Glossary and Vocabulary for Collection of Advise to Initiate the Bodhi Mind 勸發菩提心集, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 zhī to go 持戒之香周遍十方
2 184 zhī to arrive; to go 持戒之香周遍十方
3 184 zhī is 持戒之香周遍十方
4 184 zhī to use 持戒之香周遍十方
5 184 zhī Zhi 持戒之香周遍十方
6 184 zhī winding 持戒之香周遍十方
7 159 zhě ca 而破戒者華香木香
8 152 infix potential marker 心不倚著
9 148 wéi to act as; to serve 為度眾生故
10 148 wéi to change into; to become 為度眾生故
11 148 wéi to be; is 為度眾生故
12 148 wéi to do 為度眾生故
13 148 wèi to support; to help 為度眾生故
14 148 wéi to govern 為度眾生故
15 148 wèi to be; bhū 為度眾生故
16 120 rén person; people; a human being 人得至佛道
17 120 rén Kangxi radical 9 人得至佛道
18 120 rén a kind of person 人得至佛道
19 120 rén everybody 人得至佛道
20 120 rén adult 人得至佛道
21 120 rén somebody; others 人得至佛道
22 120 rén an upright person 人得至佛道
23 120 rén person; manuṣya 人得至佛道
24 109 self 我以無害於彼故
25 109 [my] dear 我以無害於彼故
26 109 Wo 我以無害於彼故
27 109 self; atman; attan 我以無害於彼故
28 109 ga 我以無害於彼故
29 106 to go; to 勝於富貴
30 106 to rely on; to depend on 勝於富貴
31 106 Yu 勝於富貴
32 106 a crow 勝於富貴
33 99 Kangxi radical 71 無足欲行
34 99 to not have; without 無足欲行
35 99 mo 無足欲行
36 99 to not have 無足欲行
37 99 Wu 無足欲行
38 99 mo 無足欲行
39 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人得至佛道
40 93 děi to want to; to need to 人得至佛道
41 93 děi must; ought to 人得至佛道
42 93 de 人得至佛道
43 93 de infix potential marker 人得至佛道
44 93 to result in 人得至佛道
45 93 to be proper; to fit; to suit 人得至佛道
46 93 to be satisfied 人得至佛道
47 93 to be finished 人得至佛道
48 93 děi satisfying 人得至佛道
49 93 to contract 人得至佛道
50 93 to hear 人得至佛道
51 93 to have; there is 人得至佛道
52 93 marks time passed 人得至佛道
53 93 obtain; attain; prāpta 人得至佛道
54 90 to use; to grasp 以故
55 90 to rely on 以故
56 90 to regard 以故
57 90 to be able to 以故
58 90 to order; to command 以故
59 90 used after a verb 以故
60 90 a reason; a cause 以故
61 90 Israel 以故
62 90 Yi 以故
63 90 use; yogena 以故
64 86 xīn heart [organ] 心不倚著
65 86 xīn Kangxi radical 61 心不倚著
66 86 xīn mind; consciousness 心不倚著
67 86 xīn the center; the core; the middle 心不倚著
68 86 xīn one of the 28 star constellations 心不倚著
69 86 xīn heart 心不倚著
70 86 xīn emotion 心不倚著
71 86 xīn intention; consideration 心不倚著
72 86 xīn disposition; temperament 心不倚著
73 86 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不倚著
74 86 xīn heart; hṛdaya 心不倚著
75 86 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不倚著
76 83 suǒ a few; various; some 世人所敬養
77 83 suǒ a place; a location 世人所敬養
78 83 suǒ indicates a passive voice 世人所敬養
79 83 suǒ an ordinal number 世人所敬養
80 83 suǒ meaning 世人所敬養
81 83 suǒ garrison 世人所敬養
82 83 suǒ place; pradeśa 世人所敬養
83 74 sān three 三常懷惡念
84 74 sān third 三常懷惡念
85 74 sān more than two 三常懷惡念
86 74 sān very few 三常懷惡念
87 74 sān San 三常懷惡念
88 74 sān three; tri 三常懷惡念
89 74 sān sa 三常懷惡念
90 74 sān three kinds; trividha 三常懷惡念
91 73 wáng Wang 王來欲見世尊
92 73 wáng a king 王來欲見世尊
93 73 wáng Kangxi radical 96 王來欲見世尊
94 73 wàng to be king; to rule 王來欲見世尊
95 73 wáng a prince; a duke 王來欲見世尊
96 73 wáng grand; great 王來欲見世尊
97 73 wáng to treat with the ceremony due to a king 王來欲見世尊
98 73 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王來欲見世尊
99 73 wáng the head of a group or gang 王來欲見世尊
100 73 wáng the biggest or best of a group 王來欲見世尊
101 73 wáng king; best of a kind; rāja 王來欲見世尊
102 73 Qi 其人貧窮
103 67 huá Chinese 羅華比丘尼本生經中說
104 67 huá illustrious; splendid 羅華比丘尼本生經中說
105 67 huā a flower 羅華比丘尼本生經中說
106 67 huā to flower 羅華比丘尼本生經中說
107 67 huá China 羅華比丘尼本生經中說
108 67 huá empty; flowery 羅華比丘尼本生經中說
109 67 huá brilliance; luster 羅華比丘尼本生經中說
110 67 huá elegance; beauty 羅華比丘尼本生經中說
111 67 huā a flower 羅華比丘尼本生經中說
112 67 huá extravagant; wasteful; flashy 羅華比丘尼本生經中說
113 67 huá makeup; face powder 羅華比丘尼本生經中說
114 67 huá flourishing 羅華比丘尼本生經中說
115 67 huá a corona 羅華比丘尼本生經中說
116 67 huá years; time 羅華比丘尼本生經中說
117 67 huá your 羅華比丘尼本生經中說
118 67 huá essence; best part 羅華比丘尼本生經中說
119 67 huá grey 羅華比丘尼本生經中說
120 67 huà Hua 羅華比丘尼本生經中說
121 67 huá literary talent 羅華比丘尼本生經中說
122 67 huá literary talent 羅華比丘尼本生經中說
123 67 huá an article; a document 羅華比丘尼本生經中說
124 67 huá flower; puṣpa 羅華比丘尼本生經中說
125 63 jiè to quit 二顯過勸持戒門
126 63 jiè to warn against 二顯過勸持戒門
127 63 jiè to be purified before a religious ceremony 二顯過勸持戒門
128 63 jiè vow 二顯過勸持戒門
129 63 jiè to instruct; to command 二顯過勸持戒門
130 63 jiè to ordain 二顯過勸持戒門
131 63 jiè a genre of writing containing maxims 二顯過勸持戒門
132 63 jiè to be cautious; to be prudent 二顯過勸持戒門
133 63 jiè to prohibit; to proscribe 二顯過勸持戒門
134 63 jiè boundary; realm 二顯過勸持戒門
135 63 jiè third finger 二顯過勸持戒門
136 63 jiè a precept; a vow; sila 二顯過勸持戒門
137 63 jiè morality 二顯過勸持戒門
138 63 zhōng middle 勸發菩提心集卷中
