Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 191 method; way 欲聞說法
2 191 France 欲聞說法
3 191 the law; rules; regulations 欲聞說法
4 191 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
5 191 a standard; a norm 欲聞說法
6 191 an institution 欲聞說法
7 191 to emulate 欲聞說法
8 191 magic; a magic trick 欲聞說法
9 191 punishment 欲聞說法
10 191 Fa 欲聞說法
11 191 a precedent 欲聞說法
12 191 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
13 191 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
14 191 Dharma 欲聞說法
15 191 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
16 191 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
17 191 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
18 191 quality; characteristic 欲聞說法
19 145 wèi to call 謂於諸善法能不放逸
20 145 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於諸善法能不放逸
21 145 wèi to speak to; to address 謂於諸善法能不放逸
22 145 wèi to treat as; to regard as 謂於諸善法能不放逸
23 145 wèi introducing a condition situation 謂於諸善法能不放逸
24 145 wèi to speak to; to address 謂於諸善法能不放逸
25 145 wèi to think 謂於諸善法能不放逸
26 145 wèi for; is to be 謂於諸善法能不放逸
27 145 wèi to make; to cause 謂於諸善法能不放逸
28 145 wèi principle; reason 謂於諸善法能不放逸
29 145 wèi Wei 謂於諸善法能不放逸
30 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘內身身觀
31 85 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘內身身觀
32 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘內身身觀
33 79 zhě ca 今者四方諸比丘集
34 72 wéi to act as; to serve 卿今可為諸比丘說法
35 72 wéi to change into; to become 卿今可為諸比丘說法
36 72 wéi to be; is 卿今可為諸比丘說法
37 72 wéi to do 卿今可為諸比丘說法
38 72 wèi to support; to help 卿今可為諸比丘說法
39 72 wéi to govern 卿今可為諸比丘說法
40 72 wèi to be; bhū 卿今可為諸比丘說法
41 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得至泥洹
42 69 děi to want to; to need to 得至泥洹
43 69 děi must; ought to 得至泥洹
44 69 de 得至泥洹
45 69 de infix potential marker 得至泥洹
46 69 to result in 得至泥洹
47 69 to be proper; to fit; to suit 得至泥洹
48 69 to be satisfied 得至泥洹
49 69 to be finished 得至泥洹
50 69 děi satisfying 得至泥洹
51 69 to contract 得至泥洹
52 69 to hear 得至泥洹
53 69 to have; there is 得至泥洹
54 69 marks time passed 得至泥洹
55 69 obtain; attain; prāpta 得至泥洹
56 67 xiǎng to think
57 67 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
58 67 xiǎng to want
59 67 xiǎng to remember; to miss; to long for
60 67 xiǎng to plan
61 67 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
62 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 因欲起漏亦盡捨滅
63 59 miè to submerge 因欲起漏亦盡捨滅
64 59 miè to extinguish; to put out 因欲起漏亦盡捨滅
65 59 miè to eliminate 因欲起漏亦盡捨滅
66 59 miè to disappear; to fade away 因欲起漏亦盡捨滅
67 59 miè the cessation of suffering 因欲起漏亦盡捨滅
68 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 因欲起漏亦盡捨滅
69 57 liù six 復有六成法
70 57 liù sixth 復有六成法
71 57 liù a note on the Gongche scale 復有六成法
72 57 liù six; ṣaṭ 復有六成法
73 56 desire 欲聞說法
74 56 to desire; to wish 欲聞說法
75 56 to desire; to intend 欲聞說法
76 56 lust 欲聞說法
77 56 desire; intention; wish; kāma 欲聞說法
78 53 infix potential marker 謂不惡露觀
79 51 to enter 謂五解脫入
80 51 Kangxi radical 11 謂五解脫入
81 51 radical 謂五解脫入
82 51 income 謂五解脫入
83 51 to conform with 謂五解脫入
84 51 to descend 謂五解脫入
85 51 the entering tone 謂五解脫入
86 51 to pay 謂五解脫入
87 51 to join 謂五解脫入
88 51 entering; praveśa 謂五解脫入
89 51 entered; attained; āpanna 謂五解脫入
90 50 Kangxi radical 49 舍利弗受佛教已
91 50 to bring to an end; to stop 舍利弗受佛教已
92 50 to complete 舍利弗受佛教已
93 50 to demote; to dismiss 舍利弗受佛教已
94 50 to recover from an illness 舍利弗受佛教已
95 50 former; pūrvaka 舍利弗受佛教已
96 50 niàn to read aloud 善思念之
97 50 niàn to remember; to expect 善思念之
98 50 niàn to miss 善思念之
99 50 niàn to consider 善思念之
100 50 niàn to recite; to chant 善思念之
101 50 niàn to show affection for 善思念之
102 50 niàn a thought; an idea 善思念之
103 50 niàn twenty 善思念之
104 50 niàn memory 善思念之
105 50 niàn an instant 善思念之
106 50 niàn Nian 善思念之
107 50 niàn mindfulness; smrti 善思念之
108 50 niàn a thought; citta 善思念之
109 48 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 梵行清淨
110 48 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 梵行清淨
111 47 five 復有五成法
112 47 fifth musical note 復有五成法
113 47 Wu 復有五成法
114 47 the five elements 復有五成法
115 47 five; pañca 復有五成法
116 47 to go; to 盡於苦際
117 47 to rely on; to depend on 盡於苦際
118 47 Yu 盡於苦際
119 47 a crow 盡於苦際
120 46 wèi Eighth earthly branch 未安得安
121 46 wèi 1-3 p.m. 未安得安
122 46 wèi to taste 未安得安
123 46 wèi future; anāgata 未安得安
124 45 jiǔ nine 九修法
125 45 jiǔ many 九修法
126 45 jiǔ nine; nava 九修法
127 44 eight 八修法
128 44 Kangxi radical 12 八修法
129 44 eighth 八修法
130 44 all around; all sides 八修法
131 44 eight; aṣṭa 八修法
132 44 shí ten 有十上法
133 44 shí Kangxi radical 24 有十上法
134 44 shí tenth 有十上法
135 44 shí complete; perfect 有十上法
136 44 shí ten; daśa 有十上法
137 43 four 爾時世尊即四牒僧伽梨
138 43 note a musical scale 爾時世尊即四牒僧伽梨
139 43 fourth 爾時世尊即四牒僧伽梨
140 43 Si 爾時世尊即四牒僧伽梨
141 43 four; catur 爾時世尊即四牒僧伽梨
