Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 254 zhī to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
2 254 zhī to arrive; to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
3 254 zhī is 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
4 254 zhī to use 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
5 254 zhī Zhi 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
6 254 zhī winding 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
7 252 wéi to act as; to serve 輪以摧碾為義
8 252 wéi to change into; to become 輪以摧碾為義
9 252 wéi to be; is 輪以摧碾為義
10 252 wéi to do 輪以摧碾為義
11 252 wèi to support; to help 輪以摧碾為義
12 252 wéi to govern 輪以摧碾為義
13 252 wèi to be; bhū 輪以摧碾為義
14 252 yún cloud 疏不云乎
15 252 yún Yunnan 疏不云乎
16 252 yún Yun 疏不云乎
17 252 yún to say 疏不云乎
18 252 yún to have 疏不云乎
19 252 yún cloud; megha 疏不云乎
20 252 yún to say; iti 疏不云乎
21 203 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 王說偈曰
22 203 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 王說偈曰
23 203 shuì to persuade 王說偈曰
24 203 shuō to teach; to recite; to explain 王說偈曰
25 203 shuō a doctrine; a theory 王說偈曰
26 203 shuō to claim; to assert 王說偈曰
27 203 shuō allocution 王說偈曰
28 203 shuō to criticize; to scold 王說偈曰
29 203 shuō to indicate; to refer to 王說偈曰
30 203 shuō speach; vāda 王說偈曰
31 203 shuō to speak; bhāṣate 王說偈曰
32 203 shuō to instruct 王說偈曰
33 187 Buddha; Awakened One 今佛始終具轉五味法輪
34 187 relating to Buddhism 今佛始終具轉五味法輪
35 187 a statue or image of a Buddha 今佛始終具轉五味法輪
36 187 a Buddhist text 今佛始終具轉五味法輪
37 187 to touch; to stroke 今佛始終具轉五味法輪
38 187 Buddha 今佛始終具轉五味法輪
39 187 Buddha; Awakened One 今佛始終具轉五味法輪
40 175 zhě ca 轉法輪者
41 137 to use; to grasp 輪以摧碾為義
42 137 to rely on 輪以摧碾為義
43 137 to regard 輪以摧碾為義
44 137 to be able to 輪以摧碾為義
45 137 to order; to command 輪以摧碾為義
46 137 used after a verb 輪以摧碾為義
47 137 a reason; a cause 輪以摧碾為義
48 137 Israel 輪以摧碾為義
49 137 Yi 輪以摧碾為義
50 137 use; yogena 輪以摧碾為義
51 131 to be near by; to be close to 即被三
52 131 at that time 即被三
53 131 to be exactly the same as; to be thus 即被三
54 131 supposed; so-called 即被三
55 131 to arrive at; to ascend 即被三
56 119 infix potential marker 疏不云乎
57 119 ya 斯轉法輪之義也
58 111 shí time; a point or period of time 住劫八萬歲時
59 111 shí a season; a quarter of a year 住劫八萬歲時
60 111 shí one of the 12 two-hour periods of the day 住劫八萬歲時
61 111 shí fashionable 住劫八萬歲時
62 111 shí fate; destiny; luck 住劫八萬歲時
63 111 shí occasion; opportunity; chance 住劫八萬歲時
64 111 shí tense 住劫八萬歲時
65 111 shí particular; special 住劫八萬歲時
66 111 shí to plant; to cultivate 住劫八萬歲時
67 111 shí an era; a dynasty 住劫八萬歲時
68 111 shí time [abstract] 住劫八萬歲時
69 111 shí seasonal 住劫八萬歲時
70 111 shí to wait upon 住劫八萬歲時
71 111 shí hour 住劫八萬歲時
72 111 shí appropriate; proper; timely 住劫八萬歲時
73 111 shí Shi 住劫八萬歲時
74 111 shí a present; currentlt 住劫八萬歲時
75 111 shí time; kāla 住劫八萬歲時
76 111 shí at that time; samaya 住劫八萬歲時
77 110 jīng to go through; to experience 此今家消經之軌則也
78 110 jīng a sutra; a scripture 此今家消經之軌則也
79 110 jīng warp 此今家消經之軌則也
80 110 jīng longitude 此今家消經之軌則也
81 110 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此今家消經之軌則也
82 110 jīng a woman's period 此今家消經之軌則也
83 110 jīng to bear; to endure 此今家消經之軌則也
84 110 jīng to hang; to die by hanging 此今家消經之軌則也
85 110 jīng classics 此今家消經之軌則也
86 110 jīng to be frugal; to save 此今家消經之軌則也
87 110 jīng a classic; a scripture; canon 此今家消經之軌則也
88 110 jīng a standard; a norm 此今家消經之軌則也
89 110 jīng a section of a Confucian work 此今家消經之軌則也
90 110 jīng to measure 此今家消經之軌則也
91 110 jīng human pulse 此今家消經之軌則也
92 110 jīng menstruation; a woman's period 此今家消經之軌則也
93 110 jīng sutra; discourse 此今家消經之軌則也
94 101 to go; to 於法自在
95 101 to rely on; to depend on 於法自在
96 101 Yu 於法自在
97 101 a crow 於法自在
98 98 jīn today; present; now 今佛始終具轉五味法輪
99 98 jīn Jin 今佛始終具轉五味法輪
100 98 jīn modern 今佛始終具轉五味法輪
101 98 jīn now; adhunā 今佛始終具轉五味法輪
102 97 one 今論一化唯
103 97 Kangxi radical 1 今論一化唯
104 97 pure; concentrated 今論一化唯
105 97 first 今論一化唯
106 97 the same 今論一化唯
107 97 sole; single 今論一化唯
108 97 a very small amount 今論一化唯
109 97 Yi 今論一化唯
110 97 other 今論一化唯
111 97 to unify 今論一化唯
112 97 accidentally; coincidentally 今論一化唯
113 97 abruptly; suddenly 今論一化唯
114 97 one; eka 今論一化唯
115 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 法度人他心令得悟
116 89 děi to want to; to need to 法度人他心令得悟
117 89 děi must; ought to 法度人他心令得悟
118 89 de 法度人他心令得悟
119 89 de infix potential marker 法度人他心令得悟
120 89 to result in 法度人他心令得悟
121 89 to be proper; to fit; to suit 法度人他心令得悟
122 89 to be satisfied 法度人他心令得悟
123 89 to be finished 法度人他心令得悟
124 89 děi satisfying 法度人他心令得悟
125 89 to contract 法度人他心令得悟
126 89 to hear 法度人他心令得悟
127 89 to have; there is 法度人他心令得悟
128 89 marks time passed 法度人他心令得悟
129 89 obtain; attain; prāpta 法度人他心令得悟
130 86 suǒ a few; various; some 二仙所住故
131 86 suǒ a place; a location 二仙所住故
132 86 suǒ indicates a passive voice 二仙所住故
133 86 suǒ an ordinal number 二仙所住故
134 86 suǒ meaning 二仙所住故
135 86 suǒ garrison 二仙所住故
136 86 suǒ place; pradeśa 二仙所住故
137 84 míng fame; renown; reputation 故名鹿苑
138 84 míng a name; personal name; designation 故名鹿苑
139 84 míng rank; position 故名鹿苑
140 84 míng an excuse 故名鹿苑
141 84 míng life 故名鹿苑
142 84 míng to name; to call 故名鹿苑
143 84 míng to express; to describe 故名鹿苑
144 84 míng to be called; to have the name 故名鹿苑
145 84 míng to own; to possess 故名鹿苑
146 84 míng famous; renowned 故名鹿苑
147 84 míng moral 故名鹿苑
148 84 míng name; naman 故名鹿苑
149 84 míng fame; renown; yasas 故名鹿苑
150 83 nián year 俱在十二年
151 83 nián New Year festival 俱在十二年
152 83 nián age 俱在十二年
153 83 nián life span; life expectancy 俱在十二年
154 83 nián an era; a period 俱在十二年
155 83 nián a date 俱在十二年
156 83 nián time; years 俱在十二年
157 83 nián harvest 俱在十二年
158 83 nián annual; every year 俱在十二年
159 83 nián year; varṣa 俱在十二年
160 82 sān three 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
161 82 sān third 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
162 82 sān more than two 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
163 82 sān very few 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
