Glossary and Vocabulary for Paramārthadharmavijayasūtra (Di Yi Yi Fa Sheng Jing) 第一義法勝經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 大仙 dàxiān a great sage; maharsi 如來以威神力令眾會中一大仙人
2 45 shēng to be born; to give birth 生上財想
3 45 shēng to live 生上財想
4 45 shēng raw 生上財想
5 45 shēng a student 生上財想
6 45 shēng life 生上財想
7 45 shēng to produce; to give rise 生上財想
8 45 shēng alive 生上財想
9 45 shēng a lifetime 生上財想
10 45 shēng to initiate; to become 生上財想
11 45 shēng to grow 生上財想
12 45 shēng unfamiliar 生上財想
13 45 shēng not experienced 生上財想
14 45 shēng hard; stiff; strong 生上財想
15 45 shēng having academic or professional knowledge 生上財想
16 45 shēng a male role in traditional theatre 生上財想
17 45 shēng gender 生上財想
18 45 shēng to develop; to grow 生上財想
19 45 shēng to set up 生上財想
20 45 shēng a prostitute 生上財想
21 45 shēng a captive 生上財想
22 45 shēng a gentleman 生上財想
23 45 shēng Kangxi radical 100 生上財想
24 45 shēng unripe 生上財想
25 45 shēng nature 生上財想
26 45 shēng to inherit; to succeed 生上財想
27 45 shēng destiny 生上財想
28 45 shēng birth 生上財想
29 44 眾生 zhòngshēng all living things 眾生希有想
30 44 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生希有想
31 44 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生希有想
32 44 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生希有想
33 41 zhě ca 夫愛法者必深善根
34 40 wéi to act as; to serve 為欲諍鬪
35 40 wéi to change into; to become 為欲諍鬪
36 40 wéi to be; is 為欲諍鬪
37 40 wéi to do 為欲諍鬪
38 40 wèi to support; to help 為欲諍鬪
39 40 wéi to govern 為欲諍鬪
40 40 self 我何因來此
41 40 [my] dear 我何因來此
42 40 Wo 我何因來此
43 40 self; atman; attan 我何因來此
44 40 ga 我何因來此
45 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得呪仙
46 39 děi to want to; to need to 得呪仙
47 39 děi must; ought to 得呪仙
48 39 de 得呪仙
49 39 de infix potential marker 得呪仙
50 39 to result in 得呪仙
51 39 to be proper; to fit; to suit 得呪仙
52 39 to be satisfied 得呪仙
53 39 to be finished 得呪仙
54 39 děi satisfying 得呪仙
55 39 to contract 得呪仙
56 39 to hear 得呪仙
57 39 to have; there is 得呪仙
58 39 marks time passed 得呪仙
59 39 obtain; attain; prāpta 得呪仙
60 37 to go back; to return
61 37 to resume; to restart
62 37 to do in detail
63 37 to restore
64 37 to respond; to reply to
65 37 Fu; Return
66 37 to retaliate; to reciprocate
67 37 to avoid forced labor or tax
68 37 Fu
69 37 doubled; to overlapping; folded
70 37 a lined garment with doubled thickness
71 37 rén person; people; a human being 南國土人
72 37 rén Kangxi radical 9 南國土人
73 37 rén a kind of person 南國土人
74 37 rén everybody 南國土人
75 37 rén adult 南國土人
76 37 rén somebody; others 南國土人
77 37 rén an upright person 南國土人
78 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 南國土人
79 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊光明勝出
80 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊光明勝出
81 33 infix potential marker 漢不隣那
82 33 如來 rúlái Tathagata 出無量億如來
83 33 如來 Rúlái Tathagata 出無量億如來
84 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 出無量億如來
85 33 zhī to know 大仙當知
86 33 zhī to comprehend 大仙當知
87 33 zhī to inform; to tell 大仙當知
88 33 zhī to administer 大仙當知
89 33 zhī to distinguish; to discern 大仙當知
90 33 zhī to be close friends 大仙當知
91 33 zhī to feel; to sense; to perceive 大仙當知
92 33 zhī to receive; to entertain 大仙當知
93 33 zhī knowledge 大仙當知
94 33 zhī consciousness; perception 大仙當知
95 33 zhī a close friend 大仙當知
96 33 zhì wisdom 大仙當知
97 33 zhì Zhi 大仙當知
98 33 zhī Understanding 大仙當知
99 33 zhī know; jña 大仙當知
100 32 zhōng middle 諸法門中此其髓也
101 32 zhōng medium; medium sized 諸法門中此其髓也
102 32 zhōng China 諸法門中此其髓也
103 32 zhòng to hit the mark 諸法門中此其髓也
104 32 zhōng midday 諸法門中此其髓也
105 32 zhōng inside 諸法門中此其髓也
106 32 zhōng during 諸法門中此其髓也
107 32 zhōng Zhong 諸法門中此其髓也
108 32 zhōng intermediary 諸法門中此其髓也
109 32 zhōng half 諸法門中此其髓也
110 32 zhòng to reach; to attain 諸法門中此其髓也
111 32 zhòng to suffer; to infect 諸法門中此其髓也
112 32 zhòng to obtain 諸法門中此其髓也
113 32 zhòng to pass an exam 諸法門中此其髓也
114 32 zhōng middle 諸法門中此其髓也
115 32 yán to speak; to say; said 讚言
116 32 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言
117 32 yán Kangxi radical 149 讚言
118 32 yán phrase; sentence 讚言
119 32 yán a word; a syllable 讚言
120 32 yán a theory; a doctrine 讚言
121 32 yán to regard as 讚言
122 32 yán to act as 讚言
123 32 yán speech; vāc 讚言
124 32 yán speak; vad 讚言
125 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 迭相瞻說言
126 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 迭相瞻說言
127 32 shuì to persuade 迭相瞻說言
128 32 shuō to teach; to recite; to explain 迭相瞻說言
129 32 shuō a doctrine; a theory 迭相瞻說言
130 32 shuō to claim; to assert 迭相瞻說言
131 32 shuō allocution 迭相瞻說言
132 32 shuō to criticize; to scold 迭相瞻說言
133 32 shuō to indicate; to refer to 迭相瞻說言
134 32 shuō speach; vāda 迭相瞻說言
135 32 shuō to speak; bhāṣate 迭相瞻說言
136 30 Kangxi radical 49 既到此已
137 30 to bring to an end; to stop 既到此已
138 30 to complete 既到此已
139 30 to demote; to dismiss 既到此已
140 30 to recover from an illness 既到此已
141 30 former; pūrvaka 既到此已
142 29 爾時 ěr shí at that time 爾時
143 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
144 28 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 眾生過去何處和合而生
145 28 和合 héhé peaceful 眾生過去何處和合而生
146 28 和合 héhé smooth 眾生過去何處和合而生
147 28 和合 héhé Hehe 眾生過去何處和合而生
148 28 和合 héhé Harmony 眾生過去何處和合而生
149 27 to go; to 螢火虫顯於日月
150 27 to rely on; to depend on 螢火虫顯於日月
151 27 Yu 螢火虫顯於日月
152 27 a crow 螢火虫顯於日月
153 27 suǒ a few; various; some
154 27 suǒ a place; a location
155 27 suǒ indicates a passive voice
156 27 suǒ an ordinal number
157 27 suǒ meaning
158 27 suǒ garrison
159 27 suǒ place; pradeśa
160 24 光明 guāngmíng bright 世尊光明勝出
161 24 光明 guāngmíng glorious; magnificent 世尊光明勝出
162 24 光明 guāngmíng light 世尊光明勝出
163 24 光明 guāngmíng having hope 世尊光明勝出
164 24 光明 guāngmíng unselfish 世尊光明勝出
165 24 光明 guāngmíng frank; open and honest 世尊光明勝出
166 24 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 世尊光明勝出
167 24 光明 guāngmíng Kōmyō 世尊光明勝出
168 24 光明 guāngmíng Brightness 世尊光明勝出
169 24 光明 guāngmíng brightness; flame 世尊光明勝出
170 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不屬他
171 23 a grade; a level 則不屬他
172 23 an example; a model 則不屬他
173 23 a weighing device 則不屬他
174 23 to grade; to rank 則不屬他
175 23 to copy; to imitate; to follow 則不屬他
176 23 to do 則不屬他
177 23 koan; kōan; gong'an 則不屬他
178 23 děng et cetera; and so on 人非人等
179 23 děng to wait 人非人等
180 23 děng to be equal 人非人等
181 23 děng degree; level 人非人等
182 23 děng to compare 人非人等
183 22 ér Kangxi radical 126 六波羅蜜究竟所作座上而坐
184 22 ér as if; to seem like 六波羅蜜究竟所作座上而坐
185 22 néng can; able 六波羅蜜究竟所作座上而坐
186 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 六波羅蜜究竟所作座上而坐
187 22 ér to arrive; up to 六波羅蜜究竟所作座上而坐
188 22 yòu Kangxi radical 29
189 21 fēi Kangxi radical 175 我仙今非仙
190 21 fēi wrong; bad; untruthful 我仙今非仙
191 21 fēi different 我仙今非仙
192 21 fēi to not be; to not have 我仙今非仙
193 21 fēi to violate; to be contrary to 我仙今非仙
194 21 fēi Africa 我仙今非仙
195 21 fēi to slander 我仙今非仙
196 21 fěi to avoid 我仙今非仙
197 21 fēi must 我仙今非仙
198 21 fēi an error 我仙今非仙
199 21 fēi a problem; a question 我仙今非仙
200 21 fēi evil 我仙今非仙
201 21 néng can; able 若能解釋自清淨者
202 21 néng ability; capacity 若能解釋自清淨者
203 21 néng a mythical bear-like beast 若能解釋自清淨者
204 21 néng energy 若能解釋自清淨者
205 21 néng function; use 若能解釋自清淨者
206 21 néng talent 若能解釋自清淨者
207 21 néng expert at 若能解釋自清淨者
208 21 néng to be in harmony 若能解釋自清淨者
209 21 néng to tend to; to care for 若能解釋自清淨者
210 21 néng to reach; to arrive at 若能解釋自清淨者
211 21 néng to be able; śak 若能解釋自清淨者
212 20 一切 yīqiè temporary 如是一切
213 20 一切 yīqiè the same 如是一切
214 20 one
215 20 Kangxi radical 1
216 20 pure; concentrated
217 20 first
218 20 the same
219 20 sole; single
220 20 a very small amount
221 20 Yi
222 20 other
223 20 to unify
224 20 accidentally; coincidentally
225 20 abruptly; suddenly
226 20 one; eka
227 19 míng fame; renown; reputation
228 19 míng a name; personal name; designation
229 19 míng rank; position
230 19 míng an excuse
231 19 míng life
232 19 míng to name; to call
233 19 míng to express; to describe
234 19 míng to be called; to have the name
235 19 míng to own; to possess
236 19 míng famous; renowned
237 19 míng moral
238 19 míng name; naman
239 19 míng fame; renown; yasas
240 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 俱以不可說諸供養具
241 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 俱以不可說諸供養具
242 19 供養 gòngyǎng offering 俱以不可說諸供養具
243 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 俱以不可說諸供養具
244 18 Yi 則不自在亦
245 17 jiàn to see 既見
246 17 jiàn opinion; view; understanding 既見
247 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見
248 17 jiàn refer to; for details see 既見
249 17 jiàn to appear 既見
250 17 jiàn to meet 既見
251 17 jiàn to receive (a guest) 既見
252 17 jiàn let me; kindly 既見
253 17 jiàn Jian 既見
254 17 xiàn to appear 既見
255 17 xiàn to introduce 既見
256 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見
257 17 to use; to grasp 俱以不可說諸供養具
258 17 to rely on 俱以不可說諸供養具
259 17 to regard 俱以不可說諸供養具
260 17 to be able to 俱以不可說諸供養具
261 17 to order; to command 俱以不可說諸供養具
262 17 used after a verb 俱以不可說諸供養具
263 17 a reason; a cause 俱以不可說諸供養具
264 17 Israel 俱以不可說諸供養具
265 17 Yi 俱以不可說諸供養具
266 17 use; yogena 俱以不可說諸供養具
267 17 三昧 sānmèi samadhi 世尊入捨寶三昧
268 17 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊入捨寶三昧
269 17 zhī to go 翻譯之記
270 17 zhī to arrive; to go 翻譯之記
271 17 zhī is 翻譯之記
272 17 zhī to use 翻譯之記
273 17 zhī Zhi 翻譯之記
274 17 Buddha; Awakened One 俱至佛
275 17 relating to Buddhism 俱至佛
276 17 a statue or image of a Buddha 俱至佛
277 17 a Buddhist text 俱至佛
278 17 to touch; to stroke 俱至佛
279 17 Buddha 俱至佛
280 17 Buddha; Awakened One 俱至佛
281 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 示現無量無
282 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 示現無量無
283 17 無量 wúliàng immeasurable 示現無量無
284 17 無量 wúliàng Atula 示現無量無
285 16 Ru River 汝當難問
286 16 Ru 汝當難問
287 15 shēn human body; torso 五熱炙身
288 15 shēn Kangxi radical 158 五熱炙身
289 15 shēn self 五熱炙身
290 15 shēn life 五熱炙身
291 15 shēn an object 五熱炙身
292 15 shēn a lifetime 五熱炙身
293 15 shēn moral character 五熱炙身
294 15 shēn status; identity; position 五熱炙身
295 15 shēn pregnancy 五熱炙身
296 15 juān India 五熱炙身
297 15 shēn body; kaya 五熱炙身
298 15 因緣 yīnyuán chance 因緣故
299 15 因緣 yīnyuán destiny 因緣故
300 15 因緣 yīnyuán according to this 因緣故
301 15 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣故
302 15 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 因緣故
303 15 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣故
304 15 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣故
305 15 a torch 光明炬
306 15 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
307 15 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
308 14 Kangxi radical 71 示現無量無
309 14 to not have; without 示現無量無
310 14 mo 示現無量無
311 14 to not have 示現無量無
312 14 Wu 示現無量無
313 14 mo 示現無量無
314 14 xīn heart [organ] 重法心成
315 14 xīn Kangxi radical 61 重法心成
316 14 xīn mind; consciousness 重法心成
317 14 xīn the center; the core; the middle 重法心成
318 14 xīn one of the 28 star constellations 重法心成
319 14 xīn heart 重法心成
320 14 xīn emotion 重法心成
321 14 xīn intention; consideration 重法心成
322 14 xīn disposition; temperament 重法心成
323 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 重法心成
324 14 法門 fǎmén Dharma gate 大仙人聞此法門得不退地
325 14 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 大仙人聞此法門得不退地
326 13 jié to coerce; to threaten; to menace 劫盡
327 13 jié take by force; to plunder 劫盡
328 13 jié a disaster; catastrophe 劫盡
329 13 jié a strategy in weiqi 劫盡
330 13 jié a kalpa; an eon 劫盡
331 13 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 若諸眾生不減
332 12 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 生何故人天自在
333 12 自在 zìzài Carefree 生何故人天自在
334 12 自在 zìzài perfect ease 生何故人天自在
335 12 自在 zìzài Isvara 生何故人天自在
336 12 自在 zìzài self mastery; vaśitā 生何故人天自在
337 12 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智人
338 12 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智人
339 12 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
340 12 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
341 12 zhòng many; numerous 九十九億諸菩薩眾
342 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 九十九億諸菩薩眾
343 12 zhòng general; common; public 九十九億諸菩薩眾
344 11 jiè border; boundary 界即是眾生
345 11 jiè kingdom 界即是眾生
346 11 jiè territory; region 界即是眾生
347 11 jiè the world 界即是眾生
348 11 jiè scope; extent 界即是眾生
349 11 jiè erathem; stratigraphic unit 界即是眾生
350 11 jiè to divide; to define a boundary 界即是眾生
351 11 jiè to adjoin 界即是眾生
352 11 jiè dhatu; realm; field; domain 界即是眾生
353 11 xíng to walk 我常林行
354 11 xíng capable; competent 我常林行
355 11 háng profession 我常林行
356 11 xíng Kangxi radical 144 我常林行
357 11 xíng to travel 我常林行
358 11 xìng actions; conduct 我常林行
359 11 xíng to do; to act; to practice 我常林行
360 11 xíng all right; OK; okay 我常林行
361 11 háng horizontal line 我常林行
362 11 héng virtuous deeds 我常林行
363 11 hàng a line of trees 我常林行
364 11 hàng bold; steadfast 我常林行
365 11 xíng to move 我常林行
366 11 xíng to put into effect; to implement 我常林行
367 11 xíng travel 我常林行
368 11 xíng to circulate 我常林行
369 11 xíng running script; running script 我常林行
370 11 xíng temporary 我常林行
371 11 háng rank; order 我常林行
372 11 háng a business; a shop 我常林行
373 11 xíng to depart; to leave 我常林行
374 11 xíng to experience 我常林行
375 11 xíng path; way 我常林行
376 11 xíng xing; ballad 我常林行
377 11 xíng Xing 我常林行
378 11 xíng Practice 我常林行
379 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我常林行
380 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我常林行
381 11 人中 rénzhōng mānuṣyaka; a multitude of men 人中
382 11 shāo to burn
383 11 shāo fever
384 11 shāo to bake; to roast; to cook
385 11 shāo heat
386 11 shāo to burn; dah
387 11 shāo a burnt offering; havana
388 11 to arise; to get up 世尊起捨寶三昧
389 11 to rise; to raise 世尊起捨寶三昧
390 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 世尊起捨寶三昧
391 11 to appoint (to an official post); to take up a post 世尊起捨寶三昧
392 11 to start 世尊起捨寶三昧
393 11 to establish; to build 世尊起捨寶三昧
394 11 to draft; to draw up (a plan) 世尊起捨寶三昧
395 11 opening sentence; opening verse 世尊起捨寶三昧
396 11 to get out of bed 世尊起捨寶三昧
397 11 to recover; to heal 世尊起捨寶三昧
398 11 to take out; to extract 世尊起捨寶三昧
399 11 marks the beginning of an action 世尊起捨寶三昧
400 11 marks the sufficiency of an action 世尊起捨寶三昧
401 11 to call back from mourning 世尊起捨寶三昧
402 11 to take place; to occur 世尊起捨寶三昧
403 11 to conjecture 世尊起捨寶三昧
404 11 stand up; utthāna 世尊起捨寶三昧
405 10 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 復出無量多千比丘
406 10 duó many; much 復出無量多千比丘
407 10 duō more 復出無量多千比丘
408 10 duō excessive 復出無量多千比丘
409 10 duō abundant 復出無量多千比丘
410 10 duō to multiply; to acrue 復出無量多千比丘
411 10 duō Duo 復出無量多千比丘
412 10 duō ta 復出無量多千比丘
413 10 菩薩 púsà bodhisattva 出無量億菩薩之身
414 10 菩薩 púsà bodhisattva 出無量億菩薩之身
415 10 菩薩 púsà bodhisatta 出無量億菩薩之身
416 10 other; another; some other 則不屬他
417 10 other 則不屬他
418 10 tha 則不屬他
419 10 ṭha 則不屬他
420 10 other; anya 則不屬他
421 10 jìn to the greatest extent; utmost 羸瘦肉盡
422 10 jìn perfect; flawless 羸瘦肉盡
423 10 jìn to give priority to; to do one's utmost 羸瘦肉盡
424 10 jìn to vanish 羸瘦肉盡
425 10 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 羸瘦肉盡
426 10 jìn to die 羸瘦肉盡
427 10 Kangxi radical 132 復作人天得自
428 10 Zi 復作人天得自
429 10 a nose 復作人天得自
430 10 the beginning; the start 復作人天得自
431 10 origin 復作人天得自
432 10 to employ; to use 復作人天得自
433 10 to be 復作人天得自
434 10 self; soul; ātman 復作人天得自
435 10 lái to come 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
436 10 lái please 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
437 10 lái used to substitute for another verb 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
438 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
439 10 lái wheat 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
440 10 lái next; future 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
441 10 lái a simple complement of direction 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
442 10 lái to occur; to arise 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
443 10 lái to earn 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
444 10 lái to come; āgata 十方諸來菩薩無上供養供養世尊
445 10 zài in; at 在耶
446 10 zài to exist; to be living 在耶
447 10 zài to consist of 在耶
448 10 zài to be at a post 在耶
449 10 zài in; bhū 在耶
450 10 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命須菩提以妙伽陀
451 10 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命須菩提以妙伽陀
452 10 yìng to answer; to respond 應知此是如來
453 10 yìng to confirm; to verify 應知此是如來
454 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知此是如來
455 10 yìng to accept 應知此是如來
456 10 yìng to permit; to allow 應知此是如來
457 10 yìng to echo 應知此是如來
458 10 yìng to handle; to deal with 應知此是如來
459 10 yìng Ying 應知此是如來
460 9 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 我問瞿曇
461 9 shí time; a point or period of time 即觀察時周遍十方
462 9 shí a season; a quarter of a year 即觀察時周遍十方
463 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 即觀察時周遍十方
464 9 shí fashionable 即觀察時周遍十方
465 9 shí fate; destiny; luck 即觀察時周遍十方
466 9 shí occasion; opportunity; chance 即觀察時周遍十方
467 9 shí tense 即觀察時周遍十方
468 9 shí particular; special 即觀察時周遍十方
469 9 shí to plant; to cultivate 即觀察時周遍十方
470 9 shí an era; a dynasty 即觀察時周遍十方
471 9 shí time [abstract] 即觀察時周遍十方
472 9 shí seasonal 即觀察時周遍十方
473 9 shí to wait upon 即觀察時周遍十方
474 9 shí hour 即觀察時周遍十方
475 9 shí appropriate; proper; timely 即觀察時周遍十方
476 9 shí Shi 即觀察時周遍十方
477 9 shí a present; currentlt 即觀察時周遍十方
478 9 shí time; kāla 即觀察時周遍十方
479 9 shí at that time; samaya 即觀察時周遍十方
480 9 shèng to beat; to win; to conquer 與勝中勝諸比丘俱
481 9 shèng victory; success 與勝中勝諸比丘俱
482 9 shèng wonderful; supurb; superior 與勝中勝諸比丘俱
483 9 shèng to surpass 與勝中勝諸比丘俱
484 9 shèng triumphant 與勝中勝諸比丘俱
485 9 shèng a scenic view 與勝中勝諸比丘俱
486 9 shèng a woman's hair decoration 與勝中勝諸比丘俱
487 9 shèng Sheng 與勝中勝諸比丘俱
488 9 shèng conquering; victorious; jaya 與勝中勝諸比丘俱
489 9 shèng superior; agra 與勝中勝諸比丘俱
490 9 color 身色端嚴
491 9 form; matter 身色端嚴
492 9 shǎi dice 身色端嚴
493 9 Kangxi radical 139 身色端嚴
494 9 countenance 身色端嚴
495 9 scene; sight 身色端嚴
496 9 feminine charm; female beauty 身色端嚴
497 9 kind; type 身色端嚴
498 9 quality 身色端嚴
499 9 to be angry 身色端嚴
500 9 to seek; to search for 身色端嚴

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 大仙 dàxiān a great sage; maharsi 如來以威神力令眾會中一大仙人
2 73 如是 rúshì thus; so 如是
3 73 如是 rúshì thus, so 如是
4 56 ruò to seem; to be like; as 若樹皮衣
5 56 ruò seemingly 若樹皮衣
6 56 ruò if 若樹皮衣
7 56 ruò you 若樹皮衣
8 56 ruò this; that 若樹皮衣
9 56 ruò and; or 若樹皮衣
10 56 ruò as for; pertaining to 若樹皮衣
11 56 pomegranite 若樹皮衣
12 56 ruò to choose 若樹皮衣
13 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若樹皮衣
14 56 ruò thus 若樹皮衣
15 56 ruò pollia 若樹皮衣
16 56 ruò Ruo 若樹皮衣
17 56 ruò only then 若樹皮衣
18 56 ja 若樹皮衣
19 56 jñā 若樹皮衣
20 49 yǒu is; are; to exist 有二十八億諸天
21 49 yǒu to have; to possess 有二十八億諸天
22 49 yǒu indicates an estimate 有二十八億諸天
23 49 yǒu indicates a large quantity 有二十八億諸天
24 49 yǒu indicates an affirmative response 有二十八億諸天
25 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二十八億諸天
26 49 yǒu used to compare two things 有二十八億諸天
27 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二十八億諸天
28 49 yǒu used before the names of dynasties 有二十八億諸天
29 49 yǒu a certain thing; what exists 有二十八億諸天
30 49 yǒu multiple of ten and ... 有二十八億諸天
31 49 yǒu abundant 有二十八億諸天
32 49 yǒu purposeful 有二十八億諸天
33 49 yǒu You 有二十八億諸天
34 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二十八億諸天
35 49 yǒu becoming; bhava 有二十八億諸天
36 45 shēng to be born; to give birth 生上財想
37 45 shēng to live 生上財想
38 45 shēng raw 生上財想
39 45 shēng a student 生上財想
40 45 shēng life 生上財想
41 45 shēng to produce; to give rise 生上財想
42 45 shēng alive 生上財想
43 45 shēng a lifetime 生上財想
44 45 shēng to initiate; to become 生上財想
45 45 shēng to grow 生上財想
46 45 shēng unfamiliar 生上財想
47 45 shēng not experienced 生上財想
48 45 shēng hard; stiff; strong 生上財想
49 45 shēng very; extremely 生上財想
50 45 shēng having academic or professional knowledge 生上財想
51 45 shēng a male role in traditional theatre 生上財想
52 45 shēng gender 生上財想
53 45 shēng to develop; to grow 生上財想
54 45 shēng to set up 生上財想
55 45 shēng a prostitute 生上財想
56 45 shēng a captive 生上財想
57 45 shēng a gentleman 生上財想
58 45 shēng Kangxi radical 100 生上財想
59 45 shēng unripe 生上財想
60 45 shēng nature 生上財想
61 45 shēng to inherit; to succeed 生上財想
62 45 shēng destiny 生上財想
63 45 shēng birth 生上財想
64 44 this; these 諸法門中此其髓也
65 44 in this way 諸法門中此其髓也
66 44 otherwise; but; however; so 諸法門中此其髓也
67 44 at this time; now; here 諸法門中此其髓也
68 44 this; here; etad 諸法門中此其髓也
69 44 眾生 zhòngshēng all living things 眾生希有想
70 44 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生希有想
71 44 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生希有想
72 44 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生希有想
73 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫愛法者必深善根
74 41 zhě that 夫愛法者必深善根
75 41 zhě nominalizing function word 夫愛法者必深善根
76 41 zhě used to mark a definition 夫愛法者必深善根
77 41 zhě used to mark a pause 夫愛法者必深善根
78 41 zhě topic marker; that; it 夫愛法者必深善根
79 41 zhuó according to 夫愛法者必深善根
80 41 zhě ca 夫愛法者必深善根
81 40 wèi for; to 為欲諍鬪
82 40 wèi because of 為欲諍鬪
83 40 wéi to act as; to serve 為欲諍鬪
84 40 wéi to change into; to become 為欲諍鬪
85 40 wéi to be; is 為欲諍鬪
86 40 wéi to do 為欲諍鬪
87 40 wèi for 為欲諍鬪
88 40 wèi because of; for; to 為欲諍鬪
89 40 wèi to 為欲諍鬪
90 40 wéi in a passive construction 為欲諍鬪
91 40 wéi forming a rehetorical question 為欲諍鬪
92 40 wéi forming an adverb 為欲諍鬪
93 40 wéi to add emphasis 為欲諍鬪
94 40 wèi to support; to help 為欲諍鬪
95 40 wéi to govern 為欲諍鬪
96 40 I; me; my 我何因來此
97 40 self 我何因來此
98 40 we; our 我何因來此
99 40 [my] dear 我何因來此
100 40 Wo 我何因來此
101 40 self; atman; attan 我何因來此
102 40 ga 我何因來此
103 40 I; aham 我何因來此
104 39 de potential marker 得呪仙
105 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得呪仙
106 39 děi must; ought to 得呪仙
107 39 děi to want to; to need to 得呪仙
108 39 děi must; ought to 得呪仙
109 39 de 得呪仙
110 39 de infix potential marker 得呪仙
111 39 to result in 得呪仙
112 39 to be proper; to fit; to suit 得呪仙
113 39 to be satisfied 得呪仙
114 39 to be finished 得呪仙
115 39 de result of degree 得呪仙
116 39 de marks completion of an action 得呪仙
117 39 děi satisfying 得呪仙
118 39 to contract 得呪仙
119 39 marks permission or possibility 得呪仙
120 39 expressing frustration 得呪仙
121 39 to hear 得呪仙
122 39 to have; there is 得呪仙
123 39 marks time passed 得呪仙
124 39 obtain; attain; prāpta 得呪仙
125 37 again; more; repeatedly
126 37 to go back; to return
127 37 to resume; to restart
128 37 to do in detail
129 37 to restore
130 37 to respond; to reply to
131 37 after all; and then
132 37 even if; although
133 37 Fu; Return
134 37 to retaliate; to reciprocate
135 37 to avoid forced labor or tax
136 37 particle without meaing
137 37 Fu
138 37 repeated; again
139 37 doubled; to overlapping; folded
140 37 a lined garment with doubled thickness
141 37 again; punar
142 37 rén person; people; a human being 南國土人
143 37 rén Kangxi radical 9 南國土人
144 37 rén a kind of person 南國土人
145 37 rén everybody 南國土人
146 37 rén adult 南國土人
147 37 rén somebody; others 南國土人
148 37 rén an upright person 南國土人
149 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 南國土人
150 36 dāng to be; to act as; to serve as 汝當難問
151 36 dāng at or in the very same; be apposite 汝當難問
152 36 dāng dang (sound of a bell) 汝當難問
153 36 dāng to face 汝當難問
154 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當難問
155 36 dāng to manage; to host 汝當難問
156 36 dāng should 汝當難問
157 36 dāng to treat; to regard as 汝當難問
158 36 dǎng to think 汝當難問
159 36 dàng suitable; correspond to 汝當難問
160 36 dǎng to be equal 汝當難問
161 36 dàng that 汝當難問
162 36 dāng an end; top 汝當難問
163 36 dàng clang; jingle 汝當難問
164 36 dāng to judge 汝當難問
165 36 dǎng to bear on one's shoulder 汝當難問
166 36 dàng the same 汝當難問
167 36 dàng to pawn 汝當難問
168 36 dàng to fail [an exam] 汝當難問
169 36 dàng a trap 汝當難問
170 36 dàng a pawned item 汝當難問
171 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊光明勝出
172 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊光明勝出
173 34 shì is; are; am; to be 此是何法相
174 34 shì is exactly 此是何法相
175 34 shì is suitable; is in contrast 此是何法相
176 34 shì this; that; those 此是何法相
177 34 shì really; certainly 此是何法相
178 34 shì correct; yes; affirmative 此是何法相
179 34 shì true 此是何法相
180 34 shì is; has; exists 此是何法相
181 34 shì used between repetitions of a word 此是何法相
182 34 shì a matter; an affair 此是何法相
183 34 shì Shi 此是何法相
184 34 shì is; bhū 此是何法相
185 34 shì this; idam 此是何法相
186 33 not; no 漢不隣那
187 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 漢不隣那
188 33 as a correlative 漢不隣那
189 33 no (answering a question) 漢不隣那
190 33 forms a negative adjective from a noun 漢不隣那
191 33 at the end of a sentence to form a question 漢不隣那
192 33 to form a yes or no question 漢不隣那
193 33 infix potential marker 漢不隣那
194 33 no; na 漢不隣那
195 33 如來 rúlái Tathagata 出無量億如來
196 33 如來 Rúlái Tathagata 出無量億如來
197 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 出無量億如來
198 33 zhī to know 大仙當知
199 33 zhī to comprehend 大仙當知
200 33 zhī to inform; to tell 大仙當知
201 33 zhī to administer 大仙當知
202 33 zhī to distinguish; to discern 大仙當知
203 33 zhī to be close friends 大仙當知
204 33 zhī to feel; to sense; to perceive 大仙當知
205 33 zhī to receive; to entertain 大仙當知
206 33 zhī knowledge 大仙當知
207 33 zhī consciousness; perception 大仙當知
208 33 zhī a close friend 大仙當知
209 33 zhì wisdom 大仙當知
210 33 zhì Zhi 大仙當知
211 33 zhī Understanding 大仙當知
212 33 zhī know; jña 大仙當知
213 32 zhōng middle 諸法門中此其髓也
214 32 zhōng medium; medium sized 諸法門中此其髓也
215 32 zhōng China 諸法門中此其髓也
216 32 zhòng to hit the mark 諸法門中此其髓也
217 32 zhōng in; amongst 諸法門中此其髓也
218 32 zhōng midday 諸法門中此其髓也
219 32 zhōng inside 諸法門中此其髓也
220 32 zhōng during 諸法門中此其髓也
221 32 zhōng Zhong 諸法門中此其髓也
222 32 zhōng intermediary 諸法門中此其髓也
223 32 zhōng half 諸法門中此其髓也
224 32 zhōng just right; suitably 諸法門中此其髓也
225 32 zhōng while 諸法門中此其髓也
226 32 zhòng to reach; to attain 諸法門中此其髓也
227 32 zhòng to suffer; to infect 諸法門中此其髓也
228 32 zhòng to obtain 諸法門中此其髓也
229 32 zhòng to pass an exam 諸法門中此其髓也
230 32 zhōng middle 諸法門中此其髓也
231 32 that; those 彼大眾
232 32 another; the other 彼大眾
233 32 that; tad 彼大眾
234 32 yán to speak; to say; said 讚言
235 32 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言
236 32 yán Kangxi radical 149 讚言
237 32 yán a particle with no meaning 讚言
238 32 yán phrase; sentence 讚言
239 32 yán a word; a syllable 讚言
240 32 yán a theory; a doctrine 讚言
241 32 yán to regard as 讚言
242 32 yán to act as 讚言
243 32 yán speech; vāc 讚言
244 32 yán speak; vad 讚言
245 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 迭相瞻說言
246 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 迭相瞻說言
247 32 shuì to persuade 迭相瞻說言
248 32 shuō to teach; to recite; to explain 迭相瞻說言
249 32 shuō a doctrine; a theory 迭相瞻說言
250 32 shuō to claim; to assert 迭相瞻說言
251 32 shuō allocution 迭相瞻說言
252 32 shuō to criticize; to scold 迭相瞻說言
253 32 shuō to indicate; to refer to 迭相瞻說言
254 32 shuō speach; vāda 迭相瞻說言
255 32 shuō to speak; bhāṣate 迭相瞻說言
256 30 already 既到此已
257 30 Kangxi radical 49 既到此已
258 30 from 既到此已
259 30 to bring to an end; to stop 既到此已
260 30 final aspectual particle 既到此已
261 30 afterwards; thereafter 既到此已
262 30 too; very; excessively 既到此已
263 30 to complete 既到此已
264 30 to demote; to dismiss 既到此已
265 30 to recover from an illness 既到此已
266 30 certainly 既到此已
267 30 an interjection of surprise 既到此已
268 30 this 既到此已
269 30 former; pūrvaka 既到此已
270 30 former; pūrvaka 既到此已
271 30 such as; for example; for instance
272 30 if
273 30 in accordance with
274 30 to be appropriate; should; with regard to
275 30 this
276 30 it is so; it is thus; can be compared with
277 30 to go to
278 30 to meet
279 30 to appear; to seem; to be like
280 30 at least as good as
281 30 and
282 30 or
283 30 but
284 30 then
285 30 naturally
286 30 expresses a question or doubt
287 30 you
288 30 the second lunar month
289 30 in; at
290 30 Ru
291 30 Thus
292 30 thus; tathā
293 30 like; iva
294 29 jiē all; each and every; in all cases 左右皆放無量光明
295 29 jiē same; equally 左右皆放無量光明
296 29 爾時 ěr shí at that time 爾時
297 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
298 28 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 眾生過去何處和合而生
299 28 和合 héhé peaceful 眾生過去何處和合而生
300 28 和合 héhé smooth 眾生過去何處和合而生
301 28 和合 héhé Hehe 眾生過去何處和合而生
302 28 和合 héhé Harmony 眾生過去何處和合而生
303 27 in; at 螢火虫顯於日月
304 27 in; at 螢火虫顯於日月
305 27 in; at; to; from 螢火虫顯於日月
306 27 to go; to 螢火虫顯於日月
307 27 to rely on; to depend on 螢火虫顯於日月
308 27 to go to; to arrive at 螢火虫顯於日月
309 27 from 螢火虫顯於日月
310 27 give 螢火虫顯於日月
311 27 oppposing 螢火虫顯於日月
312 27 and 螢火虫顯於日月
313 27 compared to 螢火虫顯於日月
314 27 by 螢火虫顯於日月
315 27 and; as well as 螢火虫顯於日月
316 27 for 螢火虫顯於日月
317 27 Yu 螢火虫顯於日月
318 27 a crow 螢火虫顯於日月
319 27 whew; wow 螢火虫顯於日月
320 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
321 27 suǒ an office; an institute
322 27 suǒ introduces a relative clause
323 27 suǒ it
324 27 suǒ if; supposing
325 27 suǒ a few; various; some
326 27 suǒ a place; a location
327 27 suǒ indicates a passive voice
328 27 suǒ that which
329 27 suǒ an ordinal number
330 27 suǒ meaning
331 27 suǒ garrison
332 27 suǒ place; pradeśa
333 27 suǒ that which; yad
334 24 光明 guāngmíng bright 世尊光明勝出
335 24 光明 guāngmíng glorious; magnificent 世尊光明勝出
336 24 光明 guāngmíng light 世尊光明勝出
337 24 光明 guāngmíng having hope 世尊光明勝出
338 24 光明 guāngmíng unselfish 世尊光明勝出
339 24 光明 guāngmíng frank; open and honest 世尊光明勝出
340 24 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 世尊光明勝出
341 24 光明 guāngmíng Kōmyō 世尊光明勝出
342 24 光明 guāngmíng Brightness 世尊光明勝出
343 24 光明 guāngmíng brightness; flame 世尊光明勝出
344 23 otherwise; but; however 則不屬他
345 23 then 則不屬他
346 23 measure word for short sections of text 則不屬他
347 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不屬他
348 23 a grade; a level 則不屬他
349 23 an example; a model 則不屬他
350 23 a weighing device 則不屬他
351 23 to grade; to rank 則不屬他
352 23 to copy; to imitate; to follow 則不屬他
353 23 to do 則不屬他
354 23 only 則不屬他
355 23 immediately 則不屬他
356 23 then; moreover; atha 則不屬他
357 23 koan; kōan; gong'an 則不屬他
358 23 děng et cetera; and so on 人非人等
359 23 děng to wait 人非人等
360 23 děng degree; kind 人非人等
361 23 děng plural 人非人等
362 23 děng to be equal 人非人等
363 23 děng degree; level 人非人等
364 23 děng to compare 人非人等
365 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 六波羅蜜究竟所作座上而坐
366 22 ér Kangxi radical 126 六波羅蜜究竟所作座上而坐
367 22 ér you 六波羅蜜究竟所作座上而坐
368 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 六波羅蜜究竟所作座上而坐
369 22 ér right away; then 六波羅蜜究竟所作座上而坐
370 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 六波羅蜜究竟所作座上而坐
371 22 ér if; in case; in the event that 六波羅蜜究竟所作座上而坐
372 22 ér therefore; as a result; thus 六波羅蜜究竟所作座上而坐
373 22 ér how can it be that? 六波羅蜜究竟所作座上而坐
374 22 ér so as to 六波羅蜜究竟所作座上而坐
375 22 ér only then 六波羅蜜究竟所作座上而坐
376 22 ér as if; to seem like 六波羅蜜究竟所作座上而坐
377 22 néng can; able 六波羅蜜究竟所作座上而坐
378 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 六波羅蜜究竟所作座上而坐
379 22 ér me 六波羅蜜究竟所作座上而坐
380 22 ér to arrive; up to 六波羅蜜究竟所作座上而坐
381 22 ér possessive 六波羅蜜究竟所作座上而坐
382 22 yòu again; also
383 22 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
384 22 yòu Kangxi radical 29
385 22 yòu and
386 22 yòu furthermore
387 22 yòu in addition
388 22 yòu but
389 22 yòu again; also; punar
390 21 fēi not; non-; un- 我仙今非仙
391 21 fēi Kangxi radical 175 我仙今非仙
392 21 fēi wrong; bad; untruthful 我仙今非仙
393 21 fēi different 我仙今非仙
394 21 fēi to not be; to not have 我仙今非仙
395 21 fēi to violate; to be contrary to 我仙今非仙
396 21 fēi Africa 我仙今非仙
397 21 fēi to slander 我仙今非仙
398 21 fěi to avoid 我仙今非仙
399 21 fēi must 我仙今非仙
400 21 fēi an error 我仙今非仙
401 21 fēi a problem; a question 我仙今非仙
402 21 fēi evil 我仙今非仙
403 21 fēi besides; except; unless 我仙今非仙
404 21 néng can; able 若能解釋自清淨者
405 21 néng ability; capacity 若能解釋自清淨者
406 21 néng a mythical bear-like beast 若能解釋自清淨者
407 21 néng energy 若能解釋自清淨者
408 21 néng function; use 若能解釋自清淨者
409 21 néng may; should; permitted to 若能解釋自清淨者
410 21 néng talent 若能解釋自清淨者
411 21 néng expert at 若能解釋自清淨者
412 21 néng to be in harmony 若能解釋自清淨者
413 21 néng to tend to; to care for 若能解釋自清淨者
414 21 néng to reach; to arrive at 若能解釋自清淨者
415 21 néng as long as; only 若能解釋自清淨者
416 21 néng even if 若能解釋自清淨者
417 21 néng but 若能解釋自清淨者
418 21 néng in this way 若能解釋自清淨者
419 21 néng to be able; śak 若能解釋自清淨者
420 20 一切 yīqiè all; every; everything 如是一切
421 20 一切 yīqiè temporary 如是一切
422 20 一切 yīqiè the same 如是一切
423 20 一切 yīqiè generally 如是一切
424 20 一切 yīqiè all, everything 如是一切
425 20 一切 yīqiè all; sarva 如是一切
426 20 zhū all; many; various 諸優婆塞
427 20 zhū Zhu 諸優婆塞
428 20 zhū all; members of the class 諸優婆塞
429 20 zhū interrogative particle 諸優婆塞
430 20 zhū him; her; them; it 諸優婆塞
431 20 zhū of; in 諸優婆塞
432 20 zhū all; many; sarva 諸優婆塞
433 20 one
434 20 Kangxi radical 1
435 20 as soon as; all at once
436 20 pure; concentrated
437 20 whole; all
438 20 first
439 20 the same
440 20 each
441 20 certain
442 20 throughout
443 20 used in between a reduplicated verb
444 20 sole; single
445 20 a very small amount
446 20 Yi
447 20 other
448 20 to unify
449 20 accidentally; coincidentally
450 20 abruptly; suddenly
451 20 or
452 20 one; eka
453 19 míng measure word for people
454 19 míng fame; renown; reputation
455 19 míng a name; personal name; designation
456 19 míng rank; position
457 19 míng an excuse
458 19 míng life
459 19 míng to name; to call
460 19 míng to express; to describe
461 19 míng to be called; to have the name
462 19 míng to own; to possess
463 19 míng famous; renowned
464 19 míng moral
465 19 míng name; naman
466 19 míng fame; renown; yasas
467 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 俱以不可說諸供養具
468 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 俱以不可說諸供養具
469 19 供養 gòngyǎng offering 俱以不可說諸供養具
470 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 俱以不可說諸供養具
471 18 also; too 則不自在亦
472 18 but 則不自在亦
473 18 this; he; she 則不自在亦
474 18 although; even though 則不自在亦
475 18 already 則不自在亦
476 18 particle with no meaning 則不自在亦
477 18 Yi 則不自在亦
478 17 jiàn to see 既見
479 17 jiàn opinion; view; understanding 既見
480 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見
481 17 jiàn refer to; for details see 既見
482 17 jiàn to appear 既見
483 17 jiàn passive marker 既見
484 17 jiàn to meet 既見
485 17 jiàn to receive (a guest) 既見
486 17 jiàn let me; kindly 既見
487 17 jiàn Jian 既見
488 17 xiàn to appear 既見
489 17 xiàn to introduce 既見
490 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見
491 17 so as to; in order to 俱以不可說諸供養具
492 17 to use; to regard as 俱以不可說諸供養具
493 17 to use; to grasp 俱以不可說諸供養具
494 17 according to 俱以不可說諸供養具
495 17 because of 俱以不可說諸供養具
496 17 on a certain date 俱以不可說諸供養具
497 17 and; as well as 俱以不可說諸供養具
498 17 to rely on 俱以不可說諸供養具
499 17 to regard 俱以不可說諸供養具
500 17 to be able to 俱以不可說諸供養具

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大仙 dàxiān a great sage; maharsi
如是 rúshì thus, so
  1. ja
  2. jñā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēng birth
this; here; etad
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
zhě ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
第一义法胜经 第一義法勝經 100 Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵文 102 Sanskrit
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
伽耶城 106 Bodh Gaya
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
108 Liao
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 81 Gautama Prajñāruci
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山上 115 Shanshang
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 the Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
兴和 興和 120 Xinghe
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥楼 須彌樓 120 Mount Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中和 122 Zhonghe
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. anger; a heart of anger
  2. Anger
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供佛 103 to make offerings to the Buddha
功德聚 103 stupa
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广说 廣說 103 to explain; to teach
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽陀 106 gatha; verse
劫火 106 kalpa fire
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道圣谛 苦滅道聖諦 107 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮王 輪王 108 wheel turning king
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩那婆 109 māṇava; a youth
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼干陀 尼乾陀 110 nirgrantha
女根 110 female sex-organ
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
清净心 清淨心 113 pure mind
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舌根 115 organ of taste; tongue
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十八界 115 eighteen realms
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天鼓 116 divine drum
天众 天眾 116 devas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无量光明 無量光明 119 boundless light
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
象王 120
  1. elephant king; noble elephant
  2. keeper of elephants
小王 120 minor kings
心心 120 the mind and mental conditions
夜叉 121 yaksa
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡罐 122 tub
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自清净 自清淨 122 oneself being purified
作佛 122 to become a Buddha