142 43 眾生 zhòngshēng all living things 眾生生垢
143 43 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生生垢
144 43 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生生垢
145 43 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生生垢
146 43 shēng to be born; to give birth 眾生生垢
147 43 shēng to live 眾生生垢
148 43 shēng raw 眾生生垢
149 43 shēng a student 眾生生垢
150 43 shēng life 眾生生垢
151 43 shēng to produce; to give rise 眾生生垢
152 43 shēng alive 眾生生垢
153 43 shēng a lifetime 眾生生垢
154 43 shēng to initiate; to become 眾生生垢
155 43 shēng to grow 眾生生垢
156 43 shēng unfamiliar 眾生生垢
157 43 shēng not experienced 眾生生垢
158 43 shēng hard; stiff; strong 眾生生垢
159 43 shēng having academic or professional knowledge 眾生生垢
160 43 shēng a male role in traditional theatre 眾生生垢
161 43 shēng gender 眾生生垢
162 43 shēng to develop; to grow 眾生生垢
163 43 shēng to set up 眾生生垢
164 43 shēng a prostitute 眾生生垢
165 43 shēng a captive 眾生生垢
166 43 shēng a gentleman 眾生生垢
167 43 shēng Kangxi radical 100 眾生生垢
168 43 shēng unripe 眾生生垢
169 43 shēng nature 眾生生垢
170 43 shēng to inherit; to succeed 眾生生垢
171 43 shēng destiny 眾生生垢
172 43 shēng birth 眾生生垢
173 42 zhù to dwell; to live; to reside 一者住中國
174 42 zhù to stop; to halt 一者住中國
175 42 zhù to retain; to remain 一者住中國
176 42 zhù to lodge at [temporarily] 一者住中國
177 42 zhù verb complement 一者住中國
178 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 一者住中國
179 41 seven 復有七成法
180 41 a genre of poetry 復有七成法
181 41 seventh day memorial ceremony 復有七成法
182 41 seven; sapta 復有七成法
183 41 sān three 又有三成法
184 41 sān third 又有三成法
185 41 sān more than two 又有三成法
186 41 sān very few 又有三成法
187 41 sān San 又有三成法
188 41 sān three; tri 又有三成法
189 41 sān sa 又有三成法
190 41 sān three kinds; trividha 又有三成法
191 41 滅法 miè fǎ unconditioned dharma 一滅法
192 39 Kangxi radical 71 無恚善根
193 39 to not have; without 無恚善根
194 39 mo 無恚善根
195 39 to not have 無恚善根
196 39 Wu 無恚善根
197 39 mo 無恚善根
198 39 one 一〇
199 39 Kangxi radical 1 一〇
200 39 pure; concentrated 一〇
201 39 first 一〇
202 39 the same 一〇
203 39 sole; single 一〇
204 39 a very small amount 一〇
205 39 Yi 一〇
206 39 other 一〇
207 39 to unify 一〇
208 39 accidentally; coincidentally 一〇
209 39 abruptly; suddenly 一〇
210 39 one; eka 一〇
211 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不親近
212 37 a grade; a level 則不親近
213 37 an example; a model 則不親近
214 37 a weighing device 則不親近
215 37 to grade; to rank 則不親近
216 37 to copy; to imitate; to follow 則不親近
217 37 to do 則不親近
218 37 koan; kōan; gong'an 則不親近
219 36 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 一證法
220 36 zhèng proof 一者神足通證
221 36 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 一者神足通證
222 36 zhèng to advise against 一者神足通證
223 36 zhèng certificate 一者神足通證
224 36 zhèng an illness 一者神足通證
225 36 zhèng to accuse 一者神足通證
226 36 zhèng realization; adhigama 一者神足通證
227 36 zhèng obtaining; prāpti 一者神足通證
228 34 self 今我說法
229 34 [my] dear 今我說法
230 34 Wo 今我說法
231 34 self; atman; attan 今我說法
232 34 ga 今我說法
233 34 jiè to quit 謂毀戒
234 34 jiè to warn against 謂毀戒
235 34 jiè to be purified before a religious ceremony 謂毀戒
236 34 jiè vow 謂毀戒
237 34 jiè to instruct; to command 謂毀戒
238 34 jiè to ordain 謂毀戒
239 34 jiè a genre of writing containing maxims 謂毀戒
240 34 jiè to be cautious; to be prudent 謂毀戒
241 34 jiè to prohibit; to proscribe 謂毀戒
242 34 jiè boundary; realm 謂毀戒
243 34 jiè third finger 謂毀戒
244 34 jiè a precept; a vow; sila 謂毀戒
245 34 jiè morality 謂毀戒
246 34 to go back; to return 復有四成法
247 34 to resume; to restart 復有四成法
248 34 to do in detail 復有四成法
249 34 to restore 復有四成法
250 34 to respond; to reply to 復有四成法
251 34 Fu; Return 復有四成法
252 34 to retaliate; to reciprocate 復有四成法
253 34 to avoid forced labor or tax 復有四成法
254 34 Fu 復有四成法
255 34 doubled; to overlapping; folded 復有四成法
256 34 a lined garment with doubled thickness 復有四成法
257 34 精進 jīngjìn to be diligent 精進相
258 34 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進相
259 34 精進 jīngjìn Be Diligent 精進相
260 34 精進 jīngjìn diligence 精進相
261 34 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進相
262 34 èr two 又有二成法
263 34 èr Kangxi radical 7 又有二成法
264 34 èr second 又有二成法
265 34 èr twice; double; di- 又有二成法
266 34 èr more than one kind 又有二成法
267 34 èr two; dvā; dvi 又有二成法
268 34 èr both; dvaya 又有二成法
269 33 néng can; able 又能具足五百五十法
270 33 néng ability; capacity 又能具足五百五十法
271 33 néng a mythical bear-like beast 又能具足五百五十法
272 33 néng energy 又能具足五百五十法
273 33 néng function; use 又能具足五百五十法
274 33 néng talent 又能具足五百五十法
275 33 néng expert at 又能具足五百五十法
276 33 néng to be in harmony 又能具足五百五十法
277 33 néng to tend to; to care for 又能具足五百五十法
278 33 néng to reach; to arrive at 又能具足五百五十法
279 33 néng to be able; śak 又能具足五百五十法
280 33 néng skilful; pravīṇa 又能具足五百五十法
281 32 chù a place; location; a spot; a point 謂是處
282 32 chǔ to reside; to live; to dwell 謂是處