164 82 sān San 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
165 82 sān three; tri 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
166 82 sān sa 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
167 82 sān three kinds; trividha 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
168 82 xuán profound; mysterious; subtle 妙玄云
169 82 xuán black 妙玄云
170 82 xuán Kangxi radical 95 妙玄云
171 82 xuán incredible; unreliable 妙玄云
172 82 xuán occult; mystical 妙玄云
173 82 xuán meditative and silent 妙玄云
174 82 xuán pretending 妙玄云
175 82 xuán Xuan 妙玄云
176 82 xuán mysterious; subtle 妙玄云
177 82 rén person; people; a human being 說法度人
178 82 rén Kangxi radical 9 說法度人
179 82 rén a kind of person 說法度人
180 82 rén everybody 說法度人
181 82 rén adult 說法度人
182 82 rén somebody; others 說法度人
183 82 rén an upright person 說法度人
184 82 rén person; manuṣya 說法度人
185 80 jiāo to teach; to educate; to instruct 領一代五時之教
186 80 jiào a school of thought; a sect 領一代五時之教
187 80 jiào to make; to cause 領一代五時之教
188 80 jiào religion 領一代五時之教
189 80 jiào instruction; a teaching 領一代五時之教
190 80 jiào Jiao 領一代五時之教
191 80 jiào a directive; an order 領一代五時之教
192 80 jiào to urge; to incite 領一代五時之教
193 80 jiào to pass on; to convey 領一代五時之教
194 80 jiào etiquette 領一代五時之教
195 80 jiāo teaching; śāsana 領一代五時之教
196 79 èr two 輪王有二
197 79 èr Kangxi radical 7 輪王有二
198 79 èr second 輪王有二
199 79 èr twice; double; di- 輪王有二
200 79 èr more than one kind 輪王有二
201 79 èr two; dvā; dvi 輪王有二
202 79 èr both; dvaya 輪王有二
203 78 zhōng middle 五種不翻中尊貴不翻也
204 78 zhōng medium; medium sized 五種不翻中尊貴不翻也
205 78 zhōng China 五種不翻中尊貴不翻也
206 78 zhòng to hit the mark 五種不翻中尊貴不翻也
207 78 zhōng midday 五種不翻中尊貴不翻也
208 78 zhōng inside 五種不翻中尊貴不翻也
209 78 zhōng during 五種不翻中尊貴不翻也
210 78 zhōng Zhong 五種不翻中尊貴不翻也
211 78 zhōng intermediary 五種不翻中尊貴不翻也
212 78 zhōng half 五種不翻中尊貴不翻也
213 78 zhòng to reach; to attain 五種不翻中尊貴不翻也
214 78 zhòng to suffer; to infect 五種不翻中尊貴不翻也
215 78 zhòng to obtain 五種不翻中尊貴不翻也
216 78 zhòng to pass an exam 五種不翻中尊貴不翻也
217 78 zhōng middle 五種不翻中尊貴不翻也
218 72 děng et cetera; and so on
219 72 děng to wait
220 72 děng to be equal
221 72 děng degree; level
222 72 děng to compare
223 72 děng same; equal; sama
224 71 meaning; sense 斯轉法輪之義也
225 71 justice; right action; righteousness 斯轉法輪之義也
226 71 artificial; man-made; fake 斯轉法輪之義也
227 71 chivalry; generosity 斯轉法輪之義也
228 71 just; righteous 斯轉法輪之義也
229 71 adopted 斯轉法輪之義也
230 71 a relationship 斯轉法輪之義也
231 71 volunteer 斯轉法輪之義也
232 71 something suitable 斯轉法輪之義也
233 71 a martyr 斯轉法輪之義也
234 71 a law 斯轉法輪之義也
235 71 Yi 斯轉法輪之義也
236 71 Righteousness 斯轉法輪之義也
237 71 aim; artha 斯轉法輪之義也
238 71 wén writing; text 等文
239 71 wén Kangxi radical 67 等文
240 71 wén Wen 等文
241 71 wén lines or grain on an object 等文
242 71 wén culture 等文
243 71 wén refined writings 等文
244 71 wén civil; non-military 等文
245 71 wén to conceal a fault; gloss over 等文
246 71 wén wen 等文
247 71 wén ornamentation; adornment 等文
248 71 wén to ornament; to adorn 等文
249 71 wén beautiful 等文
250 71 wén a text; a manuscript 等文
251 71 wén a group responsible for ritual and music 等文
252 71 wén the text of an imperial order 等文
253 71 wén liberal arts 等文
254 71 wén a rite; a ritual 等文
255 71 wén a tattoo 等文
256 71 wén a classifier for copper coins 等文
257 71 wén text; grantha 等文
258 71 wén letter; vyañjana 等文
259 71 ér Kangxi radical 126 以理而為人
260 71 ér as if; to seem like 以理而為人
261 71 néng can; able 以理而為人
262 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以理而為人
263 71 ér to arrive; up to 以理而為人
264 71 miào wonderful; fantastic 妙玄云
265 71 miào clever 妙玄云
266 71 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙玄云
267 71 miào fine; delicate 妙玄云
268 71 miào young 妙玄云
269 71 miào interesting 妙玄云
270 71 miào profound reasoning 妙玄云
271 71 miào Miao 妙玄云
272 71 miào Wonderful 妙玄云
273 71 miào wonderful; beautiful; suksma 妙玄云
274 71 zài in; at 別在五時
275 71 zài to exist; to be living 別在五時
276 71 zài to consist of 別在五時
277 71 zài to be at a post 別在五時
278 71 zài in; bhū 別在五時
279 71 華嚴 huáyán Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 若華嚴別但在初
280 70 Kangxi radical 71 無頓等八
281 70 to not have; without 無頓等八
282 70 mo 無頓等八
283 70 to not have 無頓等八
284 70 Wu 無頓等八
285 70 mo 無頓等八
286 69 cóng to follow 我從今
287 69 cóng to comply; to submit; to defer 我從今
288 69 cóng to participate in something 我從今
289 69 cóng to use a certain method or principle 我從今
290 69 cóng something secondary 我從今
291 69 cóng remote relatives 我從今
292 69 cóng secondary 我從今
293 69 cóng to go on; to advance 我從今
294 69 cōng at ease; informal 我從今
295 69 zòng a follower; a supporter 我從今
296 69 zòng to release 我從今
297 69 zòng perpendicular; longitudinal 我從今
298 69 如來 rúlái Tathagata 如來出世之大要
299 69 如來 Rúlái Tathagata 如來出世之大要
300 69 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來出世之大要
301 69 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則法有頓漸
302 69 a grade; a level 則法有頓漸
303 69 an example; a model 則法有頓漸
304 69 a weighing device 則法有頓漸
305 69 to grade; to rank 則法有頓漸
306 69 to copy; to imitate; to follow 則法有頓漸
307 69 to do 則法有頓漸
308 69 koan; kōan; gong'an 則法有頓漸
309 69 般若 bōrě Prajna Wisdom 度即般若
310 69 般若 bōrě prajna 度即般若
311 69 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 度即般若
312 69 般若 bōrě Prajñā 度即般若
313 67 yòu Kangxi radical 29 又如來三輪不思議
314 67 wèi to call 謂身輪現通
315 67 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身輪現通
316 67 wèi to speak to; to address 謂身輪現通
317 67 wèi to treat as; to regard as 謂身輪現通
318 67 wèi introducing a condition situation 謂身輪現通
319 67 wèi to speak to; to address 謂身輪現通
320 67 wèi to think 謂身輪現通
321 67 wèi for; is to be 謂身輪現通
322 67 wèi to make; to cause 謂身輪現通
323 67 wèi principle; reason 謂身輪現通
324 67 wèi Wei 謂身輪現通
325 64 zhī to know 是知頓等是判
326 64 zhī to comprehend 是知頓等是判
327 64 zhī to inform; to tell 是知頓等是判
328 64 zhī to administer 是知頓等是判
329 64 zhī to distinguish; to discern; to recognize 是知頓等是判
330 64 zhī to be close friends 是知頓等是判
331 64 zhī to feel; to sense; to perceive 是知頓等是判
332 64 zhī to receive; to entertain 是知頓等是判
333 64 zhī knowledge 是知頓等是判