139 63 zhōng medium; medium sized 勸發菩提心集卷中
140 63 zhōng China 勸發菩提心集卷中
141 63 zhòng to hit the mark 勸發菩提心集卷中
142 63 zhōng midday 勸發菩提心集卷中
143 63 zhōng inside 勸發菩提心集卷中
144 63 zhōng during 勸發菩提心集卷中
145 63 zhōng Zhong 勸發菩提心集卷中
146 63 zhōng intermediary 勸發菩提心集卷中
147 63 zhōng half 勸發菩提心集卷中
148 63 zhòng to reach; to attain 勸發菩提心集卷中
149 63 zhòng to suffer; to infect 勸發菩提心集卷中
150 63 zhòng to obtain 勸發菩提心集卷中
151 63 zhòng to pass an exam 勸發菩提心集卷中
152 63 zhōng middle 勸發菩提心集卷中
153 60 one 一讚受戒門
154 60 Kangxi radical 1 一讚受戒門
155 60 pure; concentrated 一讚受戒門
156 60 first 一讚受戒門
157 60 the same 一讚受戒門
158 60 sole; single 一讚受戒門
159 60 a very small amount 一讚受戒門
160 60 Yi 一讚受戒門
161 60 other 一讚受戒門
162 60 to unify 一讚受戒門
163 60 accidentally; coincidentally 一讚受戒門
164 60 abruptly; suddenly 一讚受戒門
165 60 one; eka 一讚受戒門
166 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本身曾作大力毒龍
167 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本身曾作大力毒龍
168 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本身曾作大力毒龍
169 58 Kangxi radical 132 自現其
170 58 Zi 自現其
171 58 a nose 自現其
172 58 the beginning; the start 自現其
173 58 origin 自現其
174 58 to employ; to use 自現其
175 58 to be 自現其
176 58 self; soul; ātman 自現其
177 55 shēng to be born; to give birth 雖在富貴處生
178 55 shēng to live 雖在富貴處生
179 55 shēng raw 雖在富貴處生
180 55 shēng a student 雖在富貴處生
181 55 shēng life 雖在富貴處生
182 55 shēng to produce; to give rise 雖在富貴處生
183 55 shēng alive 雖在富貴處生
184 55 shēng a lifetime 雖在富貴處生
185 55 shēng to initiate; to become 雖在富貴處生
186 55 shēng to grow 雖在富貴處生
187 55 shēng unfamiliar 雖在富貴處生
188 55 shēng not experienced 雖在富貴處生
189 55 shēng hard; stiff; strong 雖在富貴處生
190 55 shēng having academic or professional knowledge 雖在富貴處生
191 55 shēng a male role in traditional theatre 雖在富貴處生
192 55 shēng gender 雖在富貴處生
193 55 shēng to develop; to grow 雖在富貴處生
194 55 shēng to set up 雖在富貴處生
195 55 shēng a prostitute 雖在富貴處生
196 55 shēng a captive 雖在富貴處生
197 55 shēng a gentleman 雖在富貴處生
198 55 shēng Kangxi radical 100 雖在富貴處生
199 55 shēng unripe 雖在富貴處生
200 55 shēng nature 雖在富貴處生
201 55 shēng to inherit; to succeed 雖在富貴處生
202 55 shēng destiny 雖在富貴處生
203 55 shēng birth 雖在富貴處生
204 55 shēng arise; produce; utpad 雖在富貴處生
205 54 yán to speak; to say; said 眾人怪言
206 54 yán language; talk; words; utterance; speech 眾人怪言
207 54 yán Kangxi radical 149 眾人怪言
208 54 yán phrase; sentence 眾人怪言
209 54 yán a word; a syllable 眾人怪言
210 54 yán a theory; a doctrine 眾人怪言
211 54 yán to regard as 眾人怪言
212 54 yán to act as 眾人怪言
213 54 yán word; vacana 眾人怪言
214 54 yán speak; vad 眾人怪言
215 52 lìng to make; to cause to be; to lead 將來令
216 52 lìng to issue a command 將來令
217 52 lìng rules of behavior; customs 將來令
218 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 將來令
219 52 lìng a season 將來令
220 52 lìng respected; good reputation 將來令
221 52 lìng good 將來令
222 52 lìng pretentious 將來令
223 52 lìng a transcending state of existence 將來令
224 52 lìng a commander 將來令
225 52 lìng a commanding quality; an impressive character 將來令
226 52 lìng lyrics 將來令
227 52 lìng Ling 將來令
228 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 將來令
229 52 Yi 亦知戒實相故
230 52 cháng Chang 現世常得種
231 52 cháng common; general; ordinary 現世常得種
232 52 cháng a principle; a rule 現世常得種
233 52 cháng eternal; nitya 現世常得種
234 51 ér Kangxi radical 126 地而住
235 51 ér as if; to seem like 地而住
236 51 néng can; able 地而住
237 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 地而住
238 51 ér to arrive; up to 地而住
239 50 Kangxi radical 49 如是思惟已
240 50 to bring to an end; to stop 如是思惟已
241 50 to complete 如是思惟已
242 50 to demote; to dismiss 如是思惟已
243 50 to recover from an illness 如是思惟已
244 50 former; pūrvaka 如是思惟已
245 49 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 十一供養門
246 49 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 十一供養門
247 49 供養 gòngyǎng offering 十一供養門
248 49 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 十一供養門
249 47 èr two 二顯過勸持戒門
250 47 èr Kangxi radical 7 二顯過勸持戒門
251 47 èr second 二顯過勸持戒門
252 47 èr twice; double; di- 二顯過勸持戒門
253 47 èr more than one kind 二顯過勸持戒門
254 47 èr two; dvā; dvi 二顯過勸持戒門
255 47 èr both; dvaya 二顯過勸持戒門
256 47 shòu to suffer; to be subjected to 四受意門
257 47 shòu to transfer; to confer 四受意門
258 47 shòu to receive; to accept 四受意門
259 47 shòu to tolerate 四受意門
260 47 shòu feelings; sensations 四受意門
261 44 zuò to do 愚癡多故而作妄語
262 44 zuò to act as; to serve as 愚癡多故而作妄語
263 44 zuò to start 愚癡多故而作妄語
264 44 zuò a writing; a work 愚癡多故而作妄語
265 44 zuò to dress as; to be disguised as 愚癡多故而作妄語
266 44 zuō to create; to make 愚癡多故而作妄語
267 44 zuō a workshop 愚癡多故而作妄語
268 44 zuō to write; to compose 愚癡多故而作妄語
269 44 zuò to rise 愚癡多故而作妄語
270 44 zuò to be aroused 愚癡多故而作妄語
271 44 zuò activity; action; undertaking 愚癡多故而作妄語
272 44 zuò to regard as 愚癡多故而作妄語
273 44 zuò action; kāraṇa 愚癡多故而作妄語
274 43 Buddha; Awakened One 佛十不善
275 43 relating to Buddhism 佛十不善
276 43 a statue or image of a Buddha 佛十不善
277 43 a Buddhist text 佛十不善
278 43 to touch; to stroke 佛十不善
279 43 Buddha 佛十不善
280 43 Buddha; Awakened One 佛十不善
281 43 to go back; to return 復思惟
282 43 to resume; to restart 復思惟
283 43 to do in detail 復思惟
284 43 to restore 復思惟
285 43 to respond; to reply to 復思惟
286 43 Fu; Return 復思惟
287 43 to retaliate; to reciprocate 復思惟
288 43 to avoid forced labor or tax 復思惟
289 43 Fu 復思惟
290 43 doubled; to overlapping; folded 復思惟
291 43 a lined garment with doubled thickness 復思惟
292 42 five 五說受益門
293 42 fifth musical note 五說受益門
294 42 Wu 五說受益門
295 42 the five elements 五說受益門
296 42 five; pañca 五說受益門
297 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五說受益門
298 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五說受益門
299 41 shuì to persuade 五說受益門
300 41 shuō to teach; to recite; to explain 五說受益門
301 41 shuō a doctrine; a theory 五說受益門
302 41 shuō to claim; to assert 五說受益門
303 41 shuō allocution 五說受益門
304 41 shuō to criticize; to scold 五說受益門
305 41 shuō to indicate; to refer to 五說受益門
306 41 shuō speach; vāda 五說受益門
307 41 shuō to speak; bhāṣate 五說受益門
308 41 shuō to instruct 五說受益門
309 41 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者心常懷毒
310 40 yìng to answer; to respond 應持淨戒
311 40 yìng to confirm; to verify 應持淨戒
312 40 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應持淨戒
313 40 yìng to accept 應持淨戒
314 40 yìng to permit; to allow 應持淨戒
315 40 yìng to echo 應持淨戒
316 40 yìng to handle; to deal with 應持淨戒
317 40 yìng Ying 應持淨戒
318 40 big; huge; large 求大善利
319 40 Kangxi radical 37 求大善利
320 40 great; major; important 求大善利
321 40 size 求大善利
322 40 old 求大善利
323 40 oldest; earliest 求大善利
324 40 adult 求大善利
325 40 dài an important person 求大善利
326 40 senior 求大善利
327 40 an element 求大善利
328 40 great; mahā 求大善利
329 39 持戒 chí jiè to uphold precepts 如此持戒
330 39 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 如此持戒
331 39 二者 èrzhě the two; both 二者重疑
332 39 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者重疑
333 39 zhǒng kind; type 現世常得種
334 39 zhòng to plant; to grow; to cultivate 現世常得種
335 39 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 現世常得種
336 39 zhǒng seed; strain 現世常得種
337 39 zhǒng offspring 現世常得種
338 39 zhǒng breed 現世常得種
339 39 zhǒng race 現世常得種
340 39 zhǒng species 現世常得種
341 39 zhǒng root; source; origin 現世常得種
342 39 zhǒng grit; guts 現世常得種
343 39 zhǒng seed; bīja 現世常得種
344 39 shēn human body; torso
345 39 shēn Kangxi radical 158
346 39 shēn self
347 39 shēn life
348 39 shēn an object
349 39 shēn a lifetime
350 39 shēn moral character
351 39 shēn status; identity; position
352 39 shēn pregnancy
353 39 juān India
354 39 shēn body; kāya
355 37 Ru River 汝失財物
356 37 Ru 汝失財物
357 37 desire 無足欲行
358 37 to desire; to wish 無足欲行
359 37 to desire; to intend 無足欲行
360 37 lust 無足欲行
361 37 desire; intention; wish; kāma 無足欲行
362 37 to leave; to depart; to go away; to part
363 37 a mythical bird
364 37 li; one of the eight divinatory trigrams
365 37 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
366 37 chī a dragon with horns not yet grown
367 37 a mountain ash
368 37 vanilla; a vanilla-like herb
369 37 to be scattered; to be separated
370 37 to cut off
371 37 to violate; to be contrary to
372 37 to be distant from
373 37 two
374 37 to array; to align
375 37 to pass through; to experience
376 37 transcendence
377 37 to avoid; to abstain from; viramaṇa
378 37 shí ten 十白衣五戒門
379 37 shí Kangxi radical 24 十白衣五戒門
380 37 shí tenth 十白衣五戒門
381 37 shí complete; perfect 十白衣五戒門
382 37 shí ten; daśa 十白衣五戒門
383 37 xíng to walk 無足欲行
384 37 xíng capable; competent 無足欲行
385 37 háng profession 無足欲行
386 37 xíng Kangxi radical 144 無足欲行
387 37 xíng to travel 無足欲行
388 37 xìng actions; conduct 無足欲行
389 37 xíng to do; to act; to practice 無足欲行
390 37 xíng all right; OK; okay 無足欲行
391 37 háng horizontal line 無足欲行
392 37 héng virtuous deeds 無足欲行
393 37 hàng a line of trees 無足欲行
394 37 hàng bold; steadfast 無足欲行
395 37 xíng to move 無足欲行
396 37 xíng to put into effect; to implement 無足欲行
397 37 xíng travel 無足欲行
398 37 xíng to circulate 無足欲行
399 37 xíng running script; running script 無足欲行
400 37 xíng temporary 無足欲行
401 37 háng rank; order 無足欲行
402 37 háng a business; a shop 無足欲行
403 37 xíng to depart; to leave 無足欲行
404 37 xíng to experience 無足欲行
405 37 xíng path; way 無足欲行