283 32 chù an office; a department; a bureau 謂是處
284 32 chù a part; an aspect 謂是處
285 32 chǔ to be in; to be in a position of 謂是處
286 32 chǔ to get along with 謂是處
287 32 chǔ to deal with; to manage 謂是處
288 32 chǔ to punish; to sentence 謂是處
289 32 chǔ to stop; to pause 謂是處
290 32 chǔ to be associated with 謂是處
291 32 chǔ to situate; to fix a place for 謂是處
292 32 chǔ to occupy; to control 謂是處
293 32 chù circumstances; situation 謂是處
294 32 chù an occasion; a time 謂是處
295 32 chù position; sthāna 謂是處
296 32 jué to awake 二覺法
297 32 jiào sleep 二覺法
298 32 jué to realize 二覺法
299 32 jué to know; to understand; to sense; to perceive 二覺法
300 32 jué to enlighten; to inspire 二覺法
301 32 jué perception; feeling 二覺法
302 32 jué a person with foresight 二覺法
303 32 jué Awaken 二覺法
304 32 jué enlightenment; awakening; bodhi 二覺法
305 31 guān to look at; to watch; to observe 謂不惡露觀
306 31 guàn Taoist monastery; monastery 謂不惡露觀
307 31 guān to display; to show; to make visible 謂不惡露觀
308 31 guān Guan 謂不惡露觀
309 31 guān appearance; looks 謂不惡露觀
310 31 guān a sight; a view; a vista 謂不惡露觀
311 31 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂不惡露觀
312 31 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂不惡露觀
313 31 guàn an announcement 謂不惡露觀
314 31 guàn a high tower; a watchtower 謂不惡露觀
315 31 guān Surview 謂不惡露觀
316 31 guān Observe 謂不惡露觀
317 31 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂不惡露觀
318 31 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂不惡露觀
319 31 guān recollection; anusmrti 謂不惡露觀
320 31 guān viewing; avaloka 謂不惡露觀
321 30 修法 xiūfǎ a ritual 一修法
322 30 yīn cause; reason 有因有緣
323 30 yīn to accord with 有因有緣
324 30 yīn to follow 有因有緣
325 30 yīn to rely on 有因有緣
326 30 yīn via; through 有因有緣
327 30 yīn to continue 有因有緣
328 30 yīn to receive 有因有緣
329 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有因有緣
330 30 yīn to seize an opportunity 有因有緣
331 30 yīn to be like 有因有緣
332 30 yīn a standrd; a criterion 有因有緣
333 30 yīn cause; hetu 有因有緣
334 30 解脫 jiětuō to liberate; to free 謂有漏解脫
335 30 解脫 jiětuō liberation 謂有漏解脫
336 30 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 謂有漏解脫
337 30 xíng to walk 以賢聖行盡於苦本
338 30 xíng capable; competent 以賢聖行盡於苦本
339 30 háng profession 以賢聖行盡於苦本
340 30 xíng Kangxi radical 144 以賢聖行盡於苦本
341 30 xíng to travel 以賢聖行盡於苦本
342 30 xìng actions; conduct 以賢聖行盡於苦本
343 30 xíng to do; to act; to practice 以賢聖行盡於苦本
344 30 xíng all right; OK; okay 以賢聖行盡於苦本
345 30 háng horizontal line 以賢聖行盡於苦本
346 30 héng virtuous deeds 以賢聖行盡於苦本
347 30 hàng a line of trees 以賢聖行盡於苦本
348 30 hàng bold; steadfast 以賢聖行盡於苦本
349 30 xíng to move 以賢聖行盡於苦本
350 30 xíng to put into effect; to implement 以賢聖行盡於苦本
351 30 xíng travel 以賢聖行盡於苦本
352 30 xíng to circulate 以賢聖行盡於苦本
353 30 xíng running script; running script 以賢聖行盡於苦本
354 30 xíng temporary 以賢聖行盡於苦本
355 30 háng rank; order 以賢聖行盡於苦本
356 30 háng a business; a shop 以賢聖行盡於苦本
357 30 xíng to depart; to leave 以賢聖行盡於苦本
358 30 xíng to experience 以賢聖行盡於苦本
359 30 xíng path; way 以賢聖行盡於苦本
360 30 xíng xing; ballad 以賢聖行盡於苦本
361 30 xíng Xing 以賢聖行盡於苦本
362 30 xíng Practice 以賢聖行盡於苦本
363 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以賢聖行盡於苦本
364 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以賢聖行盡於苦本
365 29 ài to love
366 29 ài favor; grace; kindness
367 29 ài somebody who is loved
368 29 ài love; affection
369 29 ài to like
370 29 ài to sympathize with; to pity
371 29 ài to begrudge
372 29 ài to do regularly; to have the habit of
373 29 ài my dear
374 29 ài Ai
375 29 ài loved; beloved
376 29 ài Love
377 29 ài desire; craving; trsna
378 29 shēn human body; torso 謂常自念身
379 29 shēn Kangxi radical 158 謂常自念身
380 29 shēn self 謂常自念身
381 29 shēn life 謂常自念身
382 29 shēn an object 謂常自念身
383 29 shēn a lifetime 謂常自念身
384 29 shēn moral character 謂常自念身
385 29 shēn status; identity; position 謂常自念身
386 29 shēn pregnancy 謂常自念身
387 29 juān India 謂常自念身
388 29 shēn body; kāya 謂常自念身
389 28 jiàn to see 見具
390 28 jiàn opinion; view; understanding 見具
391 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見具
392 28 jiàn refer to; for details see 見具
393 28 jiàn to listen to 見具
394 28 jiàn to meet 見具
395 28 jiàn to receive (a guest) 見具
396 28 jiàn let me; kindly 見具
397 28 jiàn Jian 見具
398 28 xiàn to appear 見具
399 28 xiàn to introduce 見具
400 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見具
401 28 jiàn seeing; observing; darśana 見具
402 28 xiū to decorate; to embellish 一者修三昧現樂後樂
403 28 xiū to study; to cultivate 一者修三昧現樂後樂
404 28 xiū to repair 一者修三昧現樂後樂
405 28 xiū long; slender 一者修三昧現樂後樂
406 28 xiū to write; to compile 一者修三昧現樂後樂
407 28 xiū to build; to construct; to shape 一者修三昧現樂後樂
408 28 xiū to practice 一者修三昧現樂後樂
409 28 xiū to cut 一者修三昧現樂後樂
410 28 xiū virtuous; wholesome 一者修三昧現樂後樂
411 28 xiū a virtuous person 一者修三昧現樂後樂
412 28 xiū Xiu 一者修三昧現樂後樂
413 28 xiū to unknot 一者修三昧現樂後樂