334 64 zhī consciousness; perception 是知頓等是判
335 64 zhī a close friend 是知頓等是判
336 64 zhì wisdom 是知頓等是判
337 64 zhì Zhi 是知頓等是判
338 64 zhī to appreciate 是知頓等是判
339 64 zhī to make known 是知頓等是判
340 64 zhī to have control over 是知頓等是判
341 64 zhī to expect; to foresee 是知頓等是判
342 64 zhī Understanding 是知頓等是判
343 64 zhī know; jña 是知頓等是判
344 63 chū rudimentary; elementary 論通通於初後
345 63 chū original 論通通於初後
346 63 chū foremost, first; prathama 論通通於初後
347 63 method; way 則法有頓漸
348 63 France 則法有頓漸
349 63 the law; rules; regulations 則法有頓漸
350 63 the teachings of the Buddha; Dharma 則法有頓漸
351 63 a standard; a norm 則法有頓漸
352 63 an institution 則法有頓漸
353 63 to emulate 則法有頓漸
354 63 magic; a magic trick 則法有頓漸
355 63 punishment 則法有頓漸
356 63 Fa 則法有頓漸
357 63 a precedent 則法有頓漸
358 63 a classification of some kinds of Han texts 則法有頓漸
359 63 relating to a ceremony or rite 則法有頓漸
360 63 Dharma 則法有頓漸
361 63 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則法有頓漸
362 63 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則法有頓漸
363 63 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則法有頓漸
364 63 quality; characteristic 則法有頓漸
365 63 yuē approximately 此約第三時
366 63 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此約第三時
367 63 yuē to arrange; to make an appointment 此約第三時
368 63 yuē vague; indistinct 此約第三時
369 63 yuē to invite 此約第三時
370 63 yuē to reduce a fraction 此約第三時
371 63 yuē to restrain; to restrict; to control 此約第三時
372 63 yuē frugal; economical; thrifty 此約第三時
373 63 yuē brief; simple 此約第三時
374 63 yuē an appointment 此約第三時
375 63 yuē to envelop; to shroud 此約第三時
376 63 yuē a rope 此約第三時
377 63 yuē to tie up 此約第三時
378 63 yuē crooked 此約第三時
379 63 yuē to prevent; to block 此約第三時
380 63 yuē destitute; poverty stricken 此約第三時
381 63 yuē base; low 此約第三時
382 63 yuē to prepare 此約第三時
383 63 yuē to plunder 此約第三時
384 63 yuē to envelop; to shroud 此約第三時
385 63 yāo to weigh 此約第三時
386 63 yāo crucial point; key point 此約第三時
387 63 yuē agreement; samaya 此約第三時
388 62 self 我實人頭鹿
389 62 [my] dear 我實人頭鹿
390 62 Wo 我實人頭鹿
391 62 self; atman; attan 我實人頭鹿
392 62 ga 我實人頭鹿
393 62 xiàng to observe; to assess 此如華嚴緣得大益名頓教相
394 62 xiàng appearance; portrait; picture 此如華嚴緣得大益名頓教相
395 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 此如華嚴緣得大益名頓教相
396 62 xiàng to aid; to help 此如華嚴緣得大益名頓教相
397 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此如華嚴緣得大益名頓教相
398 62 xiàng a sign; a mark; appearance 此如華嚴緣得大益名頓教相
399 62 xiāng alternately; in turn 此如華嚴緣得大益名頓教相
400 62 xiāng Xiang 此如華嚴緣得大益名頓教相
401 62 xiāng form substance 此如華嚴緣得大益名頓教相
402 62 xiāng to express 此如華嚴緣得大益名頓教相
403 62 xiàng to choose 此如華嚴緣得大益名頓教相
404 62 xiāng Xiang 此如華嚴緣得大益名頓教相
405 62 xiāng an ancient musical instrument 此如華嚴緣得大益名頓教相
406 62 xiāng the seventh lunar month 此如華嚴緣得大益名頓教相
407 62 xiāng to compare 此如華嚴緣得大益名頓教相
408 62 xiàng to divine 此如華嚴緣得大益名頓教相
409 62 xiàng to administer 此如華嚴緣得大益名頓教相
410 62 xiàng helper for a blind person 此如華嚴緣得大益名頓教相
411 62 xiāng rhythm [music] 此如華嚴緣得大益名頓教相
412 62 xiāng the upper frets of a pipa 此如華嚴緣得大益名頓教相
413 62 xiāng coralwood 此如華嚴緣得大益名頓教相
414 62 xiàng ministry 此如華嚴緣得大益名頓教相
415 62 xiàng to supplement; to enhance 此如華嚴緣得大益名頓教相
416 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此如華嚴緣得大益名頓教相
417 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此如華嚴緣得大益名頓教相
418 62 xiàng sign; mark; liṅga 此如華嚴緣得大益名頓教相
419 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此如華嚴緣得大益名頓教相
420 61 jiàn to see 見妙玄十及四教儀
421 61 jiàn opinion; view; understanding 見妙玄十及四教儀
422 61 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見妙玄十及四教儀
423 61 jiàn refer to; for details see 見妙玄十及四教儀
424 61 jiàn to listen to 見妙玄十及四教儀
425 61 jiàn to meet 見妙玄十及四教儀
426 61 jiàn to receive (a guest) 見妙玄十及四教儀
427 61 jiàn let me; kindly 見妙玄十及四教儀
428 61 jiàn Jian 見妙玄十及四教儀
429 61 xiàn to appear 見妙玄十及四教儀
430 61 xiàn to introduce 見妙玄十及四教儀
431 61 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見妙玄十及四教儀
432 61 jiàn seeing; observing; darśana 見妙玄十及四教儀
433 59 yán to speak; to say; said 言五時者
434 59 yán language; talk; words; utterance; speech 言五時者
435 59 yán Kangxi radical 149 言五時者
436 59 yán phrase; sentence 言五時者
437 59 yán a word; a syllable 言五時者
438 59 yán a theory; a doctrine 言五時者
439 59 yán to regard as 言五時者
440 59 yán to act as 言五時者
441 59 yán word; vacana 言五時者
442 59 yán speak; vad 言五時者
443 58 wáng Wang 法輪王者
444 58 wáng a king 法輪王者
445 58 wáng Kangxi radical 96 法輪王者
446 58 wàng to be king; to rule 法輪王者
447 58 wáng a prince; a duke 法輪王者
448 58 wáng grand; great 法輪王者
449 58 wáng to treat with the ceremony due to a king 法輪王者
450 58 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 法輪王者
451 58 wáng the head of a group or gang 法輪王者
452 58 wáng the biggest or best of a group 法輪王者
453 58 wáng king; best of a kind; rāja 法輪王者
454 58 jiān to permeate; to flow into 則法有頓漸
455 58 jiàn to soak; to immerse 則法有頓漸
456 58 jiàn an indication; a sign 則法有頓漸
457 58 jiàn a sequence 則法有頓漸
458 58 jiàn Gradual Advance 則法有頓漸
459 58 qián latent; submerged 則法有頓漸
460 56 fēi Kangxi radical 175 乃至判法華為非頓非漸
461 56 fēi wrong; bad; untruthful 乃至判法華為非頓非漸
462 56 fēi different 乃至判法華為非頓非漸
463 56 fēi to not be; to not have 乃至判法華為非頓非漸
464 56 fēi to violate; to be contrary to 乃至判法華為非頓非漸
465 56 fēi Africa 乃至判法華為非頓非漸
466 56 fēi to slander 乃至判法華為非頓非漸
467 56 fěi to avoid 乃至判法華為非頓非漸
468 56 fēi must 乃至判法華為非頓非漸
469 56 fēi an error 乃至判法華為非頓非漸
470 56 fēi a problem; a question 乃至判法華為非頓非漸
471 56 fēi evil 乃至判法華為非頓非漸
472 56 法華 Fǎ Huà Dharma Flower 法華信解品
473 56 法華 fǎ huà The Lotus Sutra 法華信解品
474 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
475 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
476 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
477 56 tōng to go through; to open 謂身輪現通
478 56 tōng open 謂身輪現通
479 56 tōng to connect 謂身輪現通
480 56 tōng to know well 謂身輪現通
481 56 tōng to report 謂身輪現通
482 56 tōng to commit adultery 謂身輪現通
483 56 tōng common; in general 謂身輪現通
484 56 tōng to transmit 謂身輪現通
485 56 tōng to attain a goal 謂身輪現通
486 56 tōng to communicate with 謂身輪現通
487 56 tōng to pardon; to forgive 謂身輪現通