406 37 xíng xing; ballad 無足欲行
407 37 xíng Xing 無足欲行
408 37 xíng Practice 無足欲行
409 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無足欲行
410 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無足欲行
411 37 shí time; a point or period of time 死時心
412 37 shí a season; a quarter of a year 死時心
413 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 死時心
414 37 shí fashionable 死時心
415 37 shí fate; destiny; luck 死時心
416 37 shí occasion; opportunity; chance 死時心
417 37 shí tense 死時心
418 37 shí particular; special 死時心
419 37 shí to plant; to cultivate 死時心
420 37 shí an era; a dynasty 死時心
421 37 shí time [abstract] 死時心
422 37 shí seasonal 死時心
423 37 shí to wait upon 死時心
424 37 shí hour 死時心
425 37 shí appropriate; proper; timely 死時心
426 37 shí Shi 死時心
427 37 shí a present; currentlt 死時心
428 37 shí time; kāla 死時心
429 37 shí at that time; samaya 死時心
430 36 néng can; able 人能以力勝人
431 36 néng ability; capacity 人能以力勝人
432 36 néng a mythical bear-like beast 人能以力勝人
433 36 néng energy 人能以力勝人
434 36 néng function; use 人能以力勝人
435 36 néng talent 人能以力勝人
436 36 néng expert at 人能以力勝人
437 36 néng to be in harmony 人能以力勝人
438 36 néng to tend to; to care for 人能以力勝人
439 36 néng to reach; to arrive at 人能以力勝人
440 36 néng to be able; śak 人能以力勝人
441 36 néng skilful; pravīṇa 人能以力勝人
442 36 method; way 法日日增長
443 36 France 法日日增長
444 36 the law; rules; regulations 法日日增長
445 36 the teachings of the Buddha; Dharma 法日日增長
446 36 a standard; a norm 法日日增長
447 36 an institution 法日日增長
448 36 to emulate 法日日增長
449 36 magic; a magic trick 法日日增長
450 36 punishment 法日日增長
451 36 Fa 法日日增長
452 36 a precedent 法日日增長
453 36 a classification of some kinds of Han texts 法日日增長
454 36 relating to a ceremony or rite 法日日增長
455 36 Dharma 法日日增長
456 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法日日增長
457 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法日日增長
458 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法日日增長
459 36 quality; characteristic 法日日增長
460 35 mén door; gate; doorway; gateway 一讚受戒門
461 35 mén phylum; division 一讚受戒門
462 35 mén sect; school 一讚受戒門
463 35 mén Kangxi radical 169 一讚受戒門
464 35 mén a door-like object 一讚受戒門
465 35 mén an opening 一讚受戒門
466 35 mén an access point; a border entrance 一讚受戒門
467 35 mén a household; a clan 一讚受戒門
468 35 mén a kind; a category 一讚受戒門
469 35 mén to guard a gate 一讚受戒門
470 35 mén Men 一讚受戒門
471 35 mén a turning point 一讚受戒門
472 35 mén a method 一讚受戒門
473 35 mén a sense organ 一讚受戒門
474 35 mén door; gate; dvara 一讚受戒門
475 35 一切 yīqiè temporary 一切萬物有形之類
476 35 一切 yīqiè the same 一切萬物有形之類
477 34 yún cloud 智度論十三云
478 34 yún Yunnan 智度論十三云
479 34 yún Yun 智度論十三云
480 34 yún to say 智度論十三云
481 34 yún to have 智度論十三云
482 34 yún cloud; megha 智度論十三云
483 34 yún to say; iti 智度論十三云
484 34 to give 與禽獸無異
485 34 to accompany 與禽獸無異
486 34 to particate in 與禽獸無異
487 34 of the same kind 與禽獸無異
488 34 to help 與禽獸無異
489 34 for 與禽獸無異
490 34 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如惡馬在善馬中
491 34 shàn happy 譬如惡馬在善馬中
492 34 shàn good 譬如惡馬在善馬中
493 34 shàn kind-hearted 譬如惡馬在善馬中
494 34 shàn to be skilled at something 譬如惡馬在善馬中
495 34 shàn familiar 譬如惡馬在善馬中
496 34 shàn to repair 譬如惡馬在善馬中
497 34 shàn to admire 譬如惡馬在善馬中
498 34 shàn to praise 譬如惡馬在善馬中
499 34 shàn Shan 譬如惡馬在善馬中
500 34 shàn wholesome; virtuous 譬如惡馬在善馬中

Frequencies of all Words

Top 1140

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 zhī him; her; them; that 持戒之香周遍十方
2 184 zhī used between a modifier and a word to form a word group 持戒之香周遍十方
3 184 zhī to go 持戒之香周遍十方
4 184 zhī this; that 持戒之香周遍十方
5 184 zhī genetive marker 持戒之香周遍十方
6 184 zhī it 持戒之香周遍十方
7 184 zhī in; in regards to 持戒之香周遍十方
8 184 zhī all 持戒之香周遍十方
9 184 zhī and 持戒之香周遍十方
10 184 zhī however 持戒之香周遍十方
11 184 zhī if 持戒之香周遍十方
12 184 zhī then 持戒之香周遍十方
13 184 zhī to arrive; to go 持戒之香周遍十方
14 184 zhī is 持戒之香周遍十方
15 184 zhī to use 持戒之香周遍十方
16 184 zhī Zhi 持戒之香周遍十方
17 184 zhī winding 持戒之香周遍十方
18 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而破戒者華香木香
19 159 zhě that 而破戒者華香木香
20 159 zhě nominalizing function word 而破戒者華香木香
21 159 zhě used to mark a definition 而破戒者華香木香
22 159 zhě used to mark a pause 而破戒者華香木香
23 159 zhě topic marker; that; it 而破戒者華香木香
24 159 zhuó according to 而破戒者華香木香
25 159 zhě ca 而破戒者華香木香
26 155 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若慈愍眾生故
27 155 old; ancient; former; past 若慈愍眾生故
28 155 reason; cause; purpose 若慈愍眾生故
29 155 to die 若慈愍眾生故
30 155 so; therefore; hence 若慈愍眾生故
31 155 original 若慈愍眾生故
32 155 accident; happening; instance 若慈愍眾生故
33 155 a friend; an acquaintance; friendship 若慈愍眾生故
34 155 something in the past 若慈愍眾生故
35 155 deceased; dead 若慈愍眾生故
36 155 still; yet 若慈愍眾生故
37 155 therefore; tasmāt 若慈愍眾生故
38 152 not; no 心不倚著
39 152 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不倚著
40 152 as a correlative 心不倚著
41 152 no (answering a question) 心不倚著
42 152 forms a negative adjective from a noun 心不倚著
43 152 at the end of a sentence to form a question 心不倚著
44 152 to form a yes or no question 心不倚著
45 152 infix potential marker 心不倚著
46 152 no; na 心不倚著
47 148 wèi for; to 為度眾生故
48 148 wèi because of 為度眾生故
49 148 wéi to act as; to serve 為度眾生故
50 148 wéi to change into; to become 為度眾生故
51 148 wéi to be; is 為度眾生故
52 148 wéi to do 為度眾生故
53 148 wèi for 為度眾生故
54 148 wèi because of; for; to 為度眾生故
55 148 wèi to 為度眾生故
56 148 wéi in a passive construction 為度眾生故
57 148 wéi forming a rehetorical question 為度眾生故
58 148 wéi forming an adverb 為度眾生故
59 148 wéi to add emphasis 為度眾生故
60 148 wèi to support; to help 為度眾生故
61 148 wéi to govern 為度眾生故
62 148 wèi to be; bhū 為度眾生故
63 123 yǒu is; are; to exist 有命之屬皆不喜見
64 123 yǒu to have; to possess 有命之屬皆不喜見
65 123 yǒu indicates an estimate 有命之屬皆不喜見
66 123 yǒu indicates a large quantity 有命之屬皆不喜見
67 123 yǒu indicates an affirmative response 有命之屬皆不喜見
68 123 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有命之屬皆不喜見
69 123 yǒu used to compare two things 有命之屬皆不喜見
70 123 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有命之屬皆不喜見
71 123 yǒu used before the names of dynasties 有命之屬皆不喜見
72 123 yǒu a certain thing; what exists 有命之屬皆不喜見
73 123 yǒu multiple of ten and ... 有命之屬皆不喜見
74 123 yǒu abundant 有命之屬皆不喜見
75 123 yǒu purposeful 有命之屬皆不喜見
76 123 yǒu You 有命之屬皆不喜見
77 123 yǒu 1. existence; 2. becoming 有命之屬皆不喜見
78 123 yǒu becoming; bhava 有命之屬皆不喜見
79 120 rén person; people; a human being 人得至佛道
80 120 rén Kangxi radical 9 人得至佛道
81 120 rén a kind of person 人得至佛道
82 120 rén everybody 人得至佛道
83 120 rén adult 人得至佛道
84 120 rén somebody; others 人得至佛道
85 120 rén an upright person 人得至佛道
86 120 rén person; manuṣya 人得至佛道
87 109 I; me; my 我以無害於彼故
88 109 self 我以無害於彼故
89 109 we; our 我以無害於彼故
90 109 [my] dear 我以無害於彼故
91 109 Wo 我以無害於彼故
92 109 self; atman; attan 我以無害於彼故
93 109 ga 我以無害於彼故
94 109 I; aham 我以無害於彼故
95 109 ruò to seem; to be like; as 若慈愍眾生故
96 109 ruò seemingly 若慈愍眾生故
97 109 ruò if 若慈愍眾生故
98 109 ruò you 若慈愍眾生故
99 109 ruò this; that 若慈愍眾生故
100 109 ruò and; or 若慈愍眾生故
101 109 ruò as for; pertaining to 若慈愍眾生故
102 109 pomegranite 若慈愍眾生故
103 109 ruò to choose 若慈愍眾生故
104 109 ruò to agree; to accord with; to conform to 若慈愍眾生故
105 109 ruò thus 若慈愍眾生故
106 109 ruò pollia 若慈愍眾生故
107 109 ruò Ruo 若慈愍眾生故
108 109 ruò only then 若慈愍眾生故
109 109 ja 若慈愍眾生故
110 109 jñā 若慈愍眾生故
111 109 ruò if; yadi 若慈愍眾生故
112 106 in; at 勝於富貴
113 106 in; at 勝於富貴
114 106 in; at; to; from 勝於富貴
115 106 to go; to 勝於富貴
116 106 to rely on; to depend on 勝於富貴
117 106 to go to; to arrive at 勝於富貴
118 106 from 勝於富貴
119 106 give 勝於富貴
120 106 oppposing 勝於富貴
121 106 and 勝於富貴
122 106 compared to 勝於富貴
123 106 by 勝於富貴
124 106 and; as well as 勝於富貴
125 106 for 勝於富貴
126 106 Yu 勝於富貴
127 106 a crow 勝於富貴
128 106 whew; wow 勝於富貴
129 106 near to; antike 勝於富貴
130 102 shì is; are; am; to be 是不可得
131 102 shì is exactly 是不可得
132 102 shì is suitable; is in contrast 是不可得
133 102 shì this; that; those 是不可得
134 102 shì really; certainly 是不可得
135 102 shì correct; yes; affirmative 是不可得
136 102 shì true 是不可得
137 102 shì is; has; exists 是不可得
138 102 shì used between repetitions of a word 是不可得
139 102 shì a matter; an affair 是不可得
140 102 shì Shi 是不可得
141 102 shì is; bhū 是不可得
142 102 shì this; idam 是不可得
143 99 no 無足欲行
144 99 Kangxi radical 71 無足欲行
145 99 to not have; without 無足欲行
146 99 has not yet 無足欲行
147 99 mo 無足欲行
148 99 do not 無足欲行
149 99 not; -less; un- 無足欲行
150 99 regardless of 無足欲行
151 99 to not have 無足欲行
152 99 um 無足欲行
153 99 Wu 無足欲行
154 99 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無足欲行
155 99 not; non- 無足欲行
156 99 mo 無足欲行
157 99 such as; for example; for instance 當堅持戒如惜重寶
158 99 if 當堅持戒如惜重寶
159 99 in accordance with 當堅持戒如惜重寶
160 99 to be appropriate; should; with regard to 當堅持戒如惜重寶
161 99 this 當堅持戒如惜重寶
162 99 it is so; it is thus; can be compared with 當堅持戒如惜重寶
163 99 to go to 當堅持戒如惜重寶
164 99 to meet 當堅持戒如惜重寶
165 99 to appear; to seem; to be like 當堅持戒如惜重寶
166 99 at least as good as 當堅持戒如惜重寶
167 99 and 當堅持戒如惜重寶
168 99 or 當堅持戒如惜重寶
169 99 but 當堅持戒如惜重寶
170 99 then 當堅持戒如惜重寶
171 99 naturally 當堅持戒如惜重寶
172 99 expresses a question or doubt 當堅持戒如惜重寶
173 99 you 當堅持戒如惜重寶
174 99 the second lunar month 當堅持戒如惜重寶
175 99 in; at 當堅持戒如惜重寶
176 99 Ru 當堅持戒如惜重寶
177 99 Thus 當堅持戒如惜重寶
178 99 thus; tathā 當堅持戒如惜重寶
179 99 like; iva 當堅持戒如惜重寶
180 99 suchness; tathatā 當堅持戒如惜重寶
181 93 de potential marker 人得至佛道
182 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人得至佛道
183 93 děi must; ought to 人得至佛道
184 93 děi to want to; to need to 人得至佛道
185 93 děi must; ought to 人得至佛道
186 93 de 人得至佛道
187 93 de infix potential marker 人得至佛道
188 93 to result in 人得至佛道
189 93 to be proper; to fit; to suit 人得至佛道
190 93 to be satisfied 人得至佛道
191 93 to be finished 人得至佛道
192 93 de result of degree 人得至佛道
193 93 de marks completion of an action 人得至佛道
194 93 děi satisfying 人得至佛道
195 93 to contract 人得至佛道
196 93 marks permission or possibility 人得至佛道
197 93 expressing frustration 人得至佛道
198 93 to hear 人得至佛道
199 93 to have; there is 人得至佛道
200 93 marks time passed 人得至佛道
201 93 obtain; attain; prāpta 人得至佛道
202 90 so as to; in order to 以故
203 90 to use; to regard as 以故
204 90 to use; to grasp 以故
205 90 according to 以故
206 90 because of 以故
207 90 on a certain date 以故
208 90 and; as well as 以故
209 90 to rely on 以故
210 90 to regard 以故
211 90 to be able to 以故
212 90 to order; to command 以故
213 90 further; moreover 以故
214 90 used after a verb 以故
215 90 very 以故
216 90 already 以故
217 90 increasingly 以故
218 90 a reason; a cause 以故
219 90 Israel 以故
220 90 Yi 以故
221 90 use; yogena 以故
222 86 xīn heart [organ] 心不倚著
223 86 xīn Kangxi radical 61 心不倚著
224 86 xīn mind; consciousness 心不倚著
225 86 xīn the center; the core; the middle 心不倚著
226 86 xīn one of the 28 star constellations 心不倚著
227 86 xīn heart 心不倚著
228 86 xīn emotion 心不倚著
229 86 xīn intention; consideration 心不倚著
230 86 xīn disposition; temperament 心不倚著
231 86 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不倚著
232 86 xīn heart; hṛdaya 心不倚著
233 86 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不倚著
234 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世人所敬養
235 83 suǒ an office; an institute 世人所敬養
236 83 suǒ introduces a relative clause 世人所敬養
237 83 suǒ it 世人所敬養
238 83 suǒ if; supposing 世人所敬養
239 83 suǒ a few; various; some 世人所敬養
240 83 suǒ a place; a location 世人所敬養
241 83 suǒ indicates a passive voice 世人所敬養
242 83 suǒ that which 世人所敬養
243 83 suǒ an ordinal number 世人所敬養
244 83 suǒ meaning 世人所敬養
245 83 suǒ garrison 世人所敬養
246 83 suǒ place; pradeśa 世人所敬養
247 83 suǒ that which; yad 世人所敬養
248 81 dāng to be; to act as; to serve as 當堅持戒如惜重寶
249 81 dāng at or in the very same; be apposite 當堅持戒如惜重寶
250 81 dāng dang (sound of a bell) 當堅持戒如惜重寶
251 81 dāng to face 當堅持戒如惜重寶
252 81 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當堅持戒如惜重寶
253 81 dāng to manage; to host 當堅持戒如惜重寶
254 81 dāng should 當堅持戒如惜重寶
255 81 dāng to treat; to regard as 當堅持戒如惜重寶
256 81 dǎng to think 當堅持戒如惜重寶
257 81 dàng suitable; correspond to 當堅持戒如惜重寶
258 81 dǎng to be equal 當堅持戒如惜重寶
259 81 dàng that 當堅持戒如惜重寶
260 81 dāng an end; top 當堅持戒如惜重寶
261 81 dàng clang; jingle 當堅持戒如惜重寶
262 81 dāng to judge 當堅持戒如惜重寶
263 81 dǎng to bear on one's shoulder 當堅持戒如惜重寶
264 81 dàng the same 當堅持戒如惜重寶
265 81 dàng to pawn 當堅持戒如惜重寶
266 81 dàng to fail [an exam] 當堅持戒如惜重寶
267 81 dàng a trap 當堅持戒如惜重寶
268 81 dàng a pawned item 當堅持戒如惜重寶
269 81 dāng will be; bhaviṣyati 當堅持戒如惜重寶
270 74 sān three 三常懷惡念
271 74 sān third 三常懷惡念
272 74 sān more than two 三常懷惡念
273 74 sān very few 三常懷惡念
274 74 sān repeatedly 三常懷惡念
275 74 sān San 三常懷惡念
276 74 sān three; tri 三常懷惡念
277 74 sān sa 三常懷惡念
278 74 sān three kinds; trividha 三常懷惡念
279 73 wáng Wang 王來欲見世尊
280 73 wáng a king 王來欲見世尊
281 73 wáng Kangxi radical 96 王來欲見世尊
282 73 wàng to be king; to rule 王來欲見世尊
283 73 wáng a prince; a duke 王來欲見世尊
284 73 wáng grand; great 王來欲見世尊
285 73 wáng to treat with the ceremony due to a king 王來欲見世尊
286 73 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王來欲見世尊
287 73 wáng the head of a group or gang 王來欲見世尊
288 73 wáng the biggest or best of a group 王來欲見世尊
289 73 wáng king; best of a kind; rāja 王來欲見世尊
290 73 his; hers; its; theirs 其人貧窮
291 73 to add emphasis 其人貧窮
292 73 used when asking a question in reply to a question 其人貧窮
293 73 used when making a request or giving an order 其人貧窮
294 73 he; her; it; them 其人貧窮
295 73 probably; likely 其人貧窮
296 73 will 其人貧窮
297 73 may 其人貧窮
298 73 if 其人貧窮
299 73 or 其人貧窮
300 73 Qi 其人貧窮
301 73 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人貧窮
302 70 this; these 若人棄捨此戒
303 70 in this way 若人棄捨此戒
304 70 otherwise; but; however; so 若人棄捨此戒
305 70 at this time; now; here 若人棄捨此戒
306 70 this; here; etad 若人棄捨此戒
307 67 huá Chinese 羅華比丘尼本生經中說
308 67 huá illustrious; splendid 羅華比丘尼本生經中說
309 67 huā a flower 羅華比丘尼本生經中說
310 67 huā to flower 羅華比丘尼本生經中說
311 67 huá China 羅華比丘尼本生經中說
312 67 huá empty; flowery 羅華比丘尼本生經中說
313 67 huá brilliance; luster 羅華比丘尼本生經中說
314 67 huá elegance; beauty 羅華比丘尼本生經中說
315 67 huā a flower 羅華比丘尼本生經中說
316 67 huá extravagant; wasteful; flashy 羅華比丘尼本生經中說
317 67 huá makeup; face powder 羅華比丘尼本生經中說
318 67 huá flourishing 羅華比丘尼本生經中說
319 67 huá a corona 羅華比丘尼本生經中說
320 67 huá years; time 羅華比丘尼本生經中說
321 67 huá your 羅華比丘尼本生經中說
322 67 huá essence; best part 羅華比丘尼本生經中說
323 67 huá grey 羅華比丘尼本生經中說
324 67 huà Hua 羅華比丘尼本生經中說
325 67 huá literary talent 羅華比丘尼本生經中說
326 67 huá literary talent 羅華比丘尼本生經中說
327 67 huá an article; a document 羅華比丘尼本生經中說
328 67 huá flower; puṣpa 羅華比丘尼本生經中說
329 63 jiè to quit 二顯過勸持戒門
330 63 jiè to warn against 二顯過勸持戒門
331 63 jiè to be purified before a religious ceremony 二顯過勸持戒門
332 63 jiè vow 二顯過勸持戒門
333 63 jiè to instruct; to command 二顯過勸持戒門
334 63 jiè to ordain 二顯過勸持戒門
335 63 jiè a genre of writing containing maxims 二顯過勸持戒門
336 63 jiè to be cautious; to be prudent 二顯過勸持戒門
337 63 jiè to prohibit; to proscribe 二顯過勸持戒門
338 63 jiè boundary; realm 二顯過勸持戒門
339 63 jiè third finger 二顯過勸持戒門
340 63 jiè a precept; a vow; sila 二顯過勸持戒門
341 63 jiè morality 二顯過勸持戒門
342 63 zhōng middle 勸發菩提心集卷中
343 63 zhōng medium; medium sized 勸發菩提心集卷中
344 63 zhōng China 勸發菩提心集卷中
345 63 zhòng to hit the mark 勸發菩提心集卷中
346 63 zhōng in; amongst 勸發菩提心集卷中
347 63 zhōng midday 勸發菩提心集卷中
348 63 zhōng inside 勸發菩提心集卷中
349 63 zhōng during 勸發菩提心集卷中
350 63 zhōng Zhong 勸發菩提心集卷中
351 63 zhōng intermediary 勸發菩提心集卷中
352 63 zhōng half 勸發菩提心集卷中
353 63 zhōng just right; suitably 勸發菩提心集卷中
354 63 zhōng while 勸發菩提心集卷中
355 63 zhòng to reach; to attain 勸發菩提心集卷中
356 63 zhòng to suffer; to infect 勸發菩提心集卷中
357 63 zhòng to obtain 勸發菩提心集卷中
358 63 zhòng to pass an exam 勸發菩提心集卷中
359 63 zhōng middle 勸發菩提心集卷中
360 60 one 一讚受戒門
361 60 Kangxi radical 1 一讚受戒門
362 60 as soon as; all at once 一讚受戒門
363 60 pure; concentrated 一讚受戒門
364 60 whole; all 一讚受戒門
365 60 first 一讚受戒門
366 60 the same 一讚受戒門
367 60 each 一讚受戒門
368 60 certain 一讚受戒門
369 60 throughout 一讚受戒門
370 60 used in between a reduplicated verb 一讚受戒門
371 60 sole; single 一讚受戒門
372 60 a very small amount 一讚受戒門
373 60 Yi 一讚受戒門
374 60 other 一讚受戒門
375 60 to unify 一讚受戒門
376 60 accidentally; coincidentally 一讚受戒門
377 60 abruptly; suddenly 一讚受戒門
378 60 or 一讚受戒門
379 60 one; eka 一讚受戒門
380 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本身曾作大力毒龍
381 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本身曾作大力毒龍
382 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩本身曾作大力毒龍
383 58 naturally; of course; certainly 自現其
384 58 from; since 自現其
385 58 self; oneself; itself 自現其
386 58 Kangxi radical 132 自現其
387 58 Zi 自現其
388 58 a nose 自現其
389 58 the beginning; the start 自現其
390 58 origin 自現其
391 58 originally 自現其
392 58 still; to remain 自現其
393 58 in person; personally 自現其
394 58 in addition; besides 自現其
395 58 if; even if 自現其
396 58 but 自現其
397 58 because 自現其
398 58 to employ; to use 自現其
399 58 to be 自現其
400 58 own; one's own; oneself 自現其
401 58 self; soul; ātman 自現其
402 55 shēng to be born; to give birth 雖在富貴處生
403 55 shēng to live 雖在富貴處生
404 55 shēng raw 雖在富貴處生
405 55 shēng a student 雖在富貴處生
406 55 shēng life 雖在富貴處生
407 55 shēng to produce; to give rise 雖在富貴處生
408 55 shēng alive 雖在富貴處生
409 55 shēng a lifetime 雖在富貴處生
410 55 shēng to initiate; to become 雖在富貴處生
411 55 shēng to grow 雖在富貴處生
412 55 shēng unfamiliar 雖在富貴處生
413 55 shēng not experienced 雖在富貴處生
414 55 shēng hard; stiff; strong 雖在富貴處生
415 55 shēng very; extremely 雖在富貴處生
416 55 shēng having academic or professional knowledge 雖在富貴處生
417 55 shēng a male role in traditional theatre 雖在富貴處生
418 55 shēng gender 雖在富貴處生
419 55 shēng to develop; to grow 雖在富貴處生
420 55 shēng to set up 雖在富貴處生
421 55 shēng a prostitute 雖在富貴處生
422 55 shēng a captive 雖在富貴處生
423 55 shēng a gentleman 雖在富貴處生
424 55 shēng Kangxi radical 100 雖在富貴處生
425 55 shēng unripe 雖在富貴處生
426 55 shēng nature 雖在富貴處生
427 55 shēng to inherit; to succeed 雖在富貴處生
428 55 shēng destiny 雖在富貴處生
429 55 shēng birth 雖在富貴處生
430 55 shēng arise; produce; utpad 雖在富貴處生
431 54 yán to speak; to say; said 眾人怪言
432 54 yán language; talk; words; utterance; speech 眾人怪言
433 54 yán Kangxi radical 149 眾人怪言
434 54 yán a particle with no meaning 眾人怪言
435 54 yán phrase; sentence 眾人怪言
436 54 yán a word; a syllable 眾人怪言
437 54 yán a theory; a doctrine 眾人怪言
438 54 yán to regard as 眾人怪言
439 54 yán to act as 眾人怪言
440 54 yán word; vacana 眾人怪言
441 54 yán speak; vad 眾人怪言
442 52 lìng to make; to cause to be; to lead 將來令
443 52 lìng to issue a command 將來令
444 52 lìng rules of behavior; customs 將來令
445 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 將來令
446 52 lìng a season 將來令
447 52 lìng respected; good reputation 將來令
448 52 lìng good 將來令
449 52 lìng pretentious 將來令
450 52 lìng a transcending state of existence 將來令
451 52 lìng a commander 將來令
452 52 lìng a commanding quality; an impressive character 將來令
453 52 lìng lyrics 將來令
454 52 lìng Ling 將來令
455 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 將來令
456 52 also; too 亦知戒實相故
457 52 but 亦知戒實相故
458 52 this; he; she 亦知戒實相故
459 52 although; even though 亦知戒實相故
460 52 already 亦知戒實相故
461 52 particle with no meaning 亦知戒實相故
462 52 Yi 亦知戒實相故
463 52 cháng always; ever; often; frequently; constantly 現世常得種
464 52 cháng Chang 現世常得種
465 52 cháng long-lasting 現世常得種
466 52 cháng common; general; ordinary 現世常得種
467 52 cháng a principle; a rule 現世常得種
468 52 cháng eternal; nitya 現世常得種
469 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 地而住
470 51 ér Kangxi radical 126 地而住
471 51 ér you 地而住
472 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 地而住
473 51 ér right away; then 地而住
474 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 地而住
475 51 ér if; in case; in the event that 地而住
476 51 ér therefore; as a result; thus 地而住
477 51 ér how can it be that? 地而住
478 51 ér so as to 地而住
479 51 ér only then 地而住
480 51 ér as if; to seem like 地而住
481 51 néng can; able 地而住
482 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 地而住
483 51 ér me 地而住
484 51 ér to arrive; up to 地而住
485 51 ér possessive 地而住
486 51 ér and; ca 地而住
487 50 zhū all; many; various 破戒之人失諸功德
488 50 zhū Zhu 破戒之人失諸功德
489 50 zhū all; members of the class 破戒之人失諸功德
490 50 zhū interrogative particle 破戒之人失諸功德
491 50 zhū him; her; them; it 破戒之人失諸功德
492 50 zhū of; in 破戒之人失諸功德
493 50 zhū all; many; sarva 破戒之人失諸功德
494 50 already 如是思惟已
495 50 Kangxi radical 49 如是思惟已
496 50 from 如是思惟已
497 50 to bring to an end; to stop 如是思惟已
498 50 final aspectual particle 如是思惟已
499 50 afterwards; thereafter 如是思惟已
500 50 too; very; excessively 如是思惟已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
no; na
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
背杀 背殺 98 somebody who looks stunning from behind; somebody who has a great figure but not necessarily an attractive face
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
夺命 奪命 100 Māra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
浮陀 102 Buddha
共王 103 King Gong of Zhou
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华中 華中 104 Central China
慧沼 104 Hui Zhao
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
107 Kan
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃波头摩地狱 摩訶波頭摩地獄 109 Mahapadma Hell
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
难提迦 難提迦 110
  1. Nandika
  2. Nandika
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗浮陀 尼羅浮陀 110 Nirarbuda Hell
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
劝发菩提心集 勸發菩提心集 81 Collection of Advise to Initiate the Bodhi Mind
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
尸迦罗越六向拜经 尸迦羅越六向拜經 115 sīgāla Pays Homage to the Six Directions
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
越三界 121 Trailokya Vikramin
玉耶 121 Sujātā
玉耶经 玉耶經 121 Yuye Nu Jing
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 122 China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 438.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿那含道 196 anāgāmin path
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
薄福 98 little merit
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发露 發露 102 to reveal; to manifest
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法桥 法橋 102 hokkyō
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分陀利 102 pundarika
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广大心 廣大心 103 magnanimous
光净 光淨 103 bright; pure
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和敬 104 Harmony and Respect
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净人 淨人 106 a server
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净志 淨志 106 a wandering monk; śramaṇa
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔和忍辱 114 gentle forbearance
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
莎诃 莎訶 115 svāhā
宿愿 宿願 115 prior vow
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀摩 116 dharma
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五大施 119 five great offerings
五方便 119 twenty five skillful means
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行婬 120 lewd desire
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
一大劫 121 one great kalpa
一日一夜 121 one day and one night
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
制多 122 caitya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
主事 122 heads of affairs
自力 122 one's own power
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds