Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 入於甚深微妙靜慮
2 57 to rely on; to depend on 入於甚深微妙靜慮
3 57 Yu 入於甚深微妙靜慮
4 57 a crow 入於甚深微妙靜慮
5 45 wéi to act as; to serve 五濁惡世為光所照
6 45 wéi to change into; to become 五濁惡世為光所照
7 45 wéi to be; is 五濁惡世為光所照
8 45 wéi to do 五濁惡世為光所照
9 45 wèi to support; to help 五濁惡世為光所照
10 45 wéi to govern 五濁惡世為光所照
11 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得安樂
12 41 děi to want to; to need to 皆得安樂
13 41 děi must; ought to 皆得安樂
14 41 de 皆得安樂
15 41 de infix potential marker 皆得安樂
16 41 to result in 皆得安樂
17 41 to be proper; to fit; to suit 皆得安樂
18 41 to be satisfied 皆得安樂
19 41 to be finished 皆得安樂
20 41 děi satisfying 皆得安樂
21 41 to contract 皆得安樂
22 41 to hear 皆得安樂
23 41 to have; there is 皆得安樂
24 41 marks time passed 皆得安樂
25 41 obtain; attain; prāpta 皆得安樂
26 36 zhī to go 生善惡之業
27 36 zhī to arrive; to go 生善惡之業
28 36 zhī is 生善惡之業
29 36 zhī to use 生善惡之業
30 36 zhī Zhi 生善惡之業
31 35 Buddha; Awakened One 佛所
32 35 relating to Buddhism 佛所
33 35 a statue or image of a Buddha 佛所
34 35 a Buddhist text 佛所
35 35 to touch; to stroke 佛所
36 35 Buddha 佛所
37 35 Buddha; Awakened One 佛所
38 35 善男子 shàn nánzǐ good men 何善男子
39 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 何善男子
40 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
41 35 功德 gōngdé merit 功德
42 35 功德 gōngdé merit 功德
43 35 功德 gōngdé puṇya; puñña 功德
44 33 一切 yīqiè temporary 是時帝釋一切天
45 33 一切 yīqiè the same 是時帝釋一切天
46 31 zhě ca 作業障罪者
47 28 Yi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
48 28 self 我從無始生死以來
49 28 [my] dear 我從無始生死以來
50 28 Wo 我從無始生死以來
51 28 self; atman; attan 我從無始生死以來
52 28 ga 我從無始生死以來
53 26 suǒ a few; various; some 所不能及
54 26 suǒ a place; a location 所不能及
55 26 suǒ indicates a passive voice 所不能及
56 26 suǒ an ordinal number 所不能及
57 26 suǒ meaning 所不能及
58 26 suǒ garrison 所不能及
59 26 suǒ place; pradeśa 所不能及
60 24 所有 suǒyǒu to belong to 中所有父母更相惱害
61 23 業障 yèzhàng karmic hindrance 滅業障品第五
62 23 業障 yèzhàng a karmic obstruction 滅業障品第五
63 22 善根 shàngēn Wholesome Roots 於自善根不能增長
64 22 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於自善根不能增長
65 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令得清淨解脫安樂
66 21 lìng to issue a command 令得清淨解脫安樂
67 21 lìng rules of behavior; customs 令得清淨解脫安樂
68 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得清淨解脫安樂
69 21 lìng a season 令得清淨解脫安樂
70 21 lìng respected; good reputation 令得清淨解脫安樂
71 21 lìng good 令得清淨解脫安樂
72 21 lìng pretentious 令得清淨解脫安樂
73 21 lìng a transcending state of existence 令得清淨解脫安樂
74 21 lìng a commander 令得清淨解脫安樂
75 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令得清淨解脫安樂
76 21 lìng lyrics 令得清淨解脫安樂
77 21 lìng Ling 令得清淨解脫安樂
78 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得清淨解脫安樂
79 21 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請功德惟願
80 20 shēng to be born; to give birth
81 20 shēng to live
82 20 shēng raw
83 20 shēng a student
84 20 shēng life
85 20 shēng to produce; to give rise
86 20 shēng alive
87 20 shēng a lifetime
88 20 shēng to initiate; to become
89 20 shēng to grow
90 20 shēng unfamiliar
91 20 shēng not experienced
92 20 shēng hard; stiff; strong
93 20 shēng having academic or professional knowledge
94 20 shēng a male role in traditional theatre
95 20 shēng gender
96 20 shēng to develop; to grow
97 20 shēng to set up
98 20 shēng a prostitute
99 20 shēng a captive
100 20 shēng a gentleman
101 20 shēng Kangxi radical 100
102 20 shēng unripe
103 20 shēng nature
104 20 shēng to inherit; to succeed
105 20 shēng destiny
106 20 shēng birth
107 20 shí time; a point or period of time 是時帝釋一切天
108 20 shí a season; a quarter of a year 是時帝釋一切天
109 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時帝釋一切天
110 20 shí fashionable 是時帝釋一切天
111 20 shí fate; destiny; luck 是時帝釋一切天
112 20 shí occasion; opportunity; chance 是時帝釋一切天
113 20 shí tense 是時帝釋一切天
114 20 shí particular; special 是時帝釋一切天
115 20 shí to plant; to cultivate 是時帝釋一切天
116 20 shí an era; a dynasty 是時帝釋一切天
117 20 shí time [abstract] 是時帝釋一切天
118 20 shí seasonal 是時帝釋一切天
119 20 shí to wait upon 是時帝釋一切天
120 20 shí hour 是時帝釋一切天
121 20 shí appropriate; proper; timely 是時帝釋一切天
122 20 shí Shi 是時帝釋一切天
123 20 shí a present; currentlt 是時帝釋一切天
124 20 shí time; kāla 是時帝釋一切天
125 20 shí at that time; samaya 是時帝釋一切天
126 20 Kangxi radical 71 我從無始生死以來
127 20 to not have; without 我從無始生死以來
128 20 mo 我從無始生死以來
129 20 to not have 我從無始生死以來
130 20 Wu 我從無始生死以來
131 20 mo 我從無始生死以來
132 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊住正分別
133 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊住正分別
134 19 sān three 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
135 19 sān third 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
136 19 sān more than two 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
137 19 sān very few 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
138 19 sān San 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
139 19 sān three; tri 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
140 19 sān sa 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
141 18 four 語四
142 18 note a musical scale 語四
143 18 fourth 語四
144 18 Si 語四
145 18 four; catur 語四
146 18 眾生 zhòngshēng all living things 欲為無量無邊眾生
147 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為無量無邊眾生
148 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為無量無邊眾生
149 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為無量無邊眾生
150 17 yìng to answer; to respond 應墮地獄
151 17 yìng to confirm; to verify 應墮地獄
152 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應墮地獄
153 17 yìng to accept 應墮地獄
154 17 yìng to permit; to allow 應墮地獄
155 17 yìng to echo 應墮地獄
156 17 yìng to handle; to deal with 應墮地獄
157 17 yìng Ying 應墮地獄
158 17 to know; to learn about; to comprehend 諸佛剎土悉現光中
159 17 detailed 諸佛剎土悉現光中
160 17 to elaborate; to expound 諸佛剎土悉現光中
161 17 to exhaust; to use up 諸佛剎土悉現光中
162 17 strongly 諸佛剎土悉現光中
163 17 Xi 諸佛剎土悉現光中
164 17 all; kṛtsna 諸佛剎土悉現光中
165 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 云何懺悔
166 17 懺悔 chànhuǐ to repent 云何懺悔
167 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 云何懺悔
168 17 zuò to do 作十惡業
169 17 zuò to act as; to serve as 作十惡業
170 17 zuò to start 作十惡業
171 17 zuò a writing; a work 作十惡業
172 17 zuò to dress as; to be disguised as 作十惡業
173 17 zuō to create; to make 作十惡業
174 17 zuō a workshop 作十惡業
175 17 zuō to write; to compose 作十惡業
176 17 zuò to rise 作十惡業
177 17 zuò to be aroused 作十惡業
178 17 zuò activity; action; undertaking 作十惡業
179 17 zuò to regard as 作十惡業
180 17 zuò action; kāraṇa 作十惡業
181 17 zhòng many; numerous 輕慢師長婆羅門眾
182 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 輕慢師長婆羅門眾
183 17 zhòng general; common; public 輕慢師長婆羅門眾
184 17 infix potential marker 師長教示不相隨順
185 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 口自說
186 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 口自說
187 17 shuì to persuade 口自說
188 17 shuō to teach; to recite; to explain 口自說
189 17 shuō a doctrine; a theory 口自說
190 17 shuō to claim; to assert 口自說
191 17 shuō allocution 口自說
192 17 shuō to criticize; to scold 口自說
193 17 shuō to indicate; to refer to 口自說
194 17 shuō speach; vāda 口自說
195 17 shuō to speak; bhāṣate 口自說
196 16 yuàn to hope; to wish; to desire 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
197 16 yuàn hope 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
198 16 yuàn to be ready; to be willing 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
199 16 yuàn to ask for; to solicit 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
200 16 yuàn a vow 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
201 16 yuàn diligent; attentive 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
202 16 yuàn to prefer; to select 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
203 16 yuàn to admire 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
204 16 yuàn a vow; pranidhana 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
205 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千種種諸色
206 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 無量百千種種諸色
207 16 無量 wúliàng immeasurable 無量百千種種諸色
208 16 無量 wúliàng Atula 無量百千種種諸色
209 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為一切眾生勸
210 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為一切眾生勸
211 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
212 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
213 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
214 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
215 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
216 15 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
217 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
218 15 xíng to walk 意三種行
219 15 xíng capable; competent 意三種行
220 15 háng profession 意三種行
221 15 xíng Kangxi radical 144 意三種行
222 15 xíng to travel 意三種行
223 15 xìng actions; conduct 意三種行
224 15 xíng to do; to act; to practice 意三種行
225 15 xíng all right; OK; okay 意三種行
226 15 háng horizontal line 意三種行
227 15 héng virtuous deeds 意三種行
228 15 hàng a line of trees 意三種行
229 15 hàng bold; steadfast 意三種行
230 15 xíng to move 意三種行
231 15 xíng to put into effect; to implement 意三種行
232 15 xíng travel 意三種行
233 15 xíng to circulate 意三種行
234 15 xíng running script; running script 意三種行
235 15 xíng temporary 意三種行
236 15 háng rank; order 意三種行
237 15 háng a business; a shop 意三種行
238 15 xíng to depart; to leave 意三種行
239 15 xíng to experience 意三種行
240 15 xíng path; way 意三種行
241 15 xíng xing; ballad 意三種行
242 15 xíng Xing 意三種行
243 15 xíng Practice 意三種行
244 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 意三種行
245 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 意三種行
246 15 Kangxi radical 49
247 15 to bring to an end; to stop
248 15 to complete
249 15 to demote; to dismiss
250 15 to recover from an illness
251 15 former; pūrvaka
252 15 to use; to grasp 以身
253 15 to rely on 以身
254 15 to regard 以身
255 15 to be able to 以身
256 15 to order; to command 以身
257 15 used after a verb 以身
258 15 a reason; a cause 以身
259 15 Israel 以身
260 15 Yi 以身
261 15 use; yogena 以身
262 15 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 見作隨喜
263 15 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 見作隨喜
264 14 desire 欲為無量無邊眾生
265 14 to desire; to wish 欲為無量無邊眾生
266 14 to desire; to intend 欲為無量無邊眾生
267 14 lust 欲為無量無邊眾生
268 14 desire; intention; wish; kāma 欲為無量無邊眾生
269 14 未來 wèilái future 所有惡報未來
270 14 yán to speak; to say; said 而白佛言
271 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
272 14 yán Kangxi radical 149 而白佛言
273 14 yán phrase; sentence 而白佛言
274 14 yán a word; a syllable 而白佛言
275 14 yán a theory; a doctrine 而白佛言
276 14 yán to regard as 而白佛言
277 14 yán to act as 而白佛言
278 14 yán speech; vāc 而白佛言
279 14 yán speak; vad 而白佛言
280 14 zuì crime; offense; sin; vice 作業障罪者
281 14 zuì fault; error 作業障罪者
282 14 zuì hardship; suffering 作業障罪者
283 14 zuì to blame; to accuse 作業障罪者
284 14 zuì punishment 作業障罪者
285 14 to reach 所不能及
286 14 to attain 所不能及
287 14 to understand 所不能及
288 14 able to be compared to; to catch up with 所不能及
289 14 to be involved with; to associate with 所不能及
290 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 所不能及
291 14 and; ca; api 所不能及
292 13 jiàn to see 是諸有情見斯光
293 13 jiàn opinion; view; understanding 是諸有情見斯光
294 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是諸有情見斯光
295 13 jiàn refer to; for details see 是諸有情見斯光
296 13 jiàn to appear 是諸有情見斯光
297 13 jiàn to meet 是諸有情見斯光
298 13 jiàn to receive (a guest) 是諸有情見斯光
299 13 jiàn let me; kindly 是諸有情見斯光
300 13 jiàn Jian 是諸有情見斯光
301 13 xiàn to appear 是諸有情見斯光
302 13 xiàn to introduce 是諸有情見斯光
303 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是諸有情見斯光
304 13 method; way 持照法
305 13 France 持照法
306 13 the law; rules; regulations 持照法
307 13 the teachings of the Buddha; Dharma 持照法
308 13 a standard; a norm 持照法
309 13 an institution 持照法
310 13 to emulate 持照法
311 13 magic; a magic trick 持照法
312 13 punishment 持照法
313 13 Fa 持照法
314 13 a precedent 持照法
315 13 a classification of some kinds of Han texts 持照法
316 13 relating to a ceremony or rite 持照法
317 13 Dharma 持照法
318 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 持照法
319 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 持照法
320 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 持照法
321 13 quality; characteristic 持照法
322 13 néng can; able 能除業障
323 13 néng ability; capacity 能除業障
324 13 néng a mythical bear-like beast 能除業障
325 13 néng energy 能除業障
326 13 néng function; use 能除業障
327 13 néng talent 能除業障
328 13 néng expert at 能除業障
329 13 néng to be in harmony 能除業障
330 13 néng to tend to; to care for 能除業障
331 13 néng to reach; to arrive at 能除業障
332 13 néng to be able; śak 能除業障
333 13 wèi Eighth earthly branch 未識佛時
334 13 wèi 1-3 p.m. 未識佛時
335 13 wèi to taste 未識佛時
336 13 jīn today; present; now 汝今修行
337 13 jīn Jin 汝今修行
338 13 jīn modern 汝今修行
339 13 jīn now; adhunā 汝今修行
340 12 to go back; to return 復欲發意修
341 12 to resume; to restart 復欲發意修
342 12 to do in detail 復欲發意修
343 12 to restore 復欲發意修
344 12 to respond; to reply to 復欲發意修
345 12 Fu; Return 復欲發意修
346 12 to retaliate; to reciprocate 復欲發意修
347 12 to avoid forced labor or tax 復欲發意修
348 12 Fu 復欲發意修
349 12 doubled; to overlapping; folded 復欲發意修
350 12 a lined garment with doubled thickness 復欲發意修
351 12 如來 rúlái Tathagata 如來所說
352 12 如來 Rúlái Tathagata 如來所說
353 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說
354 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅業障品第五
355 12 miè to submerge 滅業障品第五
356 12 miè to extinguish; to put out 滅業障品第五
357 12 miè to eliminate 滅業障品第五
358 12 miè to disappear; to fade away 滅業障品第五
359 12 miè the cessation of suffering 滅業障品第五
360 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅業障品第五
361 12 to associate with; be near
362 12 to compare; to contrast
363 12 Kangxi radical 81
364 12 to gesture (with hands)
365 12 to make an analogy
366 12 an analogy
367 12 an example
368 12 xīn heart [organ] 令諸行人心生悔惱
369 12 xīn Kangxi radical 61 令諸行人心生悔惱
370 12 xīn mind; consciousness 令諸行人心生悔惱
371 12 xīn the center; the core; the middle 令諸行人心生悔惱
372 12 xīn one of the 28 star constellations 令諸行人心生悔惱
373 12 xīn heart 令諸行人心生悔惱
374 12 xīn emotion 令諸行人心生悔惱
375 12 xīn intention; consideration 令諸行人心生悔惱
376 12 xīn disposition; temperament 令諸行人心生悔惱
377 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令諸行人心生悔惱
378 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 亦如過去諸大菩薩修菩提行
379 12 菩提 pútí bodhi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
380 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 亦如過去諸大菩薩修菩提行
381 11 zhǒng kind; type 意三種行
382 11 zhòng to plant; to grow; to cultivate 意三種行
383 11 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 意三種行
384 11 zhǒng seed; strain 意三種行
385 11 zhǒng offspring 意三種行
386 11 zhǒng breed 意三種行
387 11 zhǒng race 意三種行
388 11 zhǒng species 意三種行
389 11 zhǒng root; source; origin 意三種行
390 11 zhǒng grit; guts 意三種行
391 11 guāng light 諸佛剎土悉現光中
392 11 guāng brilliant; bright; shining 諸佛剎土悉現光中
393 11 guāng to shine 諸佛剎土悉現光中
394 11 guāng to bare; to go naked 諸佛剎土悉現光中
395 11 guāng bare; naked 諸佛剎土悉現光中
396 11 guāng glory; honor 諸佛剎土悉現光中
397 11 guāng scenery 諸佛剎土悉現光中
398 11 guāng smooth 諸佛剎土悉現光中
399 11 guāng sheen; luster; gloss 諸佛剎土悉現光中
400 11 guāng time; a moment 諸佛剎土悉現光中
401 11 guāng grace; favor 諸佛剎土悉現光中
402 11 guāng Guang 諸佛剎土悉現光中
403 11 guāng to manifest 諸佛剎土悉現光中
404 11 guāng light; radiance; prabha; tejas 諸佛剎土悉現光中
405 11 guāng a ray of light; rasmi 諸佛剎土悉現光中
406 11 one
407 11 Kangxi radical 1
408 11 pure; concentrated
409 11 first
410 11 the same
411 11 sole; single
412 11 a very small amount
413 11 Yi
414 11 other
415 11 to unify
416 11 accidentally; coincidentally
417 11 abruptly; suddenly
418 11 one; eka
419 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
420 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
421 11 大法 dà fǎ fundamental rules 雨大法雨
422 11 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 雨大法雨
423 11 shèng to beat; to win; to conquer 見有勝
424 11 shèng victory; success 見有勝
425 11 shèng wonderful; supurb; superior 見有勝
426 11 shèng to surpass 見有勝
427 11 shèng triumphant 見有勝
428 11 shèng a scenic view 見有勝
429 11 shèng a woman's hair decoration 見有勝
430 11 shèng Sheng 見有勝
431 11 shèng conquering; victorious; jaya 見有勝
432 11 shèng superior; agra 見有勝
433 10 zhōng middle 諸佛剎土悉現光中
434 10 zhōng medium; medium sized 諸佛剎土悉現光中
435 10 zhōng China 諸佛剎土悉現光中
436 10 zhòng to hit the mark 諸佛剎土悉現光中
437 10 zhōng midday 諸佛剎土悉現光中
438 10 zhōng inside 諸佛剎土悉現光中
439 10 zhōng during 諸佛剎土悉現光中
440 10 zhōng Zhong 諸佛剎土悉現光中
441 10 zhōng intermediary 諸佛剎土悉現光中
442 10 zhōng half 諸佛剎土悉現光中
443 10 zhòng to reach; to attain 諸佛剎土悉現光中
444 10 zhòng to suffer; to infect 諸佛剎土悉現光中
445 10 zhòng to obtain 諸佛剎土悉現光中
446 10 zhòng to pass an exam 諸佛剎土悉現光中
447 10 zhōng middle 諸佛剎土悉現光中
448 10 shì a generation 久住於世
449 10 shì a period of thirty years 久住於世
450 10 shì the world 久住於世
451 10 shì years; age 久住於世
452 10 shì a dynasty 久住於世
453 10 shì secular; worldly 久住於世
454 10 shì over generations 久住於世
455 10 shì world 久住於世
456 10 shì an era 久住於世
457 10 shì from generation to generation; across generations 久住於世
458 10 shì to keep good family relations 久住於世
459 10 shì Shi 久住於世
460 10 shì a geologic epoch 久住於世
461 10 shì hereditary 久住於世
462 10 shì later generations 久住於世
463 10 shì a successor; an heir 久住於世
464 10 shì the current times 久住於世
465 10 shì loka; a world 久住於世
466 10 法施 fǎ shī a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 常行法施
467 10 Qi 善女人盡其形壽
468 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可為
469 10 不可 bù kě improbable 不可為
470 10 安樂 ānlè peaceful and happy; content 皆得安樂
471 10 安樂 ānlè Anle 皆得安樂
472 10 安樂 ānlè Anle district 皆得安樂
473 10 安樂 ānlè Stability and Happiness 皆得安樂
474 9 gēng to change; to ammend 中所有父母更相惱害
475 9 gēng a watch; a measure of time 中所有父母更相惱害
476 9 gēng to experience 中所有父母更相惱害
477 9 gēng to improve 中所有父母更相惱害
478 9 gēng to replace; to substitute 中所有父母更相惱害
479 9 gēng to compensate 中所有父母更相惱害
480 9 gēng contacts 中所有父母更相惱害
481 9 gèng to increase 中所有父母更相惱害
482 9 gēng forced military service 中所有父母更相惱害
483 9 gēng Geng 中所有父母更相惱害
484 9 jīng to experience 中所有父母更相惱害
485 9 shēn human body; torso 從身毛孔放大光明
486 9 shēn Kangxi radical 158 從身毛孔放大光明
487 9 shēn self 從身毛孔放大光明
488 9 shēn life 從身毛孔放大光明
489 9 shēn an object 從身毛孔放大光明
490 9 shēn a lifetime 從身毛孔放大光明
491 9 shēn moral character 從身毛孔放大光明
492 9 shēn status; identity; position 從身毛孔放大光明
493 9 shēn pregnancy 從身毛孔放大光明
494 9 juān India 從身毛孔放大光明
495 9 shēn body; kaya 從身毛孔放大光明
496 9 xiū to decorate; to embellish 亦如過去諸大菩薩修菩提行
497 9 xiū to study; to cultivate 亦如過去諸大菩薩修菩提行
498 9 xiū to repair 亦如過去諸大菩薩修菩提行
499 9 xiū long; slender 亦如過去諸大菩薩修菩提行
500 9 xiū to write; to compile 亦如過去諸大菩薩修菩提行

Frequencies of all Words

Top 943

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 in; at 入於甚深微妙靜慮
2 57 in; at 入於甚深微妙靜慮
3 57 in; at; to; from 入於甚深微妙靜慮
4 57 to go; to 入於甚深微妙靜慮
5 57 to rely on; to depend on 入於甚深微妙靜慮
6 57 to go to; to arrive at 入於甚深微妙靜慮
7 57 from 入於甚深微妙靜慮
8 57 give 入於甚深微妙靜慮
9 57 oppposing 入於甚深微妙靜慮
10 57 and 入於甚深微妙靜慮
11 57 compared to 入於甚深微妙靜慮
12 57 by 入於甚深微妙靜慮
13 57 and; as well as 入於甚深微妙靜慮
14 57 for 入於甚深微妙靜慮
15 57 Yu 入於甚深微妙靜慮
16 57 a crow 入於甚深微妙靜慮
17 57 whew; wow 入於甚深微妙靜慮
18 45 wèi for; to 五濁惡世為光所照
19 45 wèi because of 五濁惡世為光所照
20 45 wéi to act as; to serve 五濁惡世為光所照
21 45 wéi to change into; to become 五濁惡世為光所照
22 45 wéi to be; is 五濁惡世為光所照
23 45 wéi to do 五濁惡世為光所照
24 45 wèi for 五濁惡世為光所照
25 45 wèi because of; for; to 五濁惡世為光所照
26 45 wèi to 五濁惡世為光所照
27 45 wéi in a passive construction 五濁惡世為光所照
28 45 wéi forming a rehetorical question 五濁惡世為光所照
29 45 wéi forming an adverb 五濁惡世為光所照
30 45 wéi to add emphasis 五濁惡世為光所照
31 45 wèi to support; to help 五濁惡世為光所照
32 45 wéi to govern 五濁惡世為光所照
33 44 jiē all; each and every; in all cases 皆得安樂
34 44 jiē same; equally 皆得安樂
35 41 yǒu is; are; to exist 若有眾生由業障
36 41 yǒu to have; to possess 若有眾生由業障
37 41 yǒu indicates an estimate 若有眾生由業障
38 41 yǒu indicates a large quantity 若有眾生由業障
39 41 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生由業障
40 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生由業障
41 41 yǒu used to compare two things 若有眾生由業障
42 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生由業障
43 41 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生由業障
44 41 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生由業障
45 41 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生由業障
46 41 yǒu abundant 若有眾生由業障
47 41 yǒu purposeful 若有眾生由業障
48 41 yǒu You 若有眾生由業障
49 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生由業障
50 41 yǒu becoming; bhava 若有眾生由業障
51 41 de potential marker 皆得安樂
52 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得安樂
53 41 děi must; ought to 皆得安樂
54 41 děi to want to; to need to 皆得安樂
55 41 děi must; ought to 皆得安樂
56 41 de 皆得安樂
57 41 de infix potential marker 皆得安樂
58 41 to result in 皆得安樂
59 41 to be proper; to fit; to suit 皆得安樂
60 41 to be satisfied 皆得安樂
61 41 to be finished 皆得安樂
62 41 de result of degree 皆得安樂
63 41 de marks completion of an action 皆得安樂
64 41 děi satisfying 皆得安樂
65 41 to contract 皆得安樂
66 41 marks permission or possibility 皆得安樂
67 41 expressing frustration 皆得安樂
68 41 to hear 皆得安樂
69 41 to have; there is 皆得安樂
70 41 marks time passed 皆得安樂
71 41 obtain; attain; prāpta 皆得安樂
72 36 zhī him; her; them; that 生善惡之業
73 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 生善惡之業
74 36 zhī to go 生善惡之業
75 36 zhī this; that 生善惡之業
76 36 zhī genetive marker 生善惡之業
77 36 zhī it 生善惡之業
78 36 zhī in 生善惡之業
79 36 zhī all 生善惡之業
80 36 zhī and 生善惡之業
81 36 zhī however 生善惡之業
82 36 zhī if 生善惡之業
83 36 zhī then 生善惡之業
84 36 zhī to arrive; to go 生善惡之業
85 36 zhī is 生善惡之業
86 36 zhī to use 生善惡之業
87 36 zhī Zhi 生善惡之業
88 35 Buddha; Awakened One 佛所
89 35 relating to Buddhism 佛所
90 35 a statue or image of a Buddha 佛所
91 35 a Buddhist text 佛所
92 35 to touch; to stroke 佛所
93 35 Buddha 佛所
94 35 Buddha; Awakened One 佛所
95 35 善男子 shàn nánzǐ good men 何善男子
96 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 何善男子
97 35 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
98 35 功德 gōngdé merit 功德
99 35 功德 gōngdé merit 功德
100 35 功德 gōngdé puṇya; puñña 功德
101 35 zhū all; many; various 是諸有情見斯光
102 35 zhū Zhu 是諸有情見斯光
103 35 zhū all; members of the class 是諸有情見斯光
104 35 zhū interrogative particle 是諸有情見斯光
105 35 zhū him; her; them; it 是諸有情見斯光
106 35 zhū of; in 是諸有情見斯光
107 35 zhū all; many; sarva 是諸有情見斯光
108 35 ruò to seem; to be like; as 若有眾生由業障
109 35 ruò seemingly 若有眾生由業障
110 35 ruò if 若有眾生由業障
111 35 ruò you 若有眾生由業障
112 35 ruò this; that 若有眾生由業障
113 35 ruò and; or 若有眾生由業障
114 35 ruò as for; pertaining to 若有眾生由業障
115 35 pomegranite 若有眾生由業障
116 35 ruò to choose 若有眾生由業障
117 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生由業障
118 35 ruò thus 若有眾生由業障
119 35 ruò pollia 若有眾生由業障
120 35 ruò Ruo 若有眾生由業障
121 35 ruò only then 若有眾生由業障
122 35 ja 若有眾生由業障
123 35 jñā 若有眾生由業障
124 33 一切 yīqiè all; every; everything 是時帝釋一切天
125 33 一切 yīqiè temporary 是時帝釋一切天
126 33 一切 yīqiè the same 是時帝釋一切天
127 33 一切 yīqiè generally 是時帝釋一切天
128 33 一切 yīqiè all, everything 是時帝釋一切天
129 33 一切 yīqiè all; sarva 是時帝釋一切天
130 32 如是 rúshì thus; so 如是等諸佛世尊
131 32 如是 rúshì thus, so 如是等諸佛世尊
132 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作業障罪者
133 31 zhě that 作業障罪者
134 31 zhě nominalizing function word 作業障罪者
135 31 zhě used to mark a definition 作業障罪者
136 31 zhě used to mark a pause 作業障罪者
137 31 zhě topic marker; that; it 作業障罪者
138 31 zhuó according to 作業障罪者
139 31 zhě ca 作業障罪者
140 31 shì is; are; am; to be 是諸眾
141 31 shì is exactly 是諸眾
142 31 shì is suitable; is in contrast 是諸眾
143 31 shì this; that; those 是諸眾
144 31 shì really; certainly 是諸眾
145 31 shì correct; yes; affirmative 是諸眾
146 31 shì true 是諸眾
147 31 shì is; has; exists 是諸眾
148 31 shì used between repetitions of a word 是諸眾
149 31 shì a matter; an affair 是諸眾
150 31 shì Shi 是諸眾
151 31 shì is; bhū 是諸眾
152 31 shì this; idam 是諸眾
153 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因光力故
154 28 old; ancient; former; past 因光力故
155 28 reason; cause; purpose 因光力故
156 28 to die 因光力故
157 28 so; therefore; hence 因光力故
158 28 original 因光力故
159 28 accident; happening; instance 因光力故
160 28 a friend; an acquaintance; friendship 因光力故
161 28 something in the past 因光力故
162 28 deceased; dead 因光力故
163 28 still; yet 因光力故
164 28 also; too 亦如過去諸大菩薩修菩提行
165 28 but 亦如過去諸大菩薩修菩提行
166 28 this; he; she 亦如過去諸大菩薩修菩提行
167 28 although; even though 亦如過去諸大菩薩修菩提行
168 28 already 亦如過去諸大菩薩修菩提行
169 28 particle with no meaning 亦如過去諸大菩薩修菩提行
170 28 Yi 亦如過去諸大菩薩修菩提行
171 28 I; me; my 我從無始生死以來
172 28 self 我從無始生死以來
173 28 we; our 我從無始生死以來
174 28 [my] dear 我從無始生死以來
175 28 Wo 我從無始生死以來
176 28 self; atman; attan 我從無始生死以來
177 28 ga 我從無始生死以來
178 28 I; aham 我從無始生死以來
179 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所不能及
180 26 suǒ an office; an institute 所不能及
181 26 suǒ introduces a relative clause 所不能及
182 26 suǒ it 所不能及
183 26 suǒ if; supposing 所不能及
184 26 suǒ a few; various; some 所不能及
185 26 suǒ a place; a location 所不能及
186 26 suǒ indicates a passive voice 所不能及
187 26 suǒ that which 所不能及
188 26 suǒ an ordinal number 所不能及
189 26 suǒ meaning 所不能及
190 26 suǒ garrison 所不能及
191 26 suǒ place; pradeśa 所不能及
192 26 suǒ that which; yad 所不能及
193 24 所有 suǒyǒu all 中所有父母更相惱害
194 24 所有 suǒyǒu to belong to 中所有父母更相惱害
195 23 業障 yèzhàng karmic hindrance 滅業障品第五
196 23 業障 yèzhàng a karmic obstruction 滅業障品第五
197 22 such as; for example; for instance 亦如過去諸大菩薩修菩提行
198 22 if 亦如過去諸大菩薩修菩提行
199 22 in accordance with 亦如過去諸大菩薩修菩提行
200 22 to be appropriate; should; with regard to 亦如過去諸大菩薩修菩提行
201 22 this 亦如過去諸大菩薩修菩提行
202 22 it is so; it is thus; can be compared with 亦如過去諸大菩薩修菩提行
203 22 to go to 亦如過去諸大菩薩修菩提行
204 22 to meet 亦如過去諸大菩薩修菩提行
205 22 to appear; to seem; to be like 亦如過去諸大菩薩修菩提行
206 22 at least as good as 亦如過去諸大菩薩修菩提行
207 22 and 亦如過去諸大菩薩修菩提行
208 22 or 亦如過去諸大菩薩修菩提行
209 22 but 亦如過去諸大菩薩修菩提行
210 22 then 亦如過去諸大菩薩修菩提行
211 22 naturally 亦如過去諸大菩薩修菩提行
212 22 expresses a question or doubt 亦如過去諸大菩薩修菩提行
213 22 you 亦如過去諸大菩薩修菩提行
214 22 the second lunar month 亦如過去諸大菩薩修菩提行
215 22 in; at 亦如過去諸大菩薩修菩提行
216 22 Ru 亦如過去諸大菩薩修菩提行
217 22 Thus 亦如過去諸大菩薩修菩提行
218 22 thus; tathā 亦如過去諸大菩薩修菩提行
219 22 like; iva 亦如過去諸大菩薩修菩提行
220 22 善根 shàngēn Wholesome Roots 於自善根不能增長
221 22 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於自善根不能增長
222 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令得清淨解脫安樂
223 21 lìng to issue a command 令得清淨解脫安樂
224 21 lìng rules of behavior; customs 令得清淨解脫安樂
225 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得清淨解脫安樂
226 21 lìng a season 令得清淨解脫安樂
227 21 lìng respected; good reputation 令得清淨解脫安樂
228 21 lìng good 令得清淨解脫安樂
229 21 lìng pretentious 令得清淨解脫安樂
230 21 lìng a transcending state of existence 令得清淨解脫安樂
231 21 lìng a commander 令得清淨解脫安樂
232 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令得清淨解脫安樂
233 21 lìng lyrics 令得清淨解脫安樂
234 21 lìng Ling 令得清淨解脫安樂
235 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得清淨解脫安樂
236 21 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請功德惟願
237 20 shēng to be born; to give birth
238 20 shēng to live
239 20 shēng raw
240 20 shēng a student
241 20 shēng life
242 20 shēng to produce; to give rise
243 20 shēng alive
244 20 shēng a lifetime
245 20 shēng to initiate; to become
246 20 shēng to grow
247 20 shēng unfamiliar
248 20 shēng not experienced
249 20 shēng hard; stiff; strong
250 20 shēng very; extremely
251 20 shēng having academic or professional knowledge
252 20 shēng a male role in traditional theatre
253 20 shēng gender
254 20 shēng to develop; to grow
255 20 shēng to set up
256 20 shēng a prostitute
257 20 shēng a captive
258 20 shēng a gentleman
259 20 shēng Kangxi radical 100
260 20 shēng unripe
261 20 shēng nature
262 20 shēng to inherit; to succeed
263 20 shēng destiny
264 20 shēng birth
265 20 shí time; a point or period of time 是時帝釋一切天
266 20 shí a season; a quarter of a year 是時帝釋一切天
267 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時帝釋一切天
268 20 shí at that time 是時帝釋一切天
269 20 shí fashionable 是時帝釋一切天
270 20 shí fate; destiny; luck 是時帝釋一切天
271 20 shí occasion; opportunity; chance 是時帝釋一切天
272 20 shí tense 是時帝釋一切天
273 20 shí particular; special 是時帝釋一切天
274 20 shí to plant; to cultivate 是時帝釋一切天
275 20 shí hour (measure word) 是時帝釋一切天
276 20 shí an era; a dynasty 是時帝釋一切天
277 20 shí time [abstract] 是時帝釋一切天
278 20 shí seasonal 是時帝釋一切天
279 20 shí frequently; often 是時帝釋一切天
280 20 shí occasionally; sometimes 是時帝釋一切天
281 20 shí on time 是時帝釋一切天
282 20 shí this; that 是時帝釋一切天
283 20 shí to wait upon 是時帝釋一切天
284 20 shí hour 是時帝釋一切天
285 20 shí appropriate; proper; timely 是時帝釋一切天
286 20 shí Shi 是時帝釋一切天
287 20 shí a present; currentlt 是時帝釋一切天
288 20 shí time; kāla 是時帝釋一切天
289 20 shí at that time; samaya 是時帝釋一切天
290 20 no 我從無始生死以來
291 20 Kangxi radical 71 我從無始生死以來
292 20 to not have; without 我從無始生死以來
293 20 has not yet 我從無始生死以來
294 20 mo 我從無始生死以來
295 20 do not 我從無始生死以來
296 20 not; -less; un- 我從無始生死以來
297 20 regardless of 我從無始生死以來
298 20 to not have 我從無始生死以來
299 20 um 我從無始生死以來
300 20 Wu 我從無始生死以來
301 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我從無始生死以來
302 20 not; non- 我從無始生死以來
303 20 mo 我從無始生死以來
304 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊住正分別
305 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊住正分別
306 19 sān three 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
307 19 sān third 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
308 19 sān more than two 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
309 19 sān very few 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
310 19 sān repeatedly 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
311 19 sān San 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
312 19 sān three; tri 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
313 19 sān sa 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
314 18 four 語四
315 18 note a musical scale 語四
316 18 fourth 語四
317 18 Si 語四
318 18 four; catur 語四
319 18 眾生 zhòngshēng all living things 欲為無量無邊眾生
320 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲為無量無邊眾生
321 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲為無量無邊眾生
322 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲為無量無邊眾生
323 17 yīng should; ought 應墮地獄
324 17 yìng to answer; to respond 應墮地獄
325 17 yìng to confirm; to verify 應墮地獄
326 17 yīng soon; immediately 應墮地獄
327 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應墮地獄
328 17 yìng to accept 應墮地獄
329 17 yīng or; either 應墮地獄
330 17 yìng to permit; to allow 應墮地獄
331 17 yìng to echo 應墮地獄
332 17 yìng to handle; to deal with 應墮地獄
333 17 yìng Ying 應墮地獄
334 17 yīng suitable; yukta 應墮地獄
335 17 to know; to learn about; to comprehend 諸佛剎土悉現光中
336 17 all; entire 諸佛剎土悉現光中
337 17 detailed 諸佛剎土悉現光中
338 17 to elaborate; to expound 諸佛剎土悉現光中
339 17 to exhaust; to use up 諸佛剎土悉現光中
340 17 strongly 諸佛剎土悉現光中
341 17 Xi 諸佛剎土悉現光中
342 17 all; kṛtsna 諸佛剎土悉現光中
343 17 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 云何懺悔
344 17 懺悔 chànhuǐ to repent 云何懺悔
345 17 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 云何懺悔
346 17 zuò to do 作十惡業
347 17 zuò to act as; to serve as 作十惡業
348 17 zuò to start 作十惡業
349 17 zuò a writing; a work 作十惡業
350 17 zuò to dress as; to be disguised as 作十惡業
351 17 zuō to create; to make 作十惡業
352 17 zuō a workshop 作十惡業
353 17 zuō to write; to compose 作十惡業
354 17 zuò to rise 作十惡業
355 17 zuò to be aroused 作十惡業
356 17 zuò activity; action; undertaking 作十惡業
357 17 zuò to regard as 作十惡業
358 17 zuò action; kāraṇa 作十惡業
359 17 zhòng many; numerous 輕慢師長婆羅門眾
360 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 輕慢師長婆羅門眾
361 17 zhòng general; common; public 輕慢師長婆羅門眾
362 17 zhòng many; all; sarva 輕慢師長婆羅門眾
363 17 not; no 師長教示不相隨順
364 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 師長教示不相隨順
365 17 as a correlative 師長教示不相隨順
366 17 no (answering a question) 師長教示不相隨順
367 17 forms a negative adjective from a noun 師長教示不相隨順
368 17 at the end of a sentence to form a question 師長教示不相隨順
369 17 to form a yes or no question 師長教示不相隨順
370 17 infix potential marker 師長教示不相隨順
371 17 no; na 師長教示不相隨順
372 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 口自說
373 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 口自說
374 17 shuì to persuade 口自說
375 17 shuō to teach; to recite; to explain 口自說
376 17 shuō a doctrine; a theory 口自說
377 17 shuō to claim; to assert 口自說
378 17 shuō allocution 口自說
379 17 shuō to criticize; to scold 口自說
380 17 shuō to indicate; to refer to 口自說
381 17 shuō speach; vāda 口自說
382 17 shuō to speak; bhāṣate 口自說
383 16 yuàn to hope; to wish; to desire 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
384 16 yuàn hope 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
385 16 yuàn to be ready; to be willing 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
386 16 yuàn to ask for; to solicit 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
387 16 yuàn a vow 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
388 16 yuàn diligent; attentive 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
389 16 yuàn to prefer; to select 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
390 16 yuàn to admire 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
391 16 yuàn a vow; pranidhana 善女人願求阿耨多羅三藐三菩
392 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千種種諸色
393 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 無量百千種種諸色
394 16 無量 wúliàng immeasurable 無量百千種種諸色
395 16 無量 wúliàng Atula 無量百千種種諸色
396 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為一切眾生勸
397 16 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為一切眾生勸
398 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
399 15 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
400 15 zhuàn a revolution 轉妙法輪
401 15 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
402 15 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
403 15 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
404 15 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
405 15 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
406 15 xíng to walk 意三種行
407 15 xíng capable; competent 意三種行
408 15 háng profession 意三種行
409 15 háng line; row 意三種行
410 15 xíng Kangxi radical 144 意三種行
411 15 xíng to travel 意三種行
412 15 xìng actions; conduct 意三種行
413 15 xíng to do; to act; to practice 意三種行
414 15 xíng all right; OK; okay 意三種行
415 15 háng horizontal line 意三種行
416 15 héng virtuous deeds 意三種行
417 15 hàng a line of trees 意三種行
418 15 hàng bold; steadfast 意三種行
419 15 xíng to move 意三種行
420 15 xíng to put into effect; to implement 意三種行
421 15 xíng travel 意三種行
422 15 xíng to circulate 意三種行
423 15 xíng running script; running script 意三種行
424 15 xíng temporary 意三種行
425 15 xíng soon 意三種行
426 15 háng rank; order 意三種行
427 15 háng a business; a shop 意三種行
428 15 xíng to depart; to leave 意三種行
429 15 xíng to experience 意三種行
430 15 xíng path; way 意三種行
431 15 xíng xing; ballad 意三種行
432 15 xíng a round [of drinks] 意三種行
433 15 xíng Xing 意三種行
434 15 xíng moreover; also 意三種行
435 15 xíng Practice 意三種行
436 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 意三種行
437 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 意三種行
438 15 this; these 我此生所有業障皆得消滅
439 15 in this way 我此生所有業障皆得消滅
440 15 otherwise; but; however; so 我此生所有業障皆得消滅
441 15 at this time; now; here 我此生所有業障皆得消滅
442 15 this; here; etad 我此生所有業障皆得消滅
443 15 already
444 15 Kangxi radical 49
445 15 from
446 15 to bring to an end; to stop
447 15 final aspectual particle
448 15 afterwards; thereafter
449 15 too; very; excessively
450 15 to complete
451 15 to demote; to dismiss
452 15 to recover from an illness
453 15 certainly
454 15 an interjection of surprise
455 15 this
456 15 former; pūrvaka
457 15 former; pūrvaka
458 15 so as to; in order to 以身
459 15 to use; to regard as 以身
460 15 to use; to grasp 以身
461 15 according to 以身
462 15 because of 以身
463 15 on a certain date 以身
464 15 and; as well as 以身
465 15 to rely on 以身
466 15 to regard 以身
467 15 to be able to 以身
468 15 to order; to command 以身
469 15 further; moreover 以身
470 15 used after a verb 以身
471 15 very 以身
472 15 already 以身
473 15 increasingly 以身
474 15 a reason; a cause 以身
475 15 Israel 以身
476 15 Yi 以身
477 15 use; yogena 以身
478 15 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 見作隨喜
479 15 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 見作隨喜
480 14 desire 欲為無量無邊眾生
481 14 to desire; to wish 欲為無量無邊眾生
482 14 almost; nearly; about to occur 欲為無量無邊眾生
483 14 to desire; to intend 欲為無量無邊眾生
484 14 lust 欲為無量無邊眾生
485 14 desire; intention; wish; kāma 欲為無量無邊眾生
486 14 未來 wèilái future 所有惡報未來
487 14 yán to speak; to say; said 而白佛言
488 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
489 14 yán Kangxi radical 149 而白佛言
490 14 yán a particle with no meaning 而白佛言
491 14 yán phrase; sentence 而白佛言
492 14 yán a word; a syllable 而白佛言
493 14 yán a theory; a doctrine 而白佛言
494 14 yán to regard as 而白佛言
495 14 yán to act as 而白佛言
496 14 yán speech; vāc 而白佛言
497 14 yán speak; vad 而白佛言
498 14 zuì crime; offense; sin; vice 作業障罪者
499 14 zuì fault; error 作業障罪者
500 14 zuì hardship; suffering 作業障罪者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. merit
  2. merit
  3. puṇya; puñña
zhū all; many; sarva
  1. ja
  2. jñā
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
如是 rúshì thus, so
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
遍智 98 Bian Zhi
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大劫 100 Maha-Kalpa
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
光明遍照 103 Vairocana
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
金光明最胜王经 金光明最勝王經 106
  1. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Sutra of Supreme Golden Light; Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing
  2. Golden Light Sutra; Suvarnaprabhasa-sutra
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏沙门义净 三藏沙門義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
首楞严 首楞嚴 115 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 90 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福生 102 fortunate rebirth
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. merit and wisdom
  2. Fortune and Wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
功德聚 103 stupa
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金光明 106 golden light
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第三 106 scroll 3
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
轻慢 輕慢 113 to belittle others
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
索诃 索訶 115 saha
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
通利 116 sharp intelligence
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无云 無雲 119 without clouds
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
异见 異見 121 different view
一日一夜 121 one day and one night
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
预流果 預流果 121 srotāpanna
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正分别 正分別 122 right intention
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正行 122 right action
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
作佛 122 to become a Buddha
作意 122 attention; engagement