414 28 xiū to prepare; to put in order 一者修三昧現樂後樂
415 28 xiū excellent 一者修三昧現樂後樂
416 28 xiū to perform [a ceremony] 一者修三昧現樂後樂
417 28 xiū Cultivation 一者修三昧現樂後樂
418 28 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 一者修三昧現樂後樂
419 28 xiū pratipanna; spiritual practice 一者修三昧現樂後樂
420 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
421 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
422 27 shuì to persuade 當為汝說
423 27 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
424 27 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
425 27 shuō to claim; to assert 當為汝說
426 27 shuō allocution 當為汝說
427 27 shuō to criticize; to scold 當為汝說
428 27 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
429 27 shuō speach; vāda 當為汝說
430 27 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
431 27 shuō to instruct 當為汝說
432 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 天眼智
433 27 zhì care; prudence 天眼智
434 27 zhì Zhi 天眼智
435 27 zhì clever 天眼智
436 27 zhì Wisdom 天眼智
437 27 zhì jnana; knowing 天眼智
438 26 color 謂名與色
439 26 form; matter 謂名與色
440 26 shǎi dice 謂名與色
441 26 Kangxi radical 139 謂名與色
442 26 countenance 謂名與色
443 26 scene; sight 謂名與色
444 26 feminine charm; female beauty 謂名與色
445 26 kind; type 謂名與色
446 26 quality 謂名與色
447 26 to be angry 謂名與色
448 26 to seek; to search for 謂名與色
449 26 lust; sexual desire 謂名與色
450 26 form; rupa 謂名與色
451 26 huò to reap; to harvest 未獲欲獲
452 26 huò to obtain; to get 未獲欲獲
453 26 huò to hunt; to capture 未獲欲獲
454 26 huò to suffer; to sustain; to be subject to 未獲欲獲
455 26 huò game (hunting) 未獲欲獲
456 26 huò a female servant 未獲欲獲
457 26 huái Huai 未獲欲獲
458 26 huò harvest 未獲欲獲
459 26 huò results 未獲欲獲
460 26 huò to obtain 未獲欲獲
461 26 huò to take; labh 未獲欲獲
462 26 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 謂八邪
463 26 xié unhealthy 謂八邪
464 26 xié a disaster brought by an eviil spirit 謂八邪
465 26 grandfather 謂八邪
466 26 xié abnormal; irregular 謂八邪
467 26 xié incorrect; improper; heterodox 謂八邪
468 26 xié evil 謂八邪
469 25 zēng to increase; to add to; to augment 一增法
470 25 zēng duplicated; repeated 一增法
471 25 zēng to increase; vṛdh 一增法
472 25 zēng accumulation; upacaya 一增法
473 25 jīn today; present; now 今者四方諸比丘集
474 25 jīn Jin 今者四方諸比丘集
475 25 jīn modern 今者四方諸比丘集
476 25 jīn now; adhunā 今者四方諸比丘集
477 25 說法 shuō fǎ a statement; wording 竟夜說法
478 25 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 竟夜說法
479 25 說法 shuō fǎ words from the heart 竟夜說法
480 25 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 竟夜說法
481 25 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 竟夜說法
482 25 ér Kangxi radical 126 累足而臥
483 25 ér as if; to seem like 累足而臥
484 25 néng can; able 累足而臥
485 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 累足而臥
486 25 ér to arrive; up to 累足而臥
487 24 成法 chéngfǎ an established regulation 又有二成法
488 23 zuò to do 若比丘作是言
489 23 zuò to act as; to serve as 若比丘作是言
490 23 zuò to start 若比丘作是言
491 23 zuò a writing; a work 若比丘作是言
492 23 zuò to dress as; to be disguised as 若比丘作是言
493 23 zuō to create; to make 若比丘作是言
494 23 zuō a workshop 若比丘作是言
495 23 zuō to write; to compose 若比丘作是言
496 23 zuò to rise 若比丘作是言
497 23 zuò to be aroused 若比丘作是言
498 23 zuò activity; action; undertaking 若比丘作是言
499 23 zuò to regard as 若比丘作是言
500 23 zuò action; kāraṇa 若比丘作是言

Frequencies of all Words

Top 938

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 191 method; way 欲聞說法
2 191 France 欲聞說法
3 191 the law; rules; regulations 欲聞說法
4 191 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
5 191 a standard; a norm 欲聞說法
6 191 an institution 欲聞說法
7 191 to emulate 欲聞說法
8 191 magic; a magic trick 欲聞說法
9 191 punishment 欲聞說法
10 191 Fa 欲聞說法
11 191 a precedent 欲聞說法
12 191 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
13 191 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
14 191 Dharma 欲聞說法
15 191 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
16 191 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
17 191 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
18 191 quality; characteristic 欲聞說法
19 156 云何 yúnhé why; how 云何一成法
20 156 云何 yúnhé how; katham 云何一成法
21 145 wèi to call 謂於諸善法能不放逸
22 145 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於諸善法能不放逸
23 145 wèi to speak to; to address 謂於諸善法能不放逸
24 145 wèi to treat as; to regard as 謂於諸善法能不放逸
25 145 wèi introducing a condition situation 謂於諸善法能不放逸
26 145 wèi to speak to; to address 謂於諸善法能不放逸
27 145 wèi to think 謂於諸善法能不放逸
28 145 wèi for; is to be 謂於諸善法能不放逸
29 145 wèi to make; to cause 謂於諸善法能不放逸
30 145 wèi and 謂於諸善法能不放逸
31 145 wèi principle; reason 謂於諸善法能不放逸
32 145 wèi Wei 謂於諸善法能不放逸
33 145 wèi which; what; yad 謂於諸善法能不放逸
34 145 wèi to say; iti 謂於諸善法能不放逸
35 136 yǒu is; are; to exist 有十上法
36 136 yǒu to have; to possess 有十上法
37 136 yǒu indicates an estimate 有十上法
38 136 yǒu indicates a large quantity 有十上法
39 136 yǒu indicates an affirmative response 有十上法
40 136 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十上法
41 136 yǒu used to compare two things 有十上法
42 136 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十上法
43 136 yǒu used before the names of dynasties 有十上法
44 136 yǒu a certain thing; what exists 有十上法
45 136 yǒu multiple of ten and ... 有十上法
46 136 yǒu abundant 有十上法
47 136 yǒu purposeful 有十上法
48 136 yǒu You 有十上法
49 136 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十上法
50 136 yǒu becoming; bhava 有十上法
51 121 shì is; are; am; to be 謂是我慢
52 121 shì is exactly 謂是我慢
53 121 shì is suitable; is in contrast 謂是我慢
54 121 shì this; that; those 謂是我慢
55 121 shì really; certainly 謂是我慢
56 121 shì correct; yes; affirmative 謂是我慢
57 121 shì true 謂是我慢
58 121 shì is; has; exists 謂是我慢
59 121 shì used between repetitions of a word 謂是我慢
60 121 shì a matter; an affair 謂是我慢
61 121 shì Shi 謂是我慢
62 121 shì is; bhū 謂是我慢
63 121 shì this; idam 謂是我慢
64 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘內身身觀
65 85 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘內身身觀
66 85 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘內身身觀
67 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者四方諸比丘集
68 79 zhě that 今者四方諸比丘集
69 79 zhě nominalizing function word 今者四方諸比丘集
70 79 zhě used to mark a definition 今者四方諸比丘集
71 79 zhě used to mark a pause 今者四方諸比丘集
72 79 zhě topic marker; that; it 今者四方諸比丘集
73 79 zhuó according to 今者四方諸比丘集
74 79 zhě ca 今者四方諸比丘集
75 72 wèi for; to 卿今可為諸比丘說法
76 72 wèi because of 卿今可為諸比丘說法
77 72 wéi to act as; to serve 卿今可為諸比丘說法
78 72 wéi to change into; to become 卿今可為諸比丘說法
79 72 wéi to be; is 卿今可為諸比丘說法
80 72 wéi to do 卿今可為諸比丘說法
81 72 wèi for 卿今可為諸比丘說法
82 72 wèi because of; for; to 卿今可為諸比丘說法
83 72 wèi to 卿今可為諸比丘說法
84 72 wéi in a passive construction 卿今可為諸比丘說法
85 72 wéi forming a rehetorical question 卿今可為諸比丘說法
86 72 wéi forming an adverb 卿今可為諸比丘說法
87 72 wéi to add emphasis 卿今可為諸比丘說法
88 72 wèi to support; to help 卿今可為諸比丘說法
89 72 wéi to govern 卿今可為諸比丘說法
90 72 wèi to be; bhū 卿今可為諸比丘說法
91 69 de potential marker 得至泥洹
92 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得至泥洹
93 69 děi must; ought to 得至泥洹
94 69 děi to want to; to need to 得至泥洹
95 69 děi must; ought to 得至泥洹
96 69 de 得至泥洹
97 69 de infix potential marker 得至泥洹
98 69 to result in 得至泥洹
99 69 to be proper; to fit; to suit 得至泥洹
100 69 to be satisfied 得至泥洹
101 69 to be finished 得至泥洹
102 69 de result of degree 得至泥洹
103 69 de marks completion of an action 得至泥洹
104 69 děi satisfying 得至泥洹
105 69 to contract 得至泥洹
106 69 marks permission or possibility 得至泥洹
107 69 expressing frustration 得至泥洹
108 69 to hear 得至泥洹
109 69 to have; there is 得至泥洹
110 69 marks time passed 得至泥洹
111 69 obtain; attain; prāpta 得至泥洹
112 67 xiǎng to think
113 67 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
114 67 xiǎng to want
115 67 xiǎng to remember; to miss; to long for
116 67 xiǎng to plan
117 67 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
118 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 因欲起漏亦盡捨滅
119 59 miè to submerge 因欲起漏亦盡捨滅
120 59 miè to extinguish; to put out 因欲起漏亦盡捨滅
121 59 miè to eliminate 因欲起漏亦盡捨滅
122 59 miè to disappear; to fade away 因欲起漏亦盡捨滅
123 59 miè the cessation of suffering 因欲起漏亦盡捨滅
124 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 因欲起漏亦盡捨滅
125 57 liù six 復有六成法
126 57 liù sixth 復有六成法
127 57 liù a note on the Gongche scale 復有六成法
128 57 liù six; ṣaṭ 復有六成法
129 56 desire 欲聞說法
130 56 to desire; to wish 欲聞說法
131 56 almost; nearly; about to occur 欲聞說法
132 56 to desire; to intend 欲聞說法
133 56 lust 欲聞說法
134 56 desire; intention; wish; kāma 欲聞說法
135 53 not; no 謂不惡露觀
136 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂不惡露觀
137 53 as a correlative 謂不惡露觀
138 53 no (answering a question) 謂不惡露觀
139 53 forms a negative adjective from a noun 謂不惡露觀
140 53 at the end of a sentence to form a question 謂不惡露觀
141 53 to form a yes or no question 謂不惡露觀
142 53 infix potential marker 謂不惡露觀
143 53 no; na 謂不惡露觀
144 51 to enter 謂五解脫入
145 51 Kangxi radical 11 謂五解脫入
146 51 radical 謂五解脫入
147 51 income 謂五解脫入
148 51 to conform with 謂五解脫入
149 51 to descend 謂五解脫入
150 51 the entering tone 謂五解脫入
151 51 to pay 謂五解脫入
152 51 to join 謂五解脫入
153 51 entering; praveśa 謂五解脫入
154 51 entered; attained; āpanna 謂五解脫入
155 50 already 舍利弗受佛教已
156 50 Kangxi radical 49 舍利弗受佛教已
157 50 from 舍利弗受佛教已
158 50 to bring to an end; to stop 舍利弗受佛教已
159 50 final aspectual particle 舍利弗受佛教已
160 50 afterwards; thereafter 舍利弗受佛教已
161 50 too; very; excessively 舍利弗受佛教已
162 50 to complete 舍利弗受佛教已
163 50 to demote; to dismiss 舍利弗受佛教已
164 50 to recover from an illness 舍利弗受佛教已
165 50 certainly 舍利弗受佛教已
166 50 an interjection of surprise 舍利弗受佛教已
167 50 this 舍利弗受佛教已
168 50 former; pūrvaka 舍利弗受佛教已
169 50 former; pūrvaka 舍利弗受佛教已
170 50 niàn to read aloud 善思念之
171 50 niàn to remember; to expect 善思念之
172 50 niàn to miss 善思念之
173 50 niàn to consider 善思念之
174 50 niàn to recite; to chant 善思念之
175 50 niàn to show affection for 善思念之
176 50 niàn a thought; an idea 善思念之
177 50 niàn twenty 善思念之
178 50 niàn memory 善思念之
179 50 niàn an instant 善思念之
180 50 niàn Nian 善思念之
181 50 niàn mindfulness; smrti 善思念之
182 50 niàn a thought; citta 善思念之
183 48 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 梵行清淨
184 48 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 梵行清淨
185 47 five 復有五成法
186 47 fifth musical note 復有五成法
187 47 Wu 復有五成法
188 47 the five elements 復有五成法
189 47 five; pañca 復有五成法
190 47 in; at 盡於苦際
191 47 in; at 盡於苦際
192 47 in; at; to; from 盡於苦際
193 47 to go; to 盡於苦際
194 47 to rely on; to depend on 盡於苦際
195 47 to go to; to arrive at 盡於苦際
196 47 from 盡於苦際
197 47 give 盡於苦際
198 47 oppposing 盡於苦際
199 47 and 盡於苦際
200 47 compared to 盡於苦際
201 47 by 盡於苦際
202 47 and; as well as 盡於苦際
203 47 for 盡於苦際
204 47 Yu 盡於苦際
205 47 a crow 盡於苦際
206 47 whew; wow 盡於苦際
207 47 near to; antike 盡於苦際
208 46 wèi Eighth earthly branch 未安得安
209 46 wèi not yet; still not 未安得安
210 46 wèi not; did not; have not 未安得安
211 46 wèi or not? 未安得安
212 46 wèi 1-3 p.m. 未安得安
213 46 wèi to taste 未安得安
214 46 wèi future; anāgata 未安得安
215 45 jiǔ nine 九修法
216 45 jiǔ many 九修法
217 45 jiǔ nine; nava 九修法
218 44 eight 八修法
219 44 Kangxi radical 12 八修法
220 44 eighth 八修法
221 44 all around; all sides 八修法
222 44 eight; aṣṭa 八修法
223 44 shí ten 有十上法
224 44 shí Kangxi radical 24 有十上法
225 44 shí tenth 有十上法
226 44 shí complete; perfect 有十上法
227 44 shí ten; daśa 有十上法
228 43 four 爾時世尊即四牒僧伽梨
229 43 note a musical scale 爾時世尊即四牒僧伽梨
230 43 fourth 爾時世尊即四牒僧伽梨
231 43 Si 爾時世尊即四牒僧伽梨
232 43 four; catur 爾時世尊即四牒僧伽梨
233 43 眾生 zhòngshēng all living things 眾生生垢
234 43 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生生垢
235 43 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生生垢
236 43 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生生垢
237 43 shēng to be born; to give birth 眾生生垢
238 43 shēng to live 眾生生垢
239 43 shēng raw 眾生生垢
240 43 shēng a student 眾生生垢
241 43 shēng life 眾生生垢
242 43 shēng to produce; to give rise 眾生生垢
243 43 shēng alive 眾生生垢
244 43 shēng a lifetime 眾生生垢
245 43 shēng to initiate; to become 眾生生垢
246 43 shēng to grow 眾生生垢
247 43 shēng unfamiliar 眾生生垢
248 43 shēng not experienced 眾生生垢
249 43 shēng hard; stiff; strong 眾生生垢
250 43 shēng very; extremely 眾生生垢
251 43 shēng having academic or professional knowledge 眾生生垢
252 43 shēng a male role in traditional theatre 眾生生垢
253 43 shēng gender 眾生生垢
254 43 shēng to develop; to grow 眾生生垢
255 43 shēng to set up 眾生生垢
256 43 shēng a prostitute 眾生生垢
257 43 shēng a captive 眾生生垢
258 43 shēng a gentleman 眾生生垢
259 43 shēng Kangxi radical 100 眾生生垢
260 43 shēng unripe 眾生生垢
261 43 shēng nature 眾生生垢
262 43 shēng to inherit; to succeed 眾生生垢
263 43 shēng destiny 眾生生垢
264 43 shēng birth 眾生生垢
265 42 zhù to dwell; to live; to reside 一者住中國
266 42 zhù to stop; to halt 一者住中國
267 42 zhù to retain; to remain 一者住中國
268 42 zhù to lodge at [temporarily] 一者住中國
269 42 zhù firmly; securely 一者住中國
270 42 zhù verb complement 一者住中國
271 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 一者住中國
272 41 seven 復有七成法
273 41 a genre of poetry 復有七成法
274 41 seventh day memorial ceremony 復有七成法
275 41 seven; sapta 復有七成法
276 41 sān three 又有三成法
277 41 sān third 又有三成法
278 41 sān more than two 又有三成法
279 41 sān very few 又有三成法
280 41 sān repeatedly 又有三成法
281 41 sān San 又有三成法
282 41 sān three; tri 又有三成法
283 41 sān sa 又有三成法
284 41 sān three kinds; trividha 又有三成法
285 41 滅法 miè fǎ unconditioned dharma 一滅法
286 39 no 無恚善根
287 39 Kangxi radical 71 無恚善根
288 39 to not have; without 無恚善根
289 39 has not yet 無恚善根
290 39 mo 無恚善根
291 39 do not 無恚善根
292 39 not; -less; un- 無恚善根
293 39 regardless of 無恚善根
294 39 to not have 無恚善根
295 39 um 無恚善根
296 39 Wu 無恚善根
297 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無恚善根
298 39 not; non- 無恚善根
299 39 mo 無恚善根
300 39 one 一〇
301 39 Kangxi radical 1 一〇
302 39 as soon as; all at once 一〇
303 39 pure; concentrated 一〇
304 39 whole; all 一〇
305 39 first 一〇
306 39 the same 一〇
307 39 each 一〇
308 39 certain 一〇
309 39 throughout 一〇
310 39 used in between a reduplicated verb 一〇
311 39 sole; single 一〇
312 39 a very small amount 一〇
313 39 Yi 一〇
314 39 other 一〇
315 39 to unify 一〇
316 39 accidentally; coincidentally 一〇
317 39 abruptly; suddenly 一〇
318 39 or 一〇
319 39 one; eka 一〇
320 37 otherwise; but; however 則不親近
321 37 then 則不親近
322 37 measure word for short sections of text 則不親近
323 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不親近
324 37 a grade; a level 則不親近
325 37 an example; a model 則不親近
326 37 a weighing device 則不親近
327 37 to grade; to rank 則不親近
328 37 to copy; to imitate; to follow 則不親近
329 37 to do 則不親近
330 37 only 則不親近
331 37 immediately 則不親近
332 37 then; moreover; atha 則不親近
333 37 koan; kōan; gong'an 則不親近
334 36 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 一證法
335 36 zhèng proof 一者神足通證
336 36 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 一者神足通證
337 36 zhèng to advise against 一者神足通證
338 36 zhèng certificate 一者神足通證
339 36 zhèng an illness 一者神足通證
340 36 zhèng to accuse 一者神足通證
341 36 zhèng realization; adhigama 一者神足通證
342 36 zhèng obtaining; prāpti 一者神足通證
343 34 I; me; my 今我說法
344 34 self 今我說法
345 34 we; our 今我說法
346 34 [my] dear 今我說法
347 34 Wo 今我說法
348 34 self; atman; attan 今我說法
349 34 ga 今我說法
350 34 I; aham 今我說法
351 34 jiè to quit 謂毀戒
352 34 jiè to warn against 謂毀戒
353 34 jiè to be purified before a religious ceremony 謂毀戒
354 34 jiè vow 謂毀戒
355 34 jiè to instruct; to command 謂毀戒
356 34 jiè to ordain 謂毀戒
357 34 jiè a genre of writing containing maxims 謂毀戒
358 34 jiè to be cautious; to be prudent 謂毀戒
359 34 jiè to prohibit; to proscribe 謂毀戒
360 34 jiè boundary; realm 謂毀戒
361 34 jiè third finger 謂毀戒
362 34 jiè a precept; a vow; sila 謂毀戒
363 34 jiè morality 謂毀戒
364 34 again; more; repeatedly 復有四成法
365 34 to go back; to return 復有四成法
366 34 to resume; to restart 復有四成法
367 34 to do in detail 復有四成法
368 34 to restore 復有四成法
369 34 to respond; to reply to 復有四成法
370 34 after all; and then 復有四成法
371 34 even if; although 復有四成法
372 34 Fu; Return 復有四成法
373 34 to retaliate; to reciprocate 復有四成法
374 34 to avoid forced labor or tax 復有四成法
375 34 particle without meaing 復有四成法
376 34 Fu 復有四成法
377 34 repeated; again 復有四成法
378 34 doubled; to overlapping; folded 復有四成法
379 34 a lined garment with doubled thickness 復有四成法
380 34 again; punar 復有四成法
381 34 精進 jīngjìn to be diligent 精進相
382 34 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進相
383 34 精進 jīngjìn Be Diligent 精進相
384 34 精進 jīngjìn diligence 精進相
385 34 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進相
386 34 èr two 又有二成法
387 34 èr Kangxi radical 7 又有二成法
388 34 èr second 又有二成法
389 34 èr twice; double; di- 又有二成法
390 34 èr another; the other 又有二成法
391 34 èr more than one kind 又有二成法
392 34 èr two; dvā; dvi 又有二成法
393 34 èr both; dvaya 又有二成法
394 33 néng can; able 又能具足五百五十法
395 33 néng ability; capacity 又能具足五百五十法
396 33 néng a mythical bear-like beast 又能具足五百五十法
397 33 néng energy 又能具足五百五十法
398 33 néng function; use 又能具足五百五十法
399 33 néng may; should; permitted to 又能具足五百五十法
400 33 néng talent 又能具足五百五十法
401 33 néng expert at 又能具足五百五十法
402 33 néng to be in harmony 又能具足五百五十法
403 33 néng to tend to; to care for 又能具足五百五十法
404 33 néng to reach; to arrive at 又能具足五百五十法
405 33 néng as long as; only 又能具足五百五十法
406 33 néng even if 又能具足五百五十法
407 33 néng but 又能具足五百五十法
408 33 néng in this way 又能具足五百五十法
409 33 néng to be able; śak 又能具足五百五十法
410 33 néng skilful; pravīṇa 又能具足五百五十法
411 32 ruò to seem; to be like; as 若比丘精勤不懈
412 32 ruò seemingly 若比丘精勤不懈
413 32 ruò if 若比丘精勤不懈
414 32 ruò you 若比丘精勤不懈
415 32 ruò this; that 若比丘精勤不懈
416 32 ruò and; or 若比丘精勤不懈
417 32 ruò as for; pertaining to 若比丘精勤不懈
418 32 pomegranite 若比丘精勤不懈
419 32 ruò to choose 若比丘精勤不懈
420 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘精勤不懈
421 32 ruò thus 若比丘精勤不懈
422 32 ruò pollia 若比丘精勤不懈
423 32 ruò Ruo 若比丘精勤不懈
424 32 ruò only then 若比丘精勤不懈
425 32 ja 若比丘精勤不懈
426 32 jñā 若比丘精勤不懈
427 32 ruò if; yadi 若比丘精勤不懈
428 32 chù a place; location; a spot; a point 謂是處
429 32 chǔ to reside; to live; to dwell 謂是處
430 32 chù location 謂是處
431 32 chù an office; a department; a bureau 謂是處
432 32 chù a part; an aspect 謂是處
433 32 chǔ to be in; to be in a position of 謂是處
434 32 chǔ to get along with 謂是處
435 32 chǔ to deal with; to manage 謂是處
436 32 chǔ to punish; to sentence 謂是處
437 32 chǔ to stop; to pause 謂是處
438 32 chǔ to be associated with 謂是處
439 32 chǔ to situate; to fix a place for 謂是處
440 32 chǔ to occupy; to control 謂是處
441 32 chù circumstances; situation 謂是處
442 32 chù an occasion; a time 謂是處
443 32 chù position; sthāna 謂是處
444 32 jué to awake 二覺法
445 32 jiào sleep 二覺法
446 32 jué to realize 二覺法
447 32 jué to know; to understand; to sense; to perceive 二覺法
448 32 jué to enlighten; to inspire 二覺法
449 32 jué perception; feeling 二覺法
450 32 jué a person with foresight 二覺法
451 32 jiào a sleep; a nap 二覺法
452 32 jué Awaken 二覺法
453 32 jué enlightenment; awakening; bodhi 二覺法
454 31 guān to look at; to watch; to observe 謂不惡露觀
455 31 guàn Taoist monastery; monastery 謂不惡露觀
456 31 guān to display; to show; to make visible 謂不惡露觀
457 31 guān Guan 謂不惡露觀
458 31 guān appearance; looks 謂不惡露觀
459 31 guān a sight; a view; a vista 謂不惡露觀
460 31 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂不惡露觀
461 31 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂不惡露觀
462 31 guàn an announcement 謂不惡露觀
463 31 guàn a high tower; a watchtower 謂不惡露觀
464 31 guān Surview 謂不惡露觀
465 31 guān Observe 謂不惡露觀
466 31 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂不惡露觀
467 31 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂不惡露觀
468 31 guān recollection; anusmrti 謂不惡露觀
469 31 guān viewing; avaloka 謂不惡露觀
470 30 修法 xiūfǎ a ritual 一修法
471 30 yīn because 有因有緣
472 30 yīn cause; reason 有因有緣
473 30 yīn to accord with 有因有緣
474 30 yīn to follow 有因有緣
475 30 yīn to rely on 有因有緣
476 30 yīn via; through 有因有緣
477 30 yīn to continue 有因有緣
478 30 yīn to receive 有因有緣
479 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有因有緣
480 30 yīn to seize an opportunity 有因有緣
481 30 yīn to be like 有因有緣
482 30 yīn from; because of 有因有緣
483 30 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 有因有緣
484 30 yīn a standrd; a criterion 有因有緣
485 30 yīn Cause 有因有緣
486 30 yīn cause; hetu 有因有緣
487 30 解脫 jiětuō to liberate; to free 謂有漏解脫
488 30 解脫 jiětuō liberation 謂有漏解脫
489 30 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 謂有漏解脫
490 30 xíng to walk 以賢聖行盡於苦本
491 30 xíng capable; competent 以賢聖行盡於苦本
492 30 háng profession 以賢聖行盡於苦本
493 30 háng line; row 以賢聖行盡於苦本
494 30 xíng Kangxi radical 144 以賢聖行盡於苦本
495 30 xíng to travel 以賢聖行盡於苦本
496 30 xìng actions; conduct 以賢聖行盡於苦本
497 30 xíng to do; to act; to practice 以賢聖行盡於苦本
498 30 xíng all right; OK; okay 以賢聖行盡於苦本
499 30 háng horizontal line 以賢聖行盡於苦本
500 30 héng virtuous deeds 以賢聖行盡於苦本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
云何 yúnhé how; katham
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
zhě ca
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
徧净天 徧淨天 98 Subhakrtsna Heaven
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 72 Later Qin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十上经 十上經 115 Dasuttara Sutta; Dasuttarasutta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
正知 122 Zheng Zhi
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 245.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八不 98 eight negations
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百法 98 one hundred dharmas
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长寿天 長壽天 99 devas of long life
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤华 赤華 99 mandārava flower; mandāra flower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定根 100 faculty of meditatative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二修 195 two kinds of cultivation
二识 二識 195 two levels of consciousness
二众 二眾 195 two groups
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九梵 106 nine heavens
九想 106 nine perceptions; navasamjna
卷第九 106 scroll 9
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦际 苦際 107 limit of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六难 六難 108 six difficult things
六念 108 the six contemplations
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六众 六眾 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通证 漏盡通證 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
露地坐 108 staying outdoors
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
七难 七難 113 seven calamities
染汙 114 taint
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入心 114 to enter the mind or heart
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三证法 三證法 115 three insights; trividya
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色想 115 form-perceptions
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
色受阴 色受陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
神足通 115 teleportation
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
识住 識住 115 the bases of consciousness
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识受阴 識受陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
守持不忘 115 has retained what he has heard
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四修法 115 four kinds of cultivation
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿命智 115 knowledge of past lives
宿命通 115 knowledge of past lives
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
無想 119 no notion
五心 119 five minds
五智 119 five kinds of wisdom
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
闲居 閑居 120 a place to rest
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
行舍 行捨 120 equanimity
修行梵行 120 led the holy life
修法 120 a ritual
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一成 121 for one person to become enlightened
一解脱 一解脫 121 one liberation
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
义味 義味 121 flavor of the meaning
异法 異法 121 a counter example
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
于现法 於現法 121 here in the present life
憎爱 憎愛 122 hate and love
瞻婆 122 campaka
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知惭 知慚 122 Sense of Humility
知他心通 122 knowledge of the mind of others
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自少欲 122 having few wants himself
自摄 自攝 122 to act for oneself