488 56 tōng free-flowing; smooth 謂身輪現通
489 56 tōng smoothly; without a hitch 謂身輪現通
490 56 tōng erudite; learned 謂身輪現通
491 56 tōng an expert 謂身輪現通
492 56 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 謂身輪現通
493 56 tōng [intellectual] penetration; prativedha 謂身輪現通
494 55 big; huge; large
495 55 Kangxi radical 37
496 55 great; major; important
497 55 size
498 55 old
499 55 oldest; earliest
500 55 adult

Frequencies of all Words

Top 1263

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 254 zhī him; her; them; that 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
2 254 zhī used between a modifier and a word to form a word group 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
3 254 zhī to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
4 254 zhī this; that 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
5 254 zhī genetive marker 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
6 254 zhī it 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
7 254 zhī in; in regards to 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
8 254 zhī all 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
9 254 zhī and 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
10 254 zhī however 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
11 254 zhī if 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
12 254 zhī then 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
13 254 zhī to arrive; to go 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
14 254 zhī is 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
15 254 zhī to use 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
16 254 zhī Zhi 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
17 254 zhī winding 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
18 252 wèi for; to 輪以摧碾為義
19 252 wèi because of 輪以摧碾為義
20 252 wéi to act as; to serve 輪以摧碾為義
21 252 wéi to change into; to become 輪以摧碾為義
22 252 wéi to be; is 輪以摧碾為義
23 252 wéi to do 輪以摧碾為義
24 252 wèi for 輪以摧碾為義
25 252 wèi because of; for; to 輪以摧碾為義
26 252 wèi to 輪以摧碾為義
27 252 wéi in a passive construction 輪以摧碾為義
28 252 wéi forming a rehetorical question 輪以摧碾為義
29 252 wéi forming an adverb 輪以摧碾為義
30 252 wéi to add emphasis 輪以摧碾為義
31 252 wèi to support; to help 輪以摧碾為義
32 252 wéi to govern 輪以摧碾為義
33 252 wèi to be; bhū 輪以摧碾為義
34 252 yún cloud 疏不云乎
35 252 yún Yunnan 疏不云乎
36 252 yún Yun 疏不云乎
37 252 yún to say 疏不云乎
38 252 yún to have 疏不云乎
39 252 yún a particle with no meaning 疏不云乎
40 252 yún in this way 疏不云乎
41 252 yún cloud; megha 疏不云乎
42 252 yún to say; iti 疏不云乎
43 248 this; these 轉此
44 248 in this way 轉此
45 248 otherwise; but; however; so 轉此
46 248 at this time; now; here 轉此
47 248 this; here; etad 轉此
48 203 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 王說偈曰
49 203 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 王說偈曰
50 203 shuì to persuade 王說偈曰
51 203 shuō to teach; to recite; to explain 王說偈曰
52 203 shuō a doctrine; a theory 王說偈曰
53 203 shuō to claim; to assert 王說偈曰
54 203 shuō allocution 王說偈曰
55 203 shuō to criticize; to scold 王說偈曰
56 203 shuō to indicate; to refer to 王說偈曰
57 203 shuō speach; vāda 王說偈曰
58 203 shuō to speak; bhāṣate 王說偈曰
59 203 shuō to instruct 王說偈曰
60 187 Buddha; Awakened One 今佛始終具轉五味法輪
61 187 relating to Buddhism 今佛始終具轉五味法輪
62 187 a statue or image of a Buddha 今佛始終具轉五味法輪
63 187 a Buddhist text 今佛始終具轉五味法輪
64 187 to touch; to stroke 今佛始終具轉五味法輪
65 187 Buddha 今佛始終具轉五味法輪
66 187 Buddha; Awakened One 今佛始終具轉五味法輪
67 175 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 轉法輪者
68 175 zhě that 轉法輪者
69 175 zhě nominalizing function word 轉法輪者
70 175 zhě used to mark a definition 轉法輪者
71 175 zhě used to mark a pause 轉法輪者
72 175 zhě topic marker; that; it 轉法輪者
73 175 zhuó according to 轉法輪者
74 175 zhě ca 轉法輪者
75 160 shì is; are; am; to be 如阿育王是也
76 160 shì is exactly 如阿育王是也
77 160 shì is suitable; is in contrast 如阿育王是也
78 160 shì this; that; those 如阿育王是也
79 160 shì really; certainly 如阿育王是也
80 160 shì correct; yes; affirmative 如阿育王是也
81 160 shì true 如阿育王是也
82 160 shì is; has; exists 如阿育王是也
83 160 shì used between repetitions of a word 如阿育王是也
84 160 shì a matter; an affair 如阿育王是也
85 160 shì Shi 如阿育王是也
86 160 shì is; bhū 如阿育王是也
87 160 shì this; idam 如阿育王是也
88 141 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故聞法之人無不悟入
89 141 old; ancient; former; past 故聞法之人無不悟入
90 141 reason; cause; purpose 故聞法之人無不悟入
91 141 to die 故聞法之人無不悟入
92 141 so; therefore; hence 故聞法之人無不悟入
93 141 original 故聞法之人無不悟入
94 141 accident; happening; instance 故聞法之人無不悟入
95 141 a friend; an acquaintance; friendship 故聞法之人無不悟入
96 141 something in the past 故聞法之人無不悟入
97 141 deceased; dead 故聞法之人無不悟入
98 141 still; yet 故聞法之人無不悟入
99 141 therefore; tasmāt 故聞法之人無不悟入
100 137 so as to; in order to 輪以摧碾為義
101 137 to use; to regard as 輪以摧碾為義
102 137 to use; to grasp 輪以摧碾為義
103 137 according to 輪以摧碾為義
104 137 because of 輪以摧碾為義
105 137 on a certain date 輪以摧碾為義
106 137 and; as well as 輪以摧碾為義
107 137 to rely on 輪以摧碾為義
108 137 to regard 輪以摧碾為義
109 137 to be able to 輪以摧碾為義
110 137 to order; to command 輪以摧碾為義
111 137 further; moreover 輪以摧碾為義
112 137 used after a verb 輪以摧碾為義
113 137 very 輪以摧碾為義
114 137 already 輪以摧碾為義
115 137 increasingly 輪以摧碾為義
116 137 a reason; a cause 輪以摧碾為義
117 137 Israel 輪以摧碾為義
118 137 Yi 輪以摧碾為義
119 137 use; yogena 輪以摧碾為義
120 131 promptly; right away; immediately 即被三
121 131 to be near by; to be close to 即被三
122 131 at that time 即被三
123 131 to be exactly the same as; to be thus 即被三
124 131 supposed; so-called 即被三
125 131 if; but 即被三
126 131 to arrive at; to ascend 即被三
127 131 then; following 即被三
128 131 so; just so; eva 即被三
129 129 yǒu is; are; to exist 則法有頓漸
130 129 yǒu to have; to possess 則法有頓漸
131 129 yǒu indicates an estimate 則法有頓漸
132 129 yǒu indicates a large quantity 則法有頓漸
133 129 yǒu indicates an affirmative response 則法有頓漸
134 129 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則法有頓漸
135 129 yǒu used to compare two things 則法有頓漸
136 129 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則法有頓漸
137 129 yǒu used before the names of dynasties 則法有頓漸
138 129 yǒu a certain thing; what exists 則法有頓漸
139 129 yǒu multiple of ten and ... 則法有頓漸
140 129 yǒu abundant 則法有頓漸
141 129 yǒu purposeful 則法有頓漸
142 129 yǒu You 則法有頓漸
143 129 yǒu 1. existence; 2. becoming 則法有頓漸
144 129 yǒu becoming; bhava 則法有頓漸
145 119 not; no 疏不云乎
146 119 expresses that a certain condition cannot be acheived 疏不云乎
147 119 as a correlative 疏不云乎
148 119 no (answering a question) 疏不云乎
149 119 forms a negative adjective from a noun 疏不云乎
150 119 at the end of a sentence to form a question 疏不云乎
151 119 to form a yes or no question 疏不云乎
152 119 infix potential marker 疏不云乎
153 119 no; na 疏不云乎
154 119 also; too 斯轉法輪之義也
155 119 a final modal particle indicating certainy or decision 斯轉法輪之義也
156 119 either 斯轉法輪之義也
157 119 even 斯轉法輪之義也
158 119 used to soften the tone 斯轉法輪之義也
159 119 used for emphasis 斯轉法輪之義也
160 119 used to mark contrast 斯轉法輪之義也
161 119 used to mark compromise 斯轉法輪之義也
162 119 ya 斯轉法輪之義也
163 111 shí time; a point or period of time 住劫八萬歲時
164 111 shí a season; a quarter of a year 住劫八萬歲時
165 111 shí one of the 12 two-hour periods of the day 住劫八萬歲時
166 111 shí at that time 住劫八萬歲時
167 111 shí fashionable 住劫八萬歲時
168 111 shí fate; destiny; luck 住劫八萬歲時
169 111 shí occasion; opportunity; chance 住劫八萬歲時
170 111 shí tense 住劫八萬歲時
171 111 shí particular; special 住劫八萬歲時
172 111 shí to plant; to cultivate 住劫八萬歲時
173 111 shí hour (measure word) 住劫八萬歲時
174 111 shí an era; a dynasty 住劫八萬歲時
175 111 shí time [abstract] 住劫八萬歲時
176 111 shí seasonal 住劫八萬歲時
177 111 shí frequently; often 住劫八萬歲時
178 111 shí occasionally; sometimes 住劫八萬歲時
179 111 shí on time 住劫八萬歲時
180 111 shí this; that 住劫八萬歲時
181 111 shí to wait upon 住劫八萬歲時
182 111 shí hour 住劫八萬歲時
183 111 shí appropriate; proper; timely 住劫八萬歲時
184 111 shí Shi 住劫八萬歲時
185 111 shí a present; currentlt 住劫八萬歲時
186 111 shí time; kāla 住劫八萬歲時
187 111 shí at that time; samaya 住劫八萬歲時
188 111 shí then; atha 住劫八萬歲時
189 111 such as; for example; for instance 如輪王輪寶運轉
190 111 if 如輪王輪寶運轉
191 111 in accordance with 如輪王輪寶運轉
192 111 to be appropriate; should; with regard to 如輪王輪寶運轉
193 111 this 如輪王輪寶運轉
194 111 it is so; it is thus; can be compared with 如輪王輪寶運轉
195 111 to go to 如輪王輪寶運轉
196 111 to meet 如輪王輪寶運轉
197 111 to appear; to seem; to be like 如輪王輪寶運轉
198 111 at least as good as 如輪王輪寶運轉
199 111 and 如輪王輪寶運轉
200 111 or 如輪王輪寶運轉
201 111 but 如輪王輪寶運轉
202 111 then 如輪王輪寶運轉
203 111 naturally 如輪王輪寶運轉
204 111 expresses a question or doubt 如輪王輪寶運轉
205 111 you 如輪王輪寶運轉
206 111 the second lunar month 如輪王輪寶運轉
207 111 in; at 如輪王輪寶運轉
208 111 Ru 如輪王輪寶運轉
209 111 Thus 如輪王輪寶運轉
210 111 thus; tathā 如輪王輪寶運轉
211 111 like; iva 如輪王輪寶運轉
212 111 suchness; tathatā 如輪王輪寶運轉
213 110 jīng to go through; to experience 此今家消經之軌則也
214 110 jīng a sutra; a scripture 此今家消經之軌則也
215 110 jīng warp 此今家消經之軌則也
216 110 jīng longitude 此今家消經之軌則也
217 110 jīng often; regularly; frequently 此今家消經之軌則也
218 110 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此今家消經之軌則也
219 110 jīng a woman's period 此今家消經之軌則也
220 110 jīng to bear; to endure 此今家消經之軌則也
221 110 jīng to hang; to die by hanging 此今家消經之軌則也
222 110 jīng classics 此今家消經之軌則也
223 110 jīng to be frugal; to save 此今家消經之軌則也
224 110 jīng a classic; a scripture; canon 此今家消經之軌則也
225 110 jīng a standard; a norm 此今家消經之軌則也
226 110 jīng a section of a Confucian work 此今家消經之軌則也
227 110 jīng to measure 此今家消經之軌則也
228 110 jīng human pulse 此今家消經之軌則也
229 110 jīng menstruation; a woman's period 此今家消經之軌則也
230 110 jīng sutra; discourse 此今家消經之軌則也
231 101 in; at 於法自在
232 101 in; at 於法自在
233 101 in; at; to; from 於法自在
234 101 to go; to 於法自在
235 101 to rely on; to depend on 於法自在
236 101 to go to; to arrive at 於法自在
237 101 from 於法自在
238 101 give 於法自在
239 101 oppposing 於法自在
240 101 and 於法自在
241 101 compared to 於法自在
242 101 by 於法自在
243 101 and; as well as 於法自在
244 101 for 於法自在
245 101 Yu 於法自在
246 101 a crow 於法自在
247 101 whew; wow 於法自在
248 101 near to; antike 於法自在
249 98 jīn today; present; now 今佛始終具轉五味法輪
250 98 jīn Jin 今佛始終具轉五味法輪
251 98 jīn modern 今佛始終具轉五味法輪
252 98 jīn now; adhunā 今佛始終具轉五味法輪
253 97 one 今論一化唯
254 97 Kangxi radical 1 今論一化唯
255 97 as soon as; all at once 今論一化唯
256 97 pure; concentrated 今論一化唯
257 97 whole; all 今論一化唯
258 97 first 今論一化唯
259 97 the same 今論一化唯
260 97 each 今論一化唯
261 97 certain 今論一化唯
262 97 throughout 今論一化唯
263 97 used in between a reduplicated verb 今論一化唯
264 97 sole; single 今論一化唯
265 97 a very small amount 今論一化唯
266 97 Yi 今論一化唯
267 97 other 今論一化唯
268 97 to unify 今論一化唯
269 97 accidentally; coincidentally 今論一化唯
270 97 abruptly; suddenly 今論一化唯
271 97 or 今論一化唯
272 97 one; eka 今論一化唯
273 89 de potential marker 法度人他心令得悟
274 89 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 法度人他心令得悟
275 89 děi must; ought to 法度人他心令得悟
276 89 děi to want to; to need to 法度人他心令得悟
277 89 děi must; ought to 法度人他心令得悟
278 89 de 法度人他心令得悟
279 89 de infix potential marker 法度人他心令得悟
280 89 to result in 法度人他心令得悟
281 89 to be proper; to fit; to suit 法度人他心令得悟
282 89 to be satisfied 法度人他心令得悟
283 89 to be finished 法度人他心令得悟
284 89 de result of degree 法度人他心令得悟
285 89 de marks completion of an action 法度人他心令得悟
286 89 děi satisfying 法度人他心令得悟
287 89 to contract 法度人他心令得悟
288 89 marks permission or possibility 法度人他心令得悟
289 89 expressing frustration 法度人他心令得悟
290 89 to hear 法度人他心令得悟
291 89 to have; there is 法度人他心令得悟
292 89 marks time passed 法度人他心令得悟
293 89 obtain; attain; prāpta 法度人他心令得悟
294 86 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二仙所住故
295 86 suǒ an office; an institute 二仙所住故
296 86 suǒ introduces a relative clause 二仙所住故
297 86 suǒ it 二仙所住故
298 86 suǒ if; supposing 二仙所住故
299 86 suǒ a few; various; some 二仙所住故
300 86 suǒ a place; a location 二仙所住故
301 86 suǒ indicates a passive voice 二仙所住故
302 86 suǒ that which 二仙所住故
303 86 suǒ an ordinal number 二仙所住故
304 86 suǒ meaning 二仙所住故
305 86 suǒ garrison 二仙所住故
306 86 suǒ place; pradeśa 二仙所住故
307 86 suǒ that which; yad 二仙所住故
308 84 míng measure word for people 故名鹿苑
309 84 míng fame; renown; reputation 故名鹿苑
310 84 míng a name; personal name; designation 故名鹿苑
311 84 míng rank; position 故名鹿苑
312 84 míng an excuse 故名鹿苑
313 84 míng life 故名鹿苑
314 84 míng to name; to call 故名鹿苑
315 84 míng to express; to describe 故名鹿苑
316 84 míng to be called; to have the name 故名鹿苑
317 84 míng to own; to possess 故名鹿苑
318 84 míng famous; renowned 故名鹿苑
319 84 míng moral 故名鹿苑
320 84 míng name; naman 故名鹿苑
321 84 míng fame; renown; yasas 故名鹿苑
322 83 ruò to seem; to be like; as 若減百年如來出世是也
323 83 ruò seemingly 若減百年如來出世是也
324 83 ruò if 若減百年如來出世是也
325 83 ruò you 若減百年如來出世是也
326 83 ruò this; that 若減百年如來出世是也
327 83 ruò and; or 若減百年如來出世是也
328 83 ruò as for; pertaining to 若減百年如來出世是也
329 83 pomegranite 若減百年如來出世是也
330 83 ruò to choose 若減百年如來出世是也
331 83 ruò to agree; to accord with; to conform to 若減百年如來出世是也
332 83 ruò thus 若減百年如來出世是也
333 83 ruò pollia 若減百年如來出世是也
334 83 ruò Ruo 若減百年如來出世是也
335 83 ruò only then 若減百年如來出世是也
336 83 ja 若減百年如來出世是也
337 83 jñā 若減百年如來出世是也
338 83 ruò if; yadi 若減百年如來出世是也
339 83 nián year 俱在十二年
340 83 nián New Year festival 俱在十二年
341 83 nián age 俱在十二年
342 83 nián life span; life expectancy 俱在十二年
343 83 nián an era; a period 俱在十二年
344 83 nián a date 俱在十二年
345 83 nián time; years 俱在十二年
346 83 nián harvest 俱在十二年
347 83 nián annual; every year 俱在十二年
348 83 nián year; varṣa 俱在十二年
349 82 sān three 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
350 82 sān third 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
351 82 sān more than two 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
352 82 sān very few 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
353 82 sān repeatedly 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
354 82 sān San 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
355 82 sān three; tri 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
356 82 sān sa 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
357 82 sān three kinds; trividha 教主釋迦牟尼佛本紀第一之三上
358 82 xuán profound; mysterious; subtle 妙玄云
359 82 xuán black 妙玄云
360 82 xuán Kangxi radical 95 妙玄云
361 82 xuán incredible; unreliable 妙玄云
362 82 xuán occult; mystical 妙玄云
363 82 xuán meditative and silent 妙玄云
364 82 xuán pretending 妙玄云
365 82 xuán Xuan 妙玄云
366 82 xuán mysterious; subtle 妙玄云
367 82 rén person; people; a human being 說法度人
368 82 rén Kangxi radical 9 說法度人
369 82 rén a kind of person 說法度人
370 82 rén everybody 說法度人
371 82 rén adult 說法度人
372 82 rén somebody; others 說法度人
373 82 rén an upright person 說法度人
374 82 rén person; manuṣya 說法度人
375 80 jiāo to teach; to educate; to instruct 領一代五時之教
376 80 jiào a school of thought; a sect 領一代五時之教
377 80 jiào to make; to cause 領一代五時之教
378 80 jiào religion 領一代五時之教
379 80 jiào instruction; a teaching 領一代五時之教
380 80 jiào Jiao 領一代五時之教
381 80 jiào a directive; an order 領一代五時之教
382 80 jiào to urge; to incite 領一代五時之教
383 80 jiào to pass on; to convey 領一代五時之教
384 80 jiào etiquette 領一代五時之教
385 80 jiāo teaching; śāsana 領一代五時之教
386 79 èr two 輪王有二
387 79 èr Kangxi radical 7 輪王有二
388 79 èr second 輪王有二
389 79 èr twice; double; di- 輪王有二
390 79 èr another; the other 輪王有二
391 79 èr more than one kind 輪王有二
392 79 èr two; dvā; dvi 輪王有二
393 79 èr both; dvaya 輪王有二
394 78 zhōng middle 五種不翻中尊貴不翻也
395 78 zhōng medium; medium sized 五種不翻中尊貴不翻也
396 78 zhōng China 五種不翻中尊貴不翻也
397 78 zhòng to hit the mark 五種不翻中尊貴不翻也
398 78 zhōng in; amongst 五種不翻中尊貴不翻也
399 78 zhōng midday 五種不翻中尊貴不翻也
400 78 zhōng inside 五種不翻中尊貴不翻也
401 78 zhōng during 五種不翻中尊貴不翻也
402 78 zhōng Zhong 五種不翻中尊貴不翻也
403 78 zhōng intermediary 五種不翻中尊貴不翻也
404 78 zhōng half 五種不翻中尊貴不翻也
405 78 zhōng just right; suitably 五種不翻中尊貴不翻也
406 78 zhōng while 五種不翻中尊貴不翻也
407 78 zhòng to reach; to attain 五種不翻中尊貴不翻也
408 78 zhòng to suffer; to infect 五種不翻中尊貴不翻也
409 78 zhòng to obtain 五種不翻中尊貴不翻也
410 78 zhòng to pass an exam 五種不翻中尊貴不翻也
411 78 zhōng middle 五種不翻中尊貴不翻也
412 73 chū to go out; to leave
413 73 chū measure word for dramas, plays, operas, etc
414 73 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up
415 73 chū to extend; to spread
416 73 chū to appear
417 73 chū to exceed
418 73 chū to publish; to post
419 73 chū to take up an official post
420 73 chū to give birth
421 73 chū a verb complement
422 73 chū to occur; to happen
423 73 chū to divorce
424 73 chū to chase away
425 73 chū to escape; to leave
426 73 chū to give
427 73 chū to emit
428 73 chū quoted from
429 73 chū to go out; to leave
430 72 děng et cetera; and so on
431 72 děng to wait
432 72 děng degree; kind
433 72 děng plural
434 72 děng to be equal
435 72 děng degree; level
436 72 děng to compare
437 72 děng same; equal; sama
438 71 meaning; sense 斯轉法輪之義也
439 71 justice; right action; righteousness 斯轉法輪之義也
440 71 artificial; man-made; fake 斯轉法輪之義也
441 71 chivalry; generosity 斯轉法輪之義也
442 71 just; righteous 斯轉法輪之義也
443 71 adopted 斯轉法輪之義也
444 71 a relationship 斯轉法輪之義也
445 71 volunteer 斯轉法輪之義也
446 71 something suitable 斯轉法輪之義也
447 71 a martyr 斯轉法輪之義也
448 71 a law 斯轉法輪之義也
449 71 Yi 斯轉法輪之義也
450 71 Righteousness 斯轉法輪之義也
451 71 aim; artha 斯轉法輪之義也
452 71 wén writing; text 等文
453 71 wén Kangxi radical 67 等文
454 71 wén Wen 等文
455 71 wén lines or grain on an object 等文
456 71 wén culture 等文
457 71 wén refined writings 等文
458 71 wén civil; non-military 等文
459 71 wén to conceal a fault; gloss over 等文
460 71 wén wen 等文
461 71 wén ornamentation; adornment 等文
462 71 wén to ornament; to adorn 等文
463 71 wén beautiful 等文
464 71 wén a text; a manuscript 等文
465 71 wén a group responsible for ritual and music 等文
466 71 wén the text of an imperial order 等文
467 71 wén liberal arts 等文
468 71 wén a rite; a ritual 等文
469 71 wén a tattoo 等文
470 71 wén a classifier for copper coins 等文
471 71 wén text; grantha 等文
472 71 wén letter; vyañjana 等文
473 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以理而為人
474 71 ér Kangxi radical 126 以理而為人
475 71 ér you 以理而為人
476 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以理而為人
477 71 ér right away; then 以理而為人
478 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 以理而為人
479 71 ér if; in case; in the event that 以理而為人
480 71 ér therefore; as a result; thus 以理而為人
481 71 ér how can it be that? 以理而為人
482 71 ér so as to 以理而為人
483 71 ér only then 以理而為人
484 71 ér as if; to seem like 以理而為人
485 71 néng can; able 以理而為人
486 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以理而為人
487 71 ér me 以理而為人
488 71 ér to arrive; up to 以理而為人
489 71 ér possessive 以理而為人
490 71 ér and; ca 以理而為人
491 71 miào wonderful; fantastic 妙玄云
492 71 miào clever 妙玄云
493 71 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙玄云
494 71 miào fine; delicate 妙玄云
495 71 miào young 妙玄云
496 71 miào interesting 妙玄云
497 71 miào profound reasoning 妙玄云
498 71 miào Miao 妙玄云
499 71 miào Wonderful 妙玄云
500 71 miào wonderful; beautiful; suksma 妙玄云

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
use; yogena
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
八关斋戒 八關齋戒 98 the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝手 寶手 98 Ratnapani
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北洲 98 Uttarakuru
本纪 本紀 66 Imperial Biographies
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大佛顶首楞严经 大佛頂首楞嚴經 100 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
大功德 100 Laksmi
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大林精舍 100 Venuvana Vihara
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大通 100 Da Tong reign
大威德 100 Yamantaka
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
100 Mount Tai
道元 100 Dōgen
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东湖 東湖 100 Donghu
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
法密 102 Dharmagupta
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
方等部 102 Saṃnipāta Division
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
干陀卫 乾陀衛 103 Gandhara
高丽 高麗 103 Korean Goryeo Dynasty
葛洪 71 Ge Hong
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
光赞般若 光讚般若 103 Guang Zan Bore [sūtra]
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
何承天 104 He Chentian
河中 104 Hezhong
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
界论 界論 106 Dhatukatha
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净满 淨滿 106 Vairocana
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
鹫峰 鷲峰 74 Vulture Peak
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
拘尸那国 拘尸那國 106 Kuśinagara
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
林间录 林間錄 108 Forest Groves Record
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
尼连 尼連 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘首羯磨天 112 Visvakarma; Visvakarman
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普耀经 普耀經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
普明王 112 King Srutasoma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤观经 普賢觀經 112 Samantabhadra Sutra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
千叶 千葉 113 Chiba
只桓 祇桓 113 Jetavana
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
人天眼目 82
  1. Eyes of Heaven and Earth
  2. Eyes of Humans and Gods
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三宝录 三寶錄 115 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽罗国 僧伽羅國 115 Simhala; Siṃhala
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十二遊经 十二遊經 115 Shi Er You Jing
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
思经 思經 115 Si Jing
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思王 115 King Si of Zhou
思益梵天所问经 思益梵天所問經 115
  1. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Si Yi Fantian Suo Wen Jing
  2. Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四教仪 四教儀 115 Tiantai Si Jiao Yi; Outline of the Tiantai Fourfold Teachings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
泰山 116 Mount Tai
太史 116
  1. Grand Scribe
  2. Grand Astrologer
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王益 119 Wangyi
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
象头山 象頭山 120 Gayā
小乘 120 Hinayana
夏至 120 Xiazhi
辛亥 120 Xin Hai year
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须达 須達 120 Sudatta
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须提那子 須提那子 120 Sudinna
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴阳家 陰陽家 121 Yin-Yang School of Thought; Naturalists
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因提 121 Indra
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有部 121 Sarvāstivāda
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云和 雲和 121 Yunhe
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
遮那 122 Vairocana
震旦 122 China
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
志磐 122 Zhi Pan
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
祇陀太子 122 Prince Jeta
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周礼 周禮 122 Zhou Li; Rites of Zhou
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
住劫 122 The kalpa of abiding
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
紫金山 122 Purple Mountain
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 686.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白四 98 to confess a matter
八教 98 eight teachings
八敬法 98 eight precepts of respect
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本门 本門 98 fundamental teachings
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
弊垢 98 worn out and soiled
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比丘分 98 monkhood
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若海 98 The Ocean of Prajna Wisdom
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
尘坌 塵坌 99 dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大界 100 monastic establishment
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
弟子品 100 Disciples chapter
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多身 100 many existences
恶念 惡念 195 evil intentions
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法华涅槃时 法華涅槃時 102 Lotus Sūtra and Nirvāṇa Sūtra period
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
方等时 方等時 102 extended teachings period; vaipulya period
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法住 102 dharma abode
废权立实 廢權立實 102 to set aside the provisional [teaching] and establish the real
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共法 103 totality of truth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果德 103 fruit of merit
和上 104 an abbot; a monk
弘教 104 to propagate teachings
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
化法 104 doctrines of conversion
化法四教 104 four types of transformative teaching; Tiantai sijiao
化佛 104 a Buddha image
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
华严时 華嚴時 104 Avataṃsaka period
化仪 化儀 104 methods of conversion
化仪四教 化儀四教 104 four modes of exposition
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
回小向大 104 dedicating the small to the large
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
回向 104 to transfer merit; to dedicate
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加被 106 blessing
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见相 見相 106 perceiving the subject
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教理智 106 doctrine, principle, and wisdom
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教相 106 classification of teachings
迦沙 106 kasaya; kaṣāya
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解空 106 to understand emptiness
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
阶位 階位 106 rank; position; stage
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
经疏 經疏 106 sūtra commentary
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
旧译 舊譯 106 old translation
九部 106 navaṅga; nine parts
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
偈言 106 a verse; a gatha
己证 己證 106 self-realized
俱起 106 being brought together
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空法 107 to regard all things as empty
空海 107
  1. sky and ocean
  2. Kukai
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离世间 離世間 108 transending the world
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
鹿苑时 鹿苑時 108 Deer Park period; Āgama period
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙色 109 wonderful form
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
祕密教 109 secret teachings
名曰 109 to be named; to be called
摩登伽女 109 untouchable woman; dalit woman
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
末利 109 jasmine; mallika
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳衣 納衣 110 monastic robes
那含 110 anāgāmin
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
旁生 112 rebirth as an animal
判教 112 classification of teachings; tenet classification
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤三昧 普賢三昧 112
  1. the meditation of Samantabhadra
  2. the meditation of Samantabhadra
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
契理契机 契理契機 113 to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤苦 113 devoted and suffering
穷子喻 窮子喻 113 parable of the poor son
穷子 窮子 113 poor son
去法 113 act of going; gamana
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取分 113 vision part
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
日喻 114 sun metaphor
日月星 114 sun, moon and star
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如智者见水中月 如智者見水中月 114 like a sage seeing the moon reflected in the water
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七道品 115 bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转十二行法轮 三轉十二行法輪 115 three turnings and twelve actions of the dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
色天 115 realm of form
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身口意 115 body, speech, and mind
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十通 115 ten supernatural powers
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
十信 115 the ten grades of faith
世药方 世藥方 115 a prescription for the world
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十种通 十種通 115 ten types of spiritual knowledge
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世界成就 115 The Formation of the Worlds
世界海 115 sea of worlds
十六王子 115 sixteen princes
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
十一位 115 eleven stages
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受别 受別 115 a prophecy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四乘 115 four vehicles
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
思惑 115 a delusion
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随犯随制 隨犯隨制 115 to formulate monastic rules as violations occurred
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天网 天網 116 sky net mudra
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五戒 119 the five precepts
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五时 五時 119 five periods
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五种不翻 五種不翻 119 five kinds of terms that should not be translated
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五部律 119 the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
五时八教 五時八教 119
  1. five periods and eight teachings
  2. five periods and eight teachings
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息苦 120 end of suffering
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现相 現相 120 world of objects
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信忍 120 firm belief
新译 新譯 120 new translation
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性起 120 arising from nature
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
昔圆 昔圓 120 old teaching
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一大劫 121 one great kalpa
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一解脱 一解脫 121 one liberation
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一食 121 one meal
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
因人 121 the circumstances of people
引因 121 directional karma
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿求 願求 121 aspires
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
月喻 121 the moon simile
云遊 雲遊 121 to travel freely
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏教 122 Tripiṭaka teachings
藏经目录 藏經目錄 122 catlog of Chinese Buddhist scriptures
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
真佛子 122 True Buddhist
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
尊贵不翻 尊貴不翻 122 terms of reverence
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds