Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 或無願 |
| 2 | 112 | 願 | yuàn | hope | 或無願 |
| 3 | 112 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 或無願 |
| 4 | 112 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 或無願 |
| 5 | 112 | 願 | yuàn | a vow | 或無願 |
| 6 | 112 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 或無願 |
| 7 | 112 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 或無願 |
| 8 | 112 | 願 | yuàn | to admire | 或無願 |
| 9 | 112 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 或無願 |
| 10 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 說多聞比丘無復過是 |
| 11 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 說多聞比丘無復過是 |
| 12 | 87 | 無 | mó | mo | 說多聞比丘無復過是 |
| 13 | 87 | 無 | wú | to not have | 說多聞比丘無復過是 |
| 14 | 87 | 無 | wú | Wu | 說多聞比丘無復過是 |
| 15 | 87 | 無 | mó | mo | 說多聞比丘無復過是 |
| 16 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 17 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以慧正見苦如真者 |
| 18 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 復以慧正見苦如真者 |
| 19 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 復以慧正見苦如真者 |
| 20 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 復以慧正見苦如真者 |
| 21 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以慧正見苦如真者 |
| 22 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以慧正見苦如真者 |
| 23 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以慧正見苦如真者 |
| 24 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 復以慧正見苦如真者 |
| 25 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 復以慧正見苦如真者 |
| 26 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以慧正見苦如真者 |
| 27 | 69 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有受法現樂 |
| 28 | 69 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有受法現樂 |
| 29 | 69 | 樂 | lè | Le | 或有受法現樂 |
| 30 | 69 | 樂 | yuè | music | 或有受法現樂 |
| 31 | 69 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有受法現樂 |
| 32 | 69 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有受法現樂 |
| 33 | 69 | 樂 | yuè | a musician | 或有受法現樂 |
| 34 | 69 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有受法現樂 |
| 35 | 69 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有受法現樂 |
| 36 | 69 | 樂 | lào | Lao | 或有受法現樂 |
| 37 | 69 | 樂 | lè | to laugh | 或有受法現樂 |
| 38 | 69 | 樂 | lè | Joy | 或有受法現樂 |
| 39 | 69 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有受法現樂 |
| 40 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘獨安靖處宴坐思惟 |
| 41 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘獨安靖處宴坐思惟 |
| 42 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘獨安靖處宴坐思惟 |
| 43 | 62 | 行 | xíng | to walk | 有人作願行正梵行 |
| 44 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 有人作願行正梵行 |
| 45 | 62 | 行 | háng | profession | 有人作願行正梵行 |
| 46 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有人作願行正梵行 |
| 47 | 62 | 行 | xíng | to travel | 有人作願行正梵行 |
| 48 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 有人作願行正梵行 |
| 49 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有人作願行正梵行 |
| 50 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有人作願行正梵行 |
| 51 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 有人作願行正梵行 |
| 52 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 有人作願行正梵行 |
| 53 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 有人作願行正梵行 |
| 54 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有人作願行正梵行 |
| 55 | 62 | 行 | xíng | to move | 有人作願行正梵行 |
| 56 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有人作願行正梵行 |
| 57 | 62 | 行 | xíng | travel | 有人作願行正梵行 |
| 58 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 有人作願行正梵行 |
| 59 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 有人作願行正梵行 |
| 60 | 62 | 行 | xíng | temporary | 有人作願行正梵行 |
| 61 | 62 | 行 | háng | rank; order | 有人作願行正梵行 |
| 62 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 有人作願行正梵行 |
| 63 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有人作願行正梵行 |
| 64 | 62 | 行 | xíng | to experience | 有人作願行正梵行 |
| 65 | 62 | 行 | xíng | path; way | 有人作願行正梵行 |
| 66 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 有人作願行正梵行 |
| 67 | 62 | 行 | xíng | 有人作願行正梵行 | |
| 68 | 62 | 行 | xíng | Practice | 有人作願行正梵行 |
| 69 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有人作願行正梵行 |
| 70 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有人作願行正梵行 |
| 71 | 57 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 受法二 |
| 72 | 55 | 當來 | dānglái | future | 當來受苦報 |
| 73 | 55 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來受苦報 |
| 74 | 54 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 彼必得果 |
| 75 | 54 | 果 | guǒ | fruit | 彼必得果 |
| 76 | 54 | 果 | guǒ | to eat until full | 彼必得果 |
| 77 | 54 | 果 | guǒ | to realize | 彼必得果 |
| 78 | 54 | 果 | guǒ | a fruit tree | 彼必得果 |
| 79 | 54 | 果 | guǒ | resolute; determined | 彼必得果 |
| 80 | 54 | 果 | guǒ | Fruit | 彼必得果 |
| 81 | 54 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 彼必得果 |
| 82 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 所問為如是耶 |
| 83 | 51 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 浮 |
| 84 | 51 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 浮 |
| 85 | 51 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 浮 |
| 86 | 51 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 浮 |
| 87 | 51 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 浮 |
| 88 | 51 | 浮 | fú | empty; void; false | 浮 |
| 89 | 51 | 浮 | fú | to appear | 浮 |
| 90 | 51 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 浮 |
| 91 | 51 | 浮 | fú | to sail | 浮 |
| 92 | 51 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 浮 |
| 93 | 51 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 浮 |
| 94 | 51 | 浮 | fú | Buddha | 浮 |
| 95 | 51 | 浮 | fú | to float; plu | 浮 |
| 96 | 50 | 彌 | mí | extensive; full | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 97 | 50 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 98 | 50 | 彌 | mí | to join | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 99 | 50 | 彌 | mí | to spread | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 100 | 50 | 彌 | mí | Mi | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 101 | 50 | 彌 | mǐ | to restrain | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 102 | 50 | 彌 | mí | to complete; to be full | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 103 | 49 | 習 | xí | to fly | 善誦習已 |
| 104 | 49 | 習 | xí | to practice; to exercise | 善誦習已 |
| 105 | 49 | 習 | xí | to be familiar with | 善誦習已 |
| 106 | 49 | 習 | xí | a habit; a custom | 善誦習已 |
| 107 | 49 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 善誦習已 |
| 108 | 49 | 習 | xí | to teach | 善誦習已 |
| 109 | 49 | 習 | xí | flapping | 善誦習已 |
| 110 | 49 | 習 | xí | Xi | 善誦習已 |
| 111 | 49 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 善誦習已 |
| 112 | 49 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 善誦習已 |
| 113 | 48 | 報 | bào | newspaper | 當來受苦報 |
| 114 | 48 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 當來受苦報 |
| 115 | 48 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 當來受苦報 |
| 116 | 48 | 報 | bào | to respond; to reply | 當來受苦報 |
| 117 | 48 | 報 | bào | to revenge | 當來受苦報 |
| 118 | 48 | 報 | bào | a cable; a telegram | 當來受苦報 |
| 119 | 48 | 報 | bào | a message; information | 當來受苦報 |
| 120 | 48 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 當來受苦報 |
| 121 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂有賢道而有賢觀 |
| 122 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有賢道而有賢觀 |
| 123 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有賢道而有賢觀 |
| 124 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有賢道而有賢觀 |
| 125 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有賢道而有賢觀 |
| 126 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有賢道而有賢觀 |
| 127 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂有賢道而有賢觀 |
| 128 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有賢道而有賢觀 |
| 129 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有賢道而有賢觀 |
| 130 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有賢道而有賢觀 |
| 131 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂有賢道而有賢觀 |
| 132 | 48 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 或有受法現樂 |
| 133 | 48 | 現 | xiàn | at present | 或有受法現樂 |
| 134 | 48 | 現 | xiàn | existing at the present time | 或有受法現樂 |
| 135 | 48 | 現 | xiàn | cash | 或有受法現樂 |
| 136 | 48 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 或有受法現樂 |
| 137 | 48 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 或有受法現樂 |
| 138 | 48 | 現 | xiàn | the present time | 或有受法現樂 |
| 139 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 善誦習已 |
| 140 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 善誦習已 |
| 141 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 善誦習已 |
| 142 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 善誦習已 |
| 143 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 善誦習已 |
| 144 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善誦習已 |
| 145 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或非有願非無願行正梵行 |
| 146 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或非有願非無願行正梵行 |
| 147 | 44 | 非 | fēi | different | 或非有願非無願行正梵行 |
| 148 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或非有願非無願行正梵行 |
| 149 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或非有願非無願行正梵行 |
| 150 | 44 | 非 | fēi | Africa | 或非有願非無願行正梵行 |
| 151 | 44 | 非 | fēi | to slander | 或非有願非無願行正梵行 |
| 152 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 或非有願非無願行正梵行 |
| 153 | 44 | 非 | fēi | must | 或非有願非無願行正梵行 |
| 154 | 44 | 非 | fēi | an error | 或非有願非無願行正梵行 |
| 155 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 或非有願非無願行正梵行 |
| 156 | 44 | 非 | fēi | evil | 或非有願非無願行正梵行 |
| 157 | 41 | 欲 | yù | desire | 欲入王舍城而行乞食 |
| 158 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入王舍城而行乞食 |
| 159 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入王舍城而行乞食 |
| 160 | 41 | 欲 | yù | lust | 欲入王舍城而行乞食 |
| 161 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入王舍城而行乞食 |
| 162 | 40 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 趣順梵行 |
| 163 | 40 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 趣順梵行 |
| 164 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生處 |
| 165 | 38 | 生 | shēng | to live | 生處 |
| 166 | 38 | 生 | shēng | raw | 生處 |
| 167 | 38 | 生 | shēng | a student | 生處 |
| 168 | 38 | 生 | shēng | life | 生處 |
| 169 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生處 |
| 170 | 38 | 生 | shēng | alive | 生處 |
| 171 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生處 |
| 172 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生處 |
| 173 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生處 |
| 174 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生處 |
| 175 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生處 |
| 176 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生處 |
| 177 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生處 |
| 178 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生處 |
| 179 | 38 | 生 | shēng | gender | 生處 |
| 180 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生處 |
| 181 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生處 |
| 182 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生處 |
| 183 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生處 |
| 184 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生處 |
| 185 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生處 |
| 186 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生處 |
| 187 | 38 | 生 | shēng | nature | 生處 |
| 188 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生處 |
| 189 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生處 |
| 190 | 38 | 生 | shēng | birth | 生處 |
| 191 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生處 |
| 192 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 193 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 194 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 195 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 196 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 197 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 198 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 199 | 38 | 便 | biàn | in passing | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 200 | 38 | 便 | biàn | informal | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 201 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 202 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 203 | 38 | 便 | biàn | stool | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 204 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 205 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 206 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 207 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 208 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 209 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 若比丘聞此苦 |
| 210 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 若比丘聞此苦 |
| 211 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 若比丘聞此苦 |
| 212 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 若比丘聞此苦 |
| 213 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 若比丘聞此苦 |
| 214 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 若比丘聞此苦 |
| 215 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 若比丘聞此苦 |
| 216 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 若比丘聞此苦 |
| 217 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 若比丘聞此苦 |
| 218 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 若比丘聞此苦 |
| 219 | 37 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善受善持 |
| 220 | 37 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善受善持 |
| 221 | 37 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善受善持 |
| 222 | 37 | 受 | shòu | to tolerate | 善受善持 |
| 223 | 37 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善受善持 |
| 224 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 趣法向法 |
| 225 | 37 | 法 | fǎ | France | 趣法向法 |
| 226 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 趣法向法 |
| 227 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 趣法向法 |
| 228 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 趣法向法 |
| 229 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 趣法向法 |
| 230 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 趣法向法 |
| 231 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 趣法向法 |
| 232 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 趣法向法 |
| 233 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 趣法向法 |
| 234 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 趣法向法 |
| 235 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 趣法向法 |
| 236 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 趣法向法 |
| 237 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 趣法向法 |
| 238 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 趣法向法 |
| 239 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 趣法向法 |
| 240 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 趣法向法 |
| 241 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 趣法向法 |
| 242 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰為染著 |
| 243 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰為染著 |
| 244 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 誰為染著 |
| 245 | 36 | 為 | wéi | to do | 誰為染著 |
| 246 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 誰為染著 |
| 247 | 36 | 為 | wéi | to govern | 誰為染著 |
| 248 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰為染著 |
| 249 | 36 | 愛 | ài | to love | 如是愛 |
| 250 | 36 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如是愛 |
| 251 | 36 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如是愛 |
| 252 | 36 | 愛 | ài | love; affection | 如是愛 |
| 253 | 36 | 愛 | ài | to like | 如是愛 |
| 254 | 36 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如是愛 |
| 255 | 36 | 愛 | ài | to begrudge | 如是愛 |
| 256 | 36 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如是愛 |
| 257 | 36 | 愛 | ài | my dear | 如是愛 |
| 258 | 36 | 愛 | ài | Ai | 如是愛 |
| 259 | 36 | 愛 | ài | loved; beloved | 如是愛 |
| 260 | 36 | 愛 | ài | Love | 如是愛 |
| 261 | 36 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如是愛 |
| 262 | 35 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 復以慧正見苦如真者 |
| 263 | 35 | 真 | zhēn | sincere | 復以慧正見苦如真者 |
| 264 | 35 | 真 | zhēn | Zhen | 復以慧正見苦如真者 |
| 265 | 35 | 真 | zhēn | regular script | 復以慧正見苦如真者 |
| 266 | 35 | 真 | zhēn | a portrait | 復以慧正見苦如真者 |
| 267 | 35 | 真 | zhēn | natural state | 復以慧正見苦如真者 |
| 268 | 35 | 真 | zhēn | perfect | 復以慧正見苦如真者 |
| 269 | 35 | 真 | zhēn | ideal | 復以慧正見苦如真者 |
| 270 | 35 | 真 | zhēn | an immortal | 復以慧正見苦如真者 |
| 271 | 35 | 真 | zhēn | a true official appointment | 復以慧正見苦如真者 |
| 272 | 35 | 真 | zhēn | True | 復以慧正見苦如真者 |
| 273 | 35 | 真 | zhēn | true | 復以慧正見苦如真者 |
| 274 | 35 | 食 | shí | food; food and drink | 欲入王舍城而行乞食 |
| 275 | 35 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 欲入王舍城而行乞食 |
| 276 | 35 | 食 | shí | to eat | 欲入王舍城而行乞食 |
| 277 | 35 | 食 | sì | to feed | 欲入王舍城而行乞食 |
| 278 | 35 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 欲入王舍城而行乞食 |
| 279 | 35 | 食 | sì | to raise; to nourish | 欲入王舍城而行乞食 |
| 280 | 35 | 食 | shí | to receive; to accept | 欲入王舍城而行乞食 |
| 281 | 35 | 食 | shí | to receive an official salary | 欲入王舍城而行乞食 |
| 282 | 35 | 食 | shí | an eclipse | 欲入王舍城而行乞食 |
| 283 | 35 | 食 | shí | food; bhakṣa | 欲入王舍城而行乞食 |
| 284 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不念俱害 |
| 285 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂有賢道而有賢觀 |
| 286 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂有賢道而有賢觀 |
| 287 | 32 | 而 | néng | can; able | 謂有賢道而有賢觀 |
| 288 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂有賢道而有賢觀 |
| 289 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂有賢道而有賢觀 |
| 290 | 32 | 正 | zhèng | upright; straight | 有人作願行正梵行 |
| 291 | 32 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 有人作願行正梵行 |
| 292 | 32 | 正 | zhèng | main; central; primary | 有人作願行正梵行 |
| 293 | 32 | 正 | zhèng | fundamental; original | 有人作願行正梵行 |
| 294 | 32 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 有人作願行正梵行 |
| 295 | 32 | 正 | zhèng | at right angles | 有人作願行正梵行 |
| 296 | 32 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 有人作願行正梵行 |
| 297 | 32 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 有人作願行正梵行 |
| 298 | 32 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 有人作願行正梵行 |
| 299 | 32 | 正 | zhèng | positive (charge) | 有人作願行正梵行 |
| 300 | 32 | 正 | zhèng | positive (number) | 有人作願行正梵行 |
| 301 | 32 | 正 | zhèng | standard | 有人作願行正梵行 |
| 302 | 32 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 有人作願行正梵行 |
| 303 | 32 | 正 | zhèng | honest | 有人作願行正梵行 |
| 304 | 32 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 有人作願行正梵行 |
| 305 | 32 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 有人作願行正梵行 |
| 306 | 32 | 正 | zhèng | to govern | 有人作願行正梵行 |
| 307 | 32 | 正 | zhēng | first month | 有人作願行正梵行 |
| 308 | 32 | 正 | zhēng | center of a target | 有人作願行正梵行 |
| 309 | 32 | 正 | zhèng | Righteous | 有人作願行正梵行 |
| 310 | 32 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 有人作願行正梵行 |
| 311 | 30 | 也 | yě | ya | 謂無道也 |
| 312 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃至得阿羅訶 |
| 313 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃至得阿羅訶 |
| 314 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 乃至得阿羅訶 |
| 315 | 30 | 得 | dé | de | 乃至得阿羅訶 |
| 316 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 乃至得阿羅訶 |
| 317 | 30 | 得 | dé | to result in | 乃至得阿羅訶 |
| 318 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃至得阿羅訶 |
| 319 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 乃至得阿羅訶 |
| 320 | 30 | 得 | dé | to be finished | 乃至得阿羅訶 |
| 321 | 30 | 得 | děi | satisfying | 乃至得阿羅訶 |
| 322 | 30 | 得 | dé | to contract | 乃至得阿羅訶 |
| 323 | 30 | 得 | dé | to hear | 乃至得阿羅訶 |
| 324 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 乃至得阿羅訶 |
| 325 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 乃至得阿羅訶 |
| 326 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃至得阿羅訶 |
| 327 | 28 | 者 | zhě | ca | 復以慧正見苦如真者 |
| 328 | 28 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 當來受苦報 |
| 329 | 28 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 彼作願行行邪梵行 |
| 330 | 28 | 邪 | xié | unhealthy | 彼作願行行邪梵行 |
| 331 | 28 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 彼作願行行邪梵行 |
| 332 | 28 | 邪 | yé | grandfather | 彼作願行行邪梵行 |
| 333 | 28 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 彼作願行行邪梵行 |
| 334 | 28 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 彼作願行行邪梵行 |
| 335 | 28 | 邪 | xié | evil | 彼作願行行邪梵行 |
| 336 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 而斷於欲 |
| 337 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 而斷於欲 |
| 338 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 而斷於欲 |
| 339 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 而斷於欲 |
| 340 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 而斷於欲 |
| 341 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 而斷於欲 |
| 342 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 而斷於欲 |
| 343 | 27 | 必 | bì | must | 必不得果 |
| 344 | 27 | 必 | bì | Bi | 必不得果 |
| 345 | 26 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 或非有願非無願行正梵行 |
| 346 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 347 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 348 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 349 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 350 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 351 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 352 | 26 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 353 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 354 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 355 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 356 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 357 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 358 | 26 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 彼以樂以喜 |
| 359 | 26 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 彼以樂以喜 |
| 360 | 26 | 喜 | xǐ | suitable | 彼以樂以喜 |
| 361 | 26 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 彼以樂以喜 |
| 362 | 26 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 彼以樂以喜 |
| 363 | 26 | 喜 | xǐ | Xi | 彼以樂以喜 |
| 364 | 26 | 喜 | xǐ | easy | 彼以樂以喜 |
| 365 | 26 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 彼以樂以喜 |
| 366 | 26 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 彼以樂以喜 |
| 367 | 26 | 喜 | xǐ | Joy | 彼以樂以喜 |
| 368 | 26 | 喜 | xǐ | joy; priti | 彼以樂以喜 |
| 369 | 26 | 求 | qiú | to request | 為人求義及饒益 |
| 370 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為人求義及饒益 |
| 371 | 26 | 求 | qiú | to implore | 為人求義及饒益 |
| 372 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 為人求義及饒益 |
| 373 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為人求義及饒益 |
| 374 | 26 | 求 | qiú | to attract | 為人求義及饒益 |
| 375 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 為人求義及饒益 |
| 376 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 為人求義及饒益 |
| 377 | 26 | 求 | qiú | to demand | 為人求義及饒益 |
| 378 | 26 | 求 | qiú | to end | 為人求義及饒益 |
| 379 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為人求義及饒益 |
| 380 | 25 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 381 | 25 | 沙門 | shāmén | sramana | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 382 | 25 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 383 | 25 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 384 | 24 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 彼尊者知法已 |
| 385 | 24 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 彼尊者知法已 |
| 386 | 24 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 387 | 24 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 邪見 |
| 388 | 24 | 多聞 | duō wén | learned | 多聞聖弟子非心將去 |
| 389 | 24 | 多聞 | duō wén | one who has studied widely | 多聞聖弟子非心將去 |
| 390 | 24 | 多聞 | duō wén | Vaisravana; Vessavana; Jambhala | 多聞聖弟子非心將去 |
| 391 | 24 | 多聞 | duō wén | Bahusrutiya | 多聞聖弟子非心將去 |
| 392 | 23 | 種子 | zhǒngzi | seed | 彼樹神若邊傍種子村神 |
| 393 | 23 | 種子 | zhǒngzi | son | 彼樹神若邊傍種子村神 |
| 394 | 23 | 種子 | zhǒngzi | seed | 彼樹神若邊傍種子村神 |
| 395 | 23 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 彼樹神若邊傍種子村神 |
| 396 | 23 | 於 | yú | to go; to | 比丘則於晡時從宴坐起 |
| 397 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 比丘則於晡時從宴坐起 |
| 398 | 23 | 於 | yú | Yu | 比丘則於晡時從宴坐起 |
| 399 | 23 | 於 | wū | a crow | 比丘則於晡時從宴坐起 |
| 400 | 21 | 一 | yī | one | 一七二 |
| 401 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一七二 |
| 402 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一七二 |
| 403 | 21 | 一 | yī | first | 一七二 |
| 404 | 21 | 一 | yī | the same | 一七二 |
| 405 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一七二 |
| 406 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一七二 |
| 407 | 21 | 一 | yī | Yi | 一七二 |
| 408 | 21 | 一 | yī | other | 一七二 |
| 409 | 21 | 一 | yī | to unify | 一七二 |
| 410 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一七二 |
| 411 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一七二 |
| 412 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一七二 |
| 413 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 414 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 415 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 416 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 417 | 21 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復以慧正見苦如真者 |
| 418 | 21 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復以慧正見苦如真者 |
| 419 | 21 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復以慧正見苦如真者 |
| 420 | 21 | 慧 | huì | Wisdom | 復以慧正見苦如真者 |
| 421 | 21 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復以慧正見苦如真者 |
| 422 | 21 | 慧 | huì | intellect; mati | 復以慧正見苦如真者 |
| 423 | 19 | 知 | zhī | to know | 知義知法 |
| 424 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 知義知法 |
| 425 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知義知法 |
| 426 | 19 | 知 | zhī | to administer | 知義知法 |
| 427 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知義知法 |
| 428 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 知義知法 |
| 429 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知義知法 |
| 430 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知義知法 |
| 431 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 知義知法 |
| 432 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知義知法 |
| 433 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 知義知法 |
| 434 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 知義知法 |
| 435 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 知義知法 |
| 436 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 知義知法 |
| 437 | 19 | 知 | zhī | to make known | 知義知法 |
| 438 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 知義知法 |
| 439 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知義知法 |
| 440 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 知義知法 |
| 441 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 知義知法 |
| 442 | 19 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可法滅 |
| 443 | 19 | 不可 | bù kě | improbable | 不可法滅 |
| 444 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 445 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 446 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 447 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 448 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 449 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 450 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 451 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 可坐此床 |
| 452 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 可坐此床 |
| 453 | 19 | 可 | kě | to be worth | 可坐此床 |
| 454 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 可坐此床 |
| 455 | 19 | 可 | kè | khan | 可坐此床 |
| 456 | 19 | 可 | kě | to recover | 可坐此床 |
| 457 | 19 | 可 | kě | to act as | 可坐此床 |
| 458 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可坐此床 |
| 459 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 可坐此床 |
| 460 | 19 | 可 | kě | beautiful | 可坐此床 |
| 461 | 19 | 可 | kě | Ke | 可坐此床 |
| 462 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 可坐此床 |
| 463 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心品第三 |
| 464 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心品第三 |
| 465 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心品第三 |
| 466 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心品第三 |
| 467 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心品第三 |
| 468 | 19 | 心 | xīn | heart | 心品第三 |
| 469 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心品第三 |
| 470 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心品第三 |
| 471 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心品第三 |
| 472 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心品第三 |
| 473 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心品第三 |
| 474 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心品第三 |
| 475 | 18 | 願行 | yuàn xíng | cultivation and vows | 或非有願非無願行正梵行 |
| 476 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若比丘不念自害 |
| 477 | 18 | 自 | zì | Zi | 若比丘不念自害 |
| 478 | 18 | 自 | zì | a nose | 若比丘不念自害 |
| 479 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 若比丘不念自害 |
| 480 | 18 | 自 | zì | origin | 若比丘不念自害 |
| 481 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 若比丘不念自害 |
| 482 | 18 | 自 | zì | to be | 若比丘不念自害 |
| 483 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若比丘不念自害 |
| 484 | 18 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 復以慧正見苦如真者 |
| 485 | 18 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 復以慧正見苦如真者 |
| 486 | 18 | 作願 | zuòyuàn | Head Rector | 有人作願行正梵行 |
| 487 | 17 | 不喜 | bùxǐ | not happy; not especially joyful | 令不喜 |
| 488 | 17 | 法滅 | fǎ miè | the extinction of the teachings of the Buddha | 不可法滅 |
| 489 | 17 | 樹神 | shù shén | a tree spirit | 彼樹神若邊傍種子村神 |
| 490 | 16 | 趣 | qù | interesting | 趣法向法 |
| 491 | 16 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 趣法向法 |
| 492 | 16 | 趣 | cù | to urge | 趣法向法 |
| 493 | 16 | 趣 | qù | purport; an objective | 趣法向法 |
| 494 | 16 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 趣法向法 |
| 495 | 16 | 趣 | qù | an inclination | 趣法向法 |
| 496 | 16 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 趣法向法 |
| 497 | 16 | 趣 | qù | to go quickly towards | 趣法向法 |
| 498 | 16 | 趣 | qù | realm; destination | 趣法向法 |
| 499 | 16 | 行法 | xíngfǎ | cultivation method | 彼習行法不知如真 |
| 500 | 16 | 之 | zhī | to go | 以抨抨之 |
Frequencies of all Words
Top 901
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 或無願 |
| 2 | 112 | 願 | yuàn | hope | 或無願 |
| 3 | 112 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 或無願 |
| 4 | 112 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 或無願 |
| 5 | 112 | 願 | yuàn | a vow | 或無願 |
| 6 | 112 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 或無願 |
| 7 | 112 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 或無願 |
| 8 | 112 | 願 | yuàn | to admire | 或無願 |
| 9 | 112 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 或無願 |
| 10 | 102 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時 |
| 11 | 102 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時 |
| 12 | 102 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時 |
| 13 | 93 | 或 | huò | or; either; else | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 14 | 93 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 15 | 93 | 或 | huò | some; someone | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 16 | 93 | 或 | míngnián | suddenly | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 17 | 93 | 或 | huò | or; vā | 或有沙門梵志來詣我所 |
| 18 | 87 | 無 | wú | no | 說多聞比丘無復過是 |
| 19 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 說多聞比丘無復過是 |
| 20 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 說多聞比丘無復過是 |
| 21 | 87 | 無 | wú | has not yet | 說多聞比丘無復過是 |
| 22 | 87 | 無 | mó | mo | 說多聞比丘無復過是 |
| 23 | 87 | 無 | wú | do not | 說多聞比丘無復過是 |
| 24 | 87 | 無 | wú | not; -less; un- | 說多聞比丘無復過是 |
| 25 | 87 | 無 | wú | regardless of | 說多聞比丘無復過是 |
| 26 | 87 | 無 | wú | to not have | 說多聞比丘無復過是 |
| 27 | 87 | 無 | wú | um | 說多聞比丘無復過是 |
| 28 | 87 | 無 | wú | Wu | 說多聞比丘無復過是 |
| 29 | 87 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 說多聞比丘無復過是 |
| 30 | 87 | 無 | wú | not; non- | 說多聞比丘無復過是 |
| 31 | 87 | 無 | mó | mo | 說多聞比丘無復過是 |
| 32 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十經 |
| 33 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十經 |
| 34 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十經 |
| 35 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十經 |
| 36 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十經 |
| 37 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十經 |
| 38 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十經 |
| 39 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十經 |
| 40 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十經 |
| 41 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十經 |
| 42 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十經 |
| 43 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 有十經 |
| 44 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 有十經 |
| 45 | 80 | 有 | yǒu | You | 有十經 |
| 46 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十經 |
| 47 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十經 |
| 48 | 74 | 不 | bù | not; no | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 49 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 50 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 51 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 52 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 53 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 54 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 55 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 56 | 74 | 不 | bù | no; na | 多聞聖弟子不隨心自在 |
| 57 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以慧正見苦如真者 |
| 58 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以慧正見苦如真者 |
| 59 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以慧正見苦如真者 |
| 60 | 69 | 以 | yǐ | according to | 復以慧正見苦如真者 |
| 61 | 69 | 以 | yǐ | because of | 復以慧正見苦如真者 |
| 62 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以慧正見苦如真者 |
| 63 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以慧正見苦如真者 |
| 64 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 復以慧正見苦如真者 |
| 65 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 復以慧正見苦如真者 |
| 66 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 復以慧正見苦如真者 |
| 67 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以慧正見苦如真者 |
| 68 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以慧正見苦如真者 |
| 69 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以慧正見苦如真者 |
| 70 | 69 | 以 | yǐ | very | 復以慧正見苦如真者 |
| 71 | 69 | 以 | yǐ | already | 復以慧正見苦如真者 |
| 72 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 復以慧正見苦如真者 |
| 73 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以慧正見苦如真者 |
| 74 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 復以慧正見苦如真者 |
| 75 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 復以慧正見苦如真者 |
| 76 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以慧正見苦如真者 |
| 77 | 69 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有受法現樂 |
| 78 | 69 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有受法現樂 |
| 79 | 69 | 樂 | lè | Le | 或有受法現樂 |
| 80 | 69 | 樂 | yuè | music | 或有受法現樂 |
| 81 | 69 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有受法現樂 |
| 82 | 69 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有受法現樂 |
| 83 | 69 | 樂 | yuè | a musician | 或有受法現樂 |
| 84 | 69 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有受法現樂 |
| 85 | 69 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有受法現樂 |
| 86 | 69 | 樂 | lào | Lao | 或有受法現樂 |
| 87 | 69 | 樂 | lè | to laugh | 或有受法現樂 |
| 88 | 69 | 樂 | lè | Joy | 或有受法現樂 |
| 89 | 69 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有受法現樂 |
| 90 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘獨安靖處宴坐思惟 |
| 91 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘獨安靖處宴坐思惟 |
| 92 | 66 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘獨安靖處宴坐思惟 |
| 93 | 62 | 行 | xíng | to walk | 有人作願行正梵行 |
| 94 | 62 | 行 | xíng | capable; competent | 有人作願行正梵行 |
| 95 | 62 | 行 | háng | profession | 有人作願行正梵行 |
| 96 | 62 | 行 | háng | line; row | 有人作願行正梵行 |
| 97 | 62 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有人作願行正梵行 |
| 98 | 62 | 行 | xíng | to travel | 有人作願行正梵行 |
| 99 | 62 | 行 | xìng | actions; conduct | 有人作願行正梵行 |
| 100 | 62 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有人作願行正梵行 |
| 101 | 62 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有人作願行正梵行 |
| 102 | 62 | 行 | háng | horizontal line | 有人作願行正梵行 |
| 103 | 62 | 行 | héng | virtuous deeds | 有人作願行正梵行 |
| 104 | 62 | 行 | hàng | a line of trees | 有人作願行正梵行 |
| 105 | 62 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有人作願行正梵行 |
| 106 | 62 | 行 | xíng | to move | 有人作願行正梵行 |
| 107 | 62 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有人作願行正梵行 |
| 108 | 62 | 行 | xíng | travel | 有人作願行正梵行 |
| 109 | 62 | 行 | xíng | to circulate | 有人作願行正梵行 |
| 110 | 62 | 行 | xíng | running script; running script | 有人作願行正梵行 |
| 111 | 62 | 行 | xíng | temporary | 有人作願行正梵行 |
| 112 | 62 | 行 | xíng | soon | 有人作願行正梵行 |
| 113 | 62 | 行 | háng | rank; order | 有人作願行正梵行 |
| 114 | 62 | 行 | háng | a business; a shop | 有人作願行正梵行 |
| 115 | 62 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有人作願行正梵行 |
| 116 | 62 | 行 | xíng | to experience | 有人作願行正梵行 |
| 117 | 62 | 行 | xíng | path; way | 有人作願行正梵行 |
| 118 | 62 | 行 | xíng | xing; ballad | 有人作願行正梵行 |
| 119 | 62 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有人作願行正梵行 |
| 120 | 62 | 行 | xíng | 有人作願行正梵行 | |
| 121 | 62 | 行 | xíng | moreover; also | 有人作願行正梵行 |
| 122 | 62 | 行 | xíng | Practice | 有人作願行正梵行 |
| 123 | 62 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有人作願行正梵行 |
| 124 | 62 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有人作願行正梵行 |
| 125 | 57 | 受法 | shòu fǎ | to receive the Dharma | 受法二 |
| 126 | 55 | 當來 | dānglái | future | 當來受苦報 |
| 127 | 55 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來受苦報 |
| 128 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此說 |
| 129 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此說 |
| 130 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此說 |
| 131 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此說 |
| 132 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此說 |
| 133 | 54 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 彼必得果 |
| 134 | 54 | 果 | guǒ | fruit | 彼必得果 |
| 135 | 54 | 果 | guǒ | as expected; really | 彼必得果 |
| 136 | 54 | 果 | guǒ | if really; if expected | 彼必得果 |
| 137 | 54 | 果 | guǒ | to eat until full | 彼必得果 |
| 138 | 54 | 果 | guǒ | to realize | 彼必得果 |
| 139 | 54 | 果 | guǒ | a fruit tree | 彼必得果 |
| 140 | 54 | 果 | guǒ | resolute; determined | 彼必得果 |
| 141 | 54 | 果 | guǒ | Fruit | 彼必得果 |
| 142 | 54 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 彼必得果 |
| 143 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 所問為如是耶 |
| 144 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 所問為如是耶 |
| 145 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 所問為如是耶 |
| 146 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 所問為如是耶 |
| 147 | 51 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 浮 |
| 148 | 51 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 浮 |
| 149 | 51 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 浮 |
| 150 | 51 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 浮 |
| 151 | 51 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 浮 |
| 152 | 51 | 浮 | fú | empty; void; false | 浮 |
| 153 | 51 | 浮 | fú | to appear | 浮 |
| 154 | 51 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 浮 |
| 155 | 51 | 浮 | fú | to sail | 浮 |
| 156 | 51 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 浮 |
| 157 | 51 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 浮 |
| 158 | 51 | 浮 | fú | Buddha | 浮 |
| 159 | 51 | 浮 | fú | to float; plu | 浮 |
| 160 | 50 | 彌 | mí | extensive; full | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 161 | 50 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 162 | 50 | 彌 | mí | to join | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 163 | 50 | 彌 | mí | to spread | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 164 | 50 | 彌 | mí | more | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 165 | 50 | 彌 | mí | Mi | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 166 | 50 | 彌 | mí | over a long time | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 167 | 50 | 彌 | mǐ | to restrain | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 168 | 50 | 彌 | mí | to complete; to be full | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 169 | 50 | 彌 | mí | fully; pari | 中阿含心品浮彌經第二 |
| 170 | 49 | 習 | xí | to fly | 善誦習已 |
| 171 | 49 | 習 | xí | to practice; to exercise | 善誦習已 |
| 172 | 49 | 習 | xí | to be familiar with | 善誦習已 |
| 173 | 49 | 習 | xí | a habit; a custom | 善誦習已 |
| 174 | 49 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 善誦習已 |
| 175 | 49 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 善誦習已 |
| 176 | 49 | 習 | xí | to teach | 善誦習已 |
| 177 | 49 | 習 | xí | flapping | 善誦習已 |
| 178 | 49 | 習 | xí | Xi | 善誦習已 |
| 179 | 49 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 善誦習已 |
| 180 | 49 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 善誦習已 |
| 181 | 48 | 報 | bào | newspaper | 當來受苦報 |
| 182 | 48 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 當來受苦報 |
| 183 | 48 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 當來受苦報 |
| 184 | 48 | 報 | bào | to respond; to reply | 當來受苦報 |
| 185 | 48 | 報 | bào | to revenge | 當來受苦報 |
| 186 | 48 | 報 | bào | a cable; a telegram | 當來受苦報 |
| 187 | 48 | 報 | bào | a message; information | 當來受苦報 |
| 188 | 48 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 當來受苦報 |
| 189 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂有賢道而有賢觀 |
| 190 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有賢道而有賢觀 |
| 191 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有賢道而有賢觀 |
| 192 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有賢道而有賢觀 |
| 193 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有賢道而有賢觀 |
| 194 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有賢道而有賢觀 |
| 195 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂有賢道而有賢觀 |
| 196 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有賢道而有賢觀 |
| 197 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有賢道而有賢觀 |
| 198 | 48 | 謂 | wèi | and | 謂有賢道而有賢觀 |
| 199 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有賢道而有賢觀 |
| 200 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂有賢道而有賢觀 |
| 201 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有賢道而有賢觀 |
| 202 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有賢道而有賢觀 |
| 203 | 48 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 或有受法現樂 |
| 204 | 48 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 或有受法現樂 |
| 205 | 48 | 現 | xiàn | at present | 或有受法現樂 |
| 206 | 48 | 現 | xiàn | existing at the present time | 或有受法現樂 |
| 207 | 48 | 現 | xiàn | cash | 或有受法現樂 |
| 208 | 48 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 或有受法現樂 |
| 209 | 48 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 或有受法現樂 |
| 210 | 48 | 現 | xiàn | the present time | 或有受法現樂 |
| 211 | 46 | 已 | yǐ | already | 善誦習已 |
| 212 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 善誦習已 |
| 213 | 46 | 已 | yǐ | from | 善誦習已 |
| 214 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 善誦習已 |
| 215 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 善誦習已 |
| 216 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 善誦習已 |
| 217 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 善誦習已 |
| 218 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 善誦習已 |
| 219 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 善誦習已 |
| 220 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 善誦習已 |
| 221 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 善誦習已 |
| 222 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 善誦習已 |
| 223 | 46 | 已 | yǐ | this | 善誦習已 |
| 224 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善誦習已 |
| 225 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善誦習已 |
| 226 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 或非有願非無願行正梵行 |
| 227 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或非有願非無願行正梵行 |
| 228 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或非有願非無願行正梵行 |
| 229 | 44 | 非 | fēi | different | 或非有願非無願行正梵行 |
| 230 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或非有願非無願行正梵行 |
| 231 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或非有願非無願行正梵行 |
| 232 | 44 | 非 | fēi | Africa | 或非有願非無願行正梵行 |
| 233 | 44 | 非 | fēi | to slander | 或非有願非無願行正梵行 |
| 234 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 或非有願非無願行正梵行 |
| 235 | 44 | 非 | fēi | must | 或非有願非無願行正梵行 |
| 236 | 44 | 非 | fēi | an error | 或非有願非無願行正梵行 |
| 237 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 或非有願非無願行正梵行 |
| 238 | 44 | 非 | fēi | evil | 或非有願非無願行正梵行 |
| 239 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 或非有願非無願行正梵行 |
| 240 | 44 | 非 | fēi | not | 或非有願非無願行正梵行 |
| 241 | 41 | 欲 | yù | desire | 欲入王舍城而行乞食 |
| 242 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入王舍城而行乞食 |
| 243 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲入王舍城而行乞食 |
| 244 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入王舍城而行乞食 |
| 245 | 41 | 欲 | yù | lust | 欲入王舍城而行乞食 |
| 246 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入王舍城而行乞食 |
| 247 | 40 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 趣順梵行 |
| 248 | 40 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 趣順梵行 |
| 249 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生處 |
| 250 | 38 | 生 | shēng | to live | 生處 |
| 251 | 38 | 生 | shēng | raw | 生處 |
| 252 | 38 | 生 | shēng | a student | 生處 |
| 253 | 38 | 生 | shēng | life | 生處 |
| 254 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生處 |
| 255 | 38 | 生 | shēng | alive | 生處 |
| 256 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 生處 |
| 257 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生處 |
| 258 | 38 | 生 | shēng | to grow | 生處 |
| 259 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 生處 |
| 260 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 生處 |
| 261 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生處 |
| 262 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 生處 |
| 263 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生處 |
| 264 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生處 |
| 265 | 38 | 生 | shēng | gender | 生處 |
| 266 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生處 |
| 267 | 38 | 生 | shēng | to set up | 生處 |
| 268 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 生處 |
| 269 | 38 | 生 | shēng | a captive | 生處 |
| 270 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 生處 |
| 271 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生處 |
| 272 | 38 | 生 | shēng | unripe | 生處 |
| 273 | 38 | 生 | shēng | nature | 生處 |
| 274 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生處 |
| 275 | 38 | 生 | shēng | destiny | 生處 |
| 276 | 38 | 生 | shēng | birth | 生處 |
| 277 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生處 |
| 278 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 279 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 280 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 281 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 282 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 283 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 284 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 285 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 286 | 38 | 便 | biàn | in passing | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 287 | 38 | 便 | biàn | informal | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 288 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 289 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 290 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 291 | 38 | 便 | biàn | stool | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 292 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 293 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 294 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 295 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 296 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家 |
| 297 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 298 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 299 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 若比丘聞此苦 |
| 300 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 若比丘聞此苦 |
| 301 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 若比丘聞此苦 |
| 302 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 若比丘聞此苦 |
| 303 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 若比丘聞此苦 |
| 304 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 若比丘聞此苦 |
| 305 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 若比丘聞此苦 |
| 306 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 若比丘聞此苦 |
| 307 | 38 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 若比丘聞此苦 |
| 308 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 若比丘聞此苦 |
| 309 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 若比丘聞此苦 |
| 310 | 37 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善受善持 |
| 311 | 37 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善受善持 |
| 312 | 37 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善受善持 |
| 313 | 37 | 受 | shòu | to tolerate | 善受善持 |
| 314 | 37 | 受 | shòu | suitably | 善受善持 |
| 315 | 37 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善受善持 |
| 316 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 趣法向法 |
| 317 | 37 | 法 | fǎ | France | 趣法向法 |
| 318 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 趣法向法 |
| 319 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 趣法向法 |
| 320 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 趣法向法 |
| 321 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 趣法向法 |
| 322 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 趣法向法 |
| 323 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 趣法向法 |
| 324 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 趣法向法 |
| 325 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 趣法向法 |
| 326 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 趣法向法 |
| 327 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 趣法向法 |
| 328 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 趣法向法 |
| 329 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 趣法向法 |
| 330 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 趣法向法 |
| 331 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 趣法向法 |
| 332 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 趣法向法 |
| 333 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 趣法向法 |
| 334 | 36 | 為 | wèi | for; to | 誰為染著 |
| 335 | 36 | 為 | wèi | because of | 誰為染著 |
| 336 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰為染著 |
| 337 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰為染著 |
| 338 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 誰為染著 |
| 339 | 36 | 為 | wéi | to do | 誰為染著 |
| 340 | 36 | 為 | wèi | for | 誰為染著 |
| 341 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 誰為染著 |
| 342 | 36 | 為 | wèi | to | 誰為染著 |
| 343 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 誰為染著 |
| 344 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 誰為染著 |
| 345 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 誰為染著 |
| 346 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 誰為染著 |
| 347 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 誰為染著 |
| 348 | 36 | 為 | wéi | to govern | 誰為染著 |
| 349 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰為染著 |
| 350 | 36 | 愛 | ài | to love | 如是愛 |
| 351 | 36 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 如是愛 |
| 352 | 36 | 愛 | ài | somebody who is loved | 如是愛 |
| 353 | 36 | 愛 | ài | love; affection | 如是愛 |
| 354 | 36 | 愛 | ài | to like | 如是愛 |
| 355 | 36 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 如是愛 |
| 356 | 36 | 愛 | ài | to begrudge | 如是愛 |
| 357 | 36 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 如是愛 |
| 358 | 36 | 愛 | ài | my dear | 如是愛 |
| 359 | 36 | 愛 | ài | Ai | 如是愛 |
| 360 | 36 | 愛 | ài | loved; beloved | 如是愛 |
| 361 | 36 | 愛 | ài | Love | 如是愛 |
| 362 | 36 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 如是愛 |
| 363 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 復以慧正見苦如真者 |
| 364 | 35 | 如 | rú | if | 復以慧正見苦如真者 |
| 365 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 復以慧正見苦如真者 |
| 366 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 復以慧正見苦如真者 |
| 367 | 35 | 如 | rú | this | 復以慧正見苦如真者 |
| 368 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 復以慧正見苦如真者 |
| 369 | 35 | 如 | rú | to go to | 復以慧正見苦如真者 |
| 370 | 35 | 如 | rú | to meet | 復以慧正見苦如真者 |
| 371 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 復以慧正見苦如真者 |
| 372 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 復以慧正見苦如真者 |
| 373 | 35 | 如 | rú | and | 復以慧正見苦如真者 |
| 374 | 35 | 如 | rú | or | 復以慧正見苦如真者 |
| 375 | 35 | 如 | rú | but | 復以慧正見苦如真者 |
| 376 | 35 | 如 | rú | then | 復以慧正見苦如真者 |
| 377 | 35 | 如 | rú | naturally | 復以慧正見苦如真者 |
| 378 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 復以慧正見苦如真者 |
| 379 | 35 | 如 | rú | you | 復以慧正見苦如真者 |
| 380 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 復以慧正見苦如真者 |
| 381 | 35 | 如 | rú | in; at | 復以慧正見苦如真者 |
| 382 | 35 | 如 | rú | Ru | 復以慧正見苦如真者 |
| 383 | 35 | 如 | rú | Thus | 復以慧正見苦如真者 |
| 384 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 復以慧正見苦如真者 |
| 385 | 35 | 如 | rú | like; iva | 復以慧正見苦如真者 |
| 386 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 復以慧正見苦如真者 |
| 387 | 35 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 復以慧正見苦如真者 |
| 388 | 35 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 復以慧正見苦如真者 |
| 389 | 35 | 真 | zhēn | sincere | 復以慧正見苦如真者 |
| 390 | 35 | 真 | zhēn | Zhen | 復以慧正見苦如真者 |
| 391 | 35 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 復以慧正見苦如真者 |
| 392 | 35 | 真 | zhēn | regular script | 復以慧正見苦如真者 |
| 393 | 35 | 真 | zhēn | a portrait | 復以慧正見苦如真者 |
| 394 | 35 | 真 | zhēn | natural state | 復以慧正見苦如真者 |
| 395 | 35 | 真 | zhēn | perfect | 復以慧正見苦如真者 |
| 396 | 35 | 真 | zhēn | ideal | 復以慧正見苦如真者 |
| 397 | 35 | 真 | zhēn | an immortal | 復以慧正見苦如真者 |
| 398 | 35 | 真 | zhēn | a true official appointment | 復以慧正見苦如真者 |
| 399 | 35 | 真 | zhēn | True | 復以慧正見苦如真者 |
| 400 | 35 | 真 | zhēn | true | 復以慧正見苦如真者 |
| 401 | 35 | 食 | shí | food; food and drink | 欲入王舍城而行乞食 |
| 402 | 35 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 欲入王舍城而行乞食 |
| 403 | 35 | 食 | shí | to eat | 欲入王舍城而行乞食 |
| 404 | 35 | 食 | sì | to feed | 欲入王舍城而行乞食 |
| 405 | 35 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 欲入王舍城而行乞食 |
| 406 | 35 | 食 | sì | to raise; to nourish | 欲入王舍城而行乞食 |
| 407 | 35 | 食 | shí | to receive; to accept | 欲入王舍城而行乞食 |
| 408 | 35 | 食 | shí | to receive an official salary | 欲入王舍城而行乞食 |
| 409 | 35 | 食 | shí | an eclipse | 欲入王舍城而行乞食 |
| 410 | 35 | 食 | shí | food; bhakṣa | 欲入王舍城而行乞食 |
| 411 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有族姓子 |
| 412 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若有族姓子 |
| 413 | 34 | 若 | ruò | if | 若有族姓子 |
| 414 | 34 | 若 | ruò | you | 若有族姓子 |
| 415 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若有族姓子 |
| 416 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若有族姓子 |
| 417 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有族姓子 |
| 418 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若有族姓子 |
| 419 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若有族姓子 |
| 420 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有族姓子 |
| 421 | 34 | 若 | ruò | thus | 若有族姓子 |
| 422 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若有族姓子 |
| 423 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若有族姓子 |
| 424 | 34 | 若 | ruò | only then | 若有族姓子 |
| 425 | 34 | 若 | rě | ja | 若有族姓子 |
| 426 | 34 | 若 | rě | jñā | 若有族姓子 |
| 427 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若有族姓子 |
| 428 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦不念俱害 |
| 429 | 33 | 亦 | yì | but | 亦不念俱害 |
| 430 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不念俱害 |
| 431 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦不念俱害 |
| 432 | 33 | 亦 | yì | already | 亦不念俱害 |
| 433 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不念俱害 |
| 434 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不念俱害 |
| 435 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 謂有賢道而有賢觀 |
| 436 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂有賢道而有賢觀 |
| 437 | 32 | 而 | ér | you | 謂有賢道而有賢觀 |
| 438 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 謂有賢道而有賢觀 |
| 439 | 32 | 而 | ér | right away; then | 謂有賢道而有賢觀 |
| 440 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 謂有賢道而有賢觀 |
| 441 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 謂有賢道而有賢觀 |
| 442 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 謂有賢道而有賢觀 |
| 443 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 謂有賢道而有賢觀 |
| 444 | 32 | 而 | ér | so as to | 謂有賢道而有賢觀 |
| 445 | 32 | 而 | ér | only then | 謂有賢道而有賢觀 |
| 446 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂有賢道而有賢觀 |
| 447 | 32 | 而 | néng | can; able | 謂有賢道而有賢觀 |
| 448 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂有賢道而有賢觀 |
| 449 | 32 | 而 | ér | me | 謂有賢道而有賢觀 |
| 450 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂有賢道而有賢觀 |
| 451 | 32 | 而 | ér | possessive | 謂有賢道而有賢觀 |
| 452 | 32 | 而 | ér | and; ca | 謂有賢道而有賢觀 |
| 453 | 32 | 正 | zhèng | upright; straight | 有人作願行正梵行 |
| 454 | 32 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 有人作願行正梵行 |
| 455 | 32 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 有人作願行正梵行 |
| 456 | 32 | 正 | zhèng | main; central; primary | 有人作願行正梵行 |
| 457 | 32 | 正 | zhèng | fundamental; original | 有人作願行正梵行 |
| 458 | 32 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 有人作願行正梵行 |
| 459 | 32 | 正 | zhèng | at right angles | 有人作願行正梵行 |
| 460 | 32 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 有人作願行正梵行 |
| 461 | 32 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 有人作願行正梵行 |
| 462 | 32 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 有人作願行正梵行 |
| 463 | 32 | 正 | zhèng | positive (charge) | 有人作願行正梵行 |
| 464 | 32 | 正 | zhèng | positive (number) | 有人作願行正梵行 |
| 465 | 32 | 正 | zhèng | standard | 有人作願行正梵行 |
| 466 | 32 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 有人作願行正梵行 |
| 467 | 32 | 正 | zhèng | honest | 有人作願行正梵行 |
| 468 | 32 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 有人作願行正梵行 |
| 469 | 32 | 正 | zhèng | precisely | 有人作願行正梵行 |
| 470 | 32 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 有人作願行正梵行 |
| 471 | 32 | 正 | zhèng | to govern | 有人作願行正梵行 |
| 472 | 32 | 正 | zhèng | only; just | 有人作願行正梵行 |
| 473 | 32 | 正 | zhēng | first month | 有人作願行正梵行 |
| 474 | 32 | 正 | zhēng | center of a target | 有人作願行正梵行 |
| 475 | 32 | 正 | zhèng | Righteous | 有人作願行正梵行 |
| 476 | 32 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 有人作願行正梵行 |
| 477 | 30 | 也 | yě | also; too | 謂無道也 |
| 478 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謂無道也 |
| 479 | 30 | 也 | yě | either | 謂無道也 |
| 480 | 30 | 也 | yě | even | 謂無道也 |
| 481 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 謂無道也 |
| 482 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 謂無道也 |
| 483 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 謂無道也 |
| 484 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 謂無道也 |
| 485 | 30 | 也 | yě | ya | 謂無道也 |
| 486 | 30 | 得 | de | potential marker | 乃至得阿羅訶 |
| 487 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃至得阿羅訶 |
| 488 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 乃至得阿羅訶 |
| 489 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃至得阿羅訶 |
| 490 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 乃至得阿羅訶 |
| 491 | 30 | 得 | dé | de | 乃至得阿羅訶 |
| 492 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 乃至得阿羅訶 |
| 493 | 30 | 得 | dé | to result in | 乃至得阿羅訶 |
| 494 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃至得阿羅訶 |
| 495 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 乃至得阿羅訶 |
| 496 | 30 | 得 | dé | to be finished | 乃至得阿羅訶 |
| 497 | 30 | 得 | de | result of degree | 乃至得阿羅訶 |
| 498 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 乃至得阿羅訶 |
| 499 | 30 | 得 | děi | satisfying | 乃至得阿羅訶 |
| 500 | 30 | 得 | dé | to contract | 乃至得阿羅訶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 无 | 無 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 乐 | 樂 |
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘楼瘦 | 拘樓瘦 | 106 | Kuru |
| 櫆 | 107 | Polaris | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 竹林迦兰哆园 | 竹林迦蘭哆園 | 122 | Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 族姓子 | 122 | son of good family |