yán word; vacana 而白佛言
493 14 yán speak; vad 而白佛言
494 14 to reach 所不能及
495 14 and 所不能及
496 14 coming to; when 所不能及
497 14 to attain 所不能及
498 14 to understand 所不能及
499 14 able to be compared to; to catch up with 所不能及
500 14 to be involved with; to associate with 所不能及

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
wèi to be; bhū
jiē all; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. merit
  2. quality; guṇa
  3. merit; puṇya
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
遍智 98 Bian Zhi
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
光明遍照 103 Vairocana
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福生 102 fortunate rebirth
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
索诃 索訶 115 saha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
通利 116 sharp intelligence
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
威神之力 119 might; formidable power
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
异见 異見 121 different view
一日一夜 121 one day and one night
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
怨敌 怨敵 121 an enemy
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正分别 正分別 122 right intention
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正行 122 right action
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
作佛 122 to become a Buddha