Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 45

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 yuàn to hope; to wish; to desire 或無願
2 112 yuàn hope 或無願
3 112 yuàn to be ready; to be willing 或無願
4 112 yuàn to ask for; to solicit 或無願
5 112 yuàn a vow 或無願
6 112 yuàn diligent; attentive 或無願
7 112 yuàn to prefer; to select 或無願
8 112 yuàn to admire 或無願
9 112 yuàn a vow; pranidhana 或無願
10 87 Kangxi radical 71 說多聞比丘無復過是
11 87 to not have; without 說多聞比丘無復過是
12 87 mo 說多聞比丘無復過是
13 87 to not have 說多聞比丘無復過是
14 87 Wu 說多聞比丘無復過是
15 87 mo 說多聞比丘無復過是
16 74 infix potential marker 多聞聖弟子不隨心自在
17 69 happy; glad; cheerful; joyful 或有受法現樂
18 69 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有受法現樂
19 69 Le 或有受法現樂
20 69 yuè music 或有受法現樂
21 69 yuè a musical instrument 或有受法現樂
22 69 yuè tone [of voice]; expression 或有受法現樂
23 69 yuè a musician 或有受法現樂
24 69 joy; pleasure 或有受法現樂
25 69 yuè the Book of Music 或有受法現樂
26 69 lào Lao 或有受法現樂
27 69 to laugh 或有受法現樂
28 69 Joy 或有受法現樂
29 69 joy; delight; sukhā 或有受法現樂
30 69 to use; to grasp 復以慧正見苦如真者
31 69 to rely on 復以慧正見苦如真者
32 69 to regard 復以慧正見苦如真者
33 69 to be able to 復以慧正見苦如真者
34 69 to order; to command 復以慧正見苦如真者
35 69 used after a verb 復以慧正見苦如真者
36 69 a reason; a cause 復以慧正見苦如真者
37 69 Israel 復以慧正見苦如真者
38 69 Yi 復以慧正見苦如真者
39 69 use; yogena 復以慧正見苦如真者
40 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘獨安靖處宴坐思惟
41 66 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘獨安靖處宴坐思惟
42 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘獨安靖處宴坐思惟
43 62 xíng to walk 有人作願行正梵行
44 62 xíng capable; competent 有人作願行正梵行
45 62 háng profession 有人作願行正梵行
46 62 xíng Kangxi radical 144 有人作願行正梵行
47 62 xíng to travel 有人作願行正梵行
48 62 xìng actions; conduct 有人作願行正梵行
49 62 xíng to do; to act; to practice 有人作願行正梵行
50 62 xíng all right; OK; okay 有人作願行正梵行
51 62 háng horizontal line 有人作願行正梵行
52 62 héng virtuous deeds 有人作願行正梵行
53 62 hàng a line of trees 有人作願行正梵行
54 62 hàng bold; steadfast 有人作願行正梵行
55 62 xíng to move 有人作願行正梵行
56 62 xíng to put into effect; to implement 有人作願行正梵行
57 62 xíng travel 有人作願行正梵行
58 62 xíng to circulate 有人作願行正梵行
59 62 xíng running script; running script 有人作願行正梵行
60 62 xíng temporary 有人作願行正梵行
61 62 háng rank; order 有人作願行正梵行
62 62 háng a business; a shop 有人作願行正梵行
63 62 xíng to depart; to leave 有人作願行正梵行
64 62 xíng to experience 有人作願行正梵行
65 62 xíng path; way 有人作願行正梵行
66 62 xíng xing; ballad 有人作願行正梵行
67 62 xíng Xing 有人作願行正梵行
68 62 xíng Practice 有人作願行正梵行
69 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有人作願行正梵行
70 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有人作願行正梵行
71 57 受法 shòu fǎ to receive the Dharma 受法二
72 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
73 55 當來 dānglái future 當來受苦報
74 55 當來 dānglái future; anāgata 當來受苦報
75 54 guǒ a result; a consequence 彼必得果
76 54 guǒ fruit 彼必得果
77 54 guǒ to eat until full 彼必得果
78 54 guǒ to realize 彼必得果
79 54 guǒ a fruit tree 彼必得果
80 54 guǒ resolute; determined 彼必得果
81 54 guǒ Fruit 彼必得果
82 54 guǒ direct effect; phala; a consequence 彼必得果
83 51 to float; to drift; to waft
84 51 to exceed; to surpass
85 51 excessive; superfluous
86 51 superficial; frivolous; not substantial
87 51 impermanent; fleeting; provisional; temporary
88 51 empty; void; false
89 51 to appear
90 51 a penalty in a drinking game
91 51 to sail
92 51 to drift from one place to the next
93 51 to immerse; to soak
94 51 Buddha
95 51 to float; plu
96 50 extensive; full 中阿含心品浮彌經第二
97 50 to fill; to permeate; to pervade 中阿含心品浮彌經第二
98 50 to join 中阿含心品浮彌經第二
99 50 to spread 中阿含心品浮彌經第二
100 50 Mi 中阿含心品浮彌經第二
101 50 to restrain 中阿含心品浮彌經第二
102 50 to complete; to be full 中阿含心品浮彌經第二
103 49 to fly 善誦習已
104 49 to practice; to exercise 善誦習已
105 49 to be familiar with 善誦習已
106 49 a habit; a custom 善誦習已
107 49 a trusted aide; a close acquaintance 善誦習已
108 49 to teach 善誦習已
109 49 flapping 善誦習已
110 49 Xi 善誦習已
111 49 cultivated; bhāvita 善誦習已
112 49 latent tendencies; predisposition 善誦習已
113 48 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或有受法現樂
114 48 xiàn at present 或有受法現樂
115 48 xiàn existing at the present time 或有受法現樂
116 48 xiàn cash 或有受法現樂
117 48 xiàn to manifest; prādur 或有受法現樂
118 48 xiàn to manifest; prādur 或有受法現樂
119 48 xiàn the present time 或有受法現樂
120 48 bào newspaper 當來受苦報
121 48 bào to announce; to inform; to report 當來受苦報
122 48 bào to repay; to reply with a gift 當來受苦報
123 48 bào to respond; to reply 當來受苦報
124 48 bào to revenge 當來受苦報
125 48 bào a cable; a telegram 當來受苦報
126 48 bào a message; information 當來受苦報
127 48 bào indirect effect; retribution; vipāka 當來受苦報
128 48 wèi to call 謂有賢道而有賢觀
129 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有賢道而有賢觀
130 48 wèi to speak to; to address 謂有賢道而有賢觀
131 48 wèi to treat as; to regard as 謂有賢道而有賢觀
132 48 wèi introducing a condition situation 謂有賢道而有賢觀
133 48 wèi to speak to; to address 謂有賢道而有賢觀
134 48 wèi to think 謂有賢道而有賢觀
135 48 wèi for; is to be 謂有賢道而有賢觀
136 48 wèi to make; to cause 謂有賢道而有賢觀
137 48 wèi principle; reason 謂有賢道而有賢觀
138 48 wèi Wei 謂有賢道而有賢觀
139 46 Kangxi radical 49 善誦習已
140 46 to bring to an end; to stop 善誦習已
141 46 to complete 善誦習已
142 46 to demote; to dismiss 善誦習已
143 46 to recover from an illness 善誦習已
144 46 former; pūrvaka 善誦習已
145 44 fēi Kangxi radical 175 或非有願非無願行正梵行
146 44 fēi wrong; bad; untruthful 或非有願非無願行正梵行
147 44 fēi different 或非有願非無願行正梵行
148 44 fēi to not be; to not have 或非有願非無願行正梵行
149 44 fēi to violate; to be contrary to 或非有願非無願行正梵行
150 44 fēi Africa 或非有願非無願行正梵行
151 44 fēi to slander 或非有願非無願行正梵行
152 44 fěi to avoid 或非有願非無願行正梵行
153 44 fēi must 或非有願非無願行正梵行
154 44 fēi an error 或非有願非無願行正梵行
155 44 fēi a problem; a question 或非有願非無願行正梵行
156 44 fēi evil 或非有願非無願行正梵行
157 41 desire 欲入王舍城而行乞食
158 41 to desire; to wish 欲入王舍城而行乞食
159 41 to desire; to intend 欲入王舍城而行乞食
160 41 lust 欲入王舍城而行乞食
161 41 desire; intention; wish; kāma 欲入王舍城而行乞食
162 40 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 趣順梵行
163 40 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 趣順梵行
164 38 shēng to be born; to give birth 生處
165 38 shēng to live 生處
166 38 shēng raw 生處
167 38 shēng a student 生處
168 38 shēng life 生處
169 38 shēng to produce; to give rise 生處
170 38 shēng alive 生處
171 38 shēng a lifetime 生處
172 38 shēng to initiate; to become 生處
173 38 shēng to grow 生處
174 38 shēng unfamiliar 生處
175 38 shēng not experienced 生處
176 38 shēng hard; stiff; strong 生處
177 38 shēng having academic or professional knowledge 生處
178 38 shēng a male role in traditional theatre 生處
179 38 shēng gender 生處
180 38 shēng to develop; to grow 生處
181 38 shēng to set up 生處
182 38 shēng a prostitute 生處
183 38 shēng a captive 生處
184 38 shēng a gentleman 生處
185 38 shēng Kangxi radical 100 生處
186 38 shēng unripe 生處
187 38 shēng nature 生處
188 38 shēng to inherit; to succeed 生處
189 38 shēng destiny 生處
190 38 shēng birth 生處
191 38 便 biàn convenient; handy; easy 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
192 38 便 biàn advantageous 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
193 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
194 38 便 pián fat; obese 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
195 38 便 biàn to make easy 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
196 38 便 biàn an unearned advantage 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
197 38 便 biàn ordinary; plain 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
198 38 便 biàn in passing 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
199 38 便 biàn informal 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
200 38 便 biàn appropriate; suitable 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
201 38 便 biàn an advantageous occasion 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
202 38 便 biàn stool 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
203 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
204 38 便 biàn proficient; skilled 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
205 38 便 pián shrewd; slick; good with words 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
206 38 bitterness; bitter flavor 若比丘聞此苦
207 38 hardship; suffering 若比丘聞此苦
208 38 to make things difficult for 若比丘聞此苦
209 38 to train; to practice 若比丘聞此苦
210 38 to suffer from a misfortune 若比丘聞此苦
211 38 bitter 若比丘聞此苦
212 38 grieved; facing hardship 若比丘聞此苦
213 38 in low spirits; depressed 若比丘聞此苦
214 38 painful 若比丘聞此苦
215 38 suffering; duḥkha; dukkha 若比丘聞此苦
216 38 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
217 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
218 37 shòu to suffer; to be subjected to 善受善持
219 37 shòu to transfer; to confer 善受善持
220 37 shòu to receive; to accept 善受善持
221 37 shòu to tolerate 善受善持
222 37 shòu feelings; sensations 善受善持
223 37 method; way 趣法向法
224 37 France 趣法向法
225 37 the law; rules; regulations 趣法向法
226 37 the teachings of the Buddha; Dharma 趣法向法
227 37 a standard; a norm 趣法向法
228 37 an institution 趣法向法
229 37 to emulate 趣法向法
230 37 magic; a magic trick 趣法向法
231 37 punishment 趣法向法
232 37 Fa 趣法向法
233 37 a precedent 趣法向法
234 37 a classification of some kinds of Han texts 趣法向法
235 37 relating to a ceremony or rite 趣法向法
236 37 Dharma 趣法向法
237 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 趣法向法
238 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 趣法向法
239 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 趣法向法
240 37 quality; characteristic 趣法向法
241 36 wéi to act as; to serve 誰為染著
242 36 wéi to change into; to become 誰為染著
243 36 wéi to be; is 誰為染著
244 36 wéi to do 誰為染著
245 36 wèi to support; to help 誰為染著
246 36 wéi to govern 誰為染著
247 36 wèi to be; bhū 誰為染著
248 36 ài to love 如是愛
249 36 ài favor; grace; kindness 如是愛
250 36 ài somebody who is loved 如是愛
251 36 ài love; affection 如是愛
252 36 ài to like 如是愛
253 36 ài to sympathize with; to pity 如是愛
254 36 ài to begrudge 如是愛
255 36 ài to do regularly; to have the habit of 如是愛
256 36 ài my dear 如是愛
257 36 ài Ai 如是愛
258 36 ài loved; beloved 如是愛
259 36 ài Love 如是愛
260 36 ài desire; craving; trsna 如是愛
261 35 shí food; food and drink 欲入王舍城而行乞食
262 35 shí Kangxi radical 184 欲入王舍城而行乞食
263 35 shí to eat 欲入王舍城而行乞食
264 35 to feed 欲入王舍城而行乞食
265 35 shí meal; cooked cereals 欲入王舍城而行乞食
266 35 to raise; to nourish 欲入王舍城而行乞食
267 35 shí to receive; to accept 欲入王舍城而行乞食
268 35 shí to receive an official salary 欲入王舍城而行乞食
269 35 shí an eclipse 欲入王舍城而行乞食
270 35 shí food; bhakṣa 欲入王舍城而行乞食
271 35 zhēn real; true; genuine 復以慧正見苦如真者
272 35 zhēn sincere 復以慧正見苦如真者
273 35 zhēn Zhen 復以慧正見苦如真者
274 35 zhēn regular script 復以慧正見苦如真者
275 35 zhēn a portrait 復以慧正見苦如真者
276 35 zhēn natural state 復以慧正見苦如真者
277 35 zhēn perfect 復以慧正見苦如真者
278 35 zhēn ideal 復以慧正見苦如真者
279 35 zhēn an immortal 復以慧正見苦如真者
280 35 zhēn a true official appointment 復以慧正見苦如真者
281 35 zhēn True 復以慧正見苦如真者
282 35 zhēn true 復以慧正見苦如真者
283 33 Yi 亦不念俱害
284 32 ér Kangxi radical 126 謂有賢道而有賢觀
285 32 ér as if; to seem like 謂有賢道而有賢觀
286 32 néng can; able 謂有賢道而有賢觀
287 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂有賢道而有賢觀
288 32 ér to arrive; up to 謂有賢道而有賢觀
289 32 zhèng upright; straight 有人作願行正梵行
290 32 zhèng to straighten; to correct 有人作願行正梵行
291 32 zhèng main; central; primary 有人作願行正梵行
292 32 zhèng fundamental; original 有人作願行正梵行
293 32 zhèng precise; exact; accurate 有人作願行正梵行
294 32 zhèng at right angles 有人作願行正梵行
295 32 zhèng unbiased; impartial 有人作願行正梵行
296 32 zhèng true; correct; orthodox 有人作願行正梵行
297 32 zhèng unmixed; pure 有人作願行正梵行
298 32 zhèng positive (charge) 有人作願行正梵行
299 32 zhèng positive (number) 有人作願行正梵行
300 32 zhèng standard 有人作願行正梵行
301 32 zhèng chief; principal; primary 有人作願行正梵行
302 32 zhèng honest 有人作願行正梵行
303 32 zhèng to execute; to carry out 有人作願行正梵行
304 32 zhèng accepted; conventional 有人作願行正梵行
305 32 zhèng to govern 有人作願行正梵行
306 32 zhēng first month 有人作願行正梵行
307 32 zhēng center of a target 有人作願行正梵行
308 32 zhèng Righteous 有人作願行正梵行
309 32 zhèng right manner; nyāya 有人作願行正梵行
310 30 ya 謂無道也
311 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至得阿羅訶
312 30 děi to want to; to need to 乃至得阿羅訶
313 30 děi must; ought to 乃至得阿羅訶
314 30 de 乃至得阿羅訶
315 30 de infix potential marker 乃至得阿羅訶
316 30 to result in 乃至得阿羅訶
317 30 to be proper; to fit; to suit 乃至得阿羅訶
318 30 to be satisfied 乃至得阿羅訶
319 30 to be finished 乃至得阿羅訶
320 30 děi satisfying 乃至得阿羅訶
321 30 to contract 乃至得阿羅訶
322 30 to hear 乃至得阿羅訶
323 30 to have; there is 乃至得阿羅訶
324 30 marks time passed 乃至得阿羅訶
325 30 obtain; attain; prāpta 乃至得阿羅訶
326 28 zhě ca 復以慧正見苦如真者
327 28 受苦 shòukǔ to suffer hardship 當來受苦報
328 28 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 彼作願行行邪梵行
329 28 xié unhealthy 彼作願行行邪梵行
330 28 xié a disaster brought by an eviil spirit 彼作願行行邪梵行
331 28 grandfather 彼作願行行邪梵行
332 28 xié abnormal; irregular 彼作願行行邪梵行
333 28 xié incorrect; improper; heterodox 彼作願行行邪梵行
334 28 xié evil 彼作願行行邪梵行
335 27 must 必不得果
336 27 Bi 必不得果
337 27 duàn to judge 而斷於欲
338 27 duàn to severe; to break 而斷於欲
339 27 duàn to stop 而斷於欲
340 27 duàn to quit; to give up 而斷於欲
341 27 duàn to intercept 而斷於欲
342 27 duàn to divide 而斷於欲
343 27 duàn to isolate 而斷於欲
344 26 qiú to request 為人求義及饒益
345 26 qiú to seek; to look for 為人求義及饒益
346 26 qiú to implore 為人求義及饒益
347 26 qiú to aspire to 為人求義及饒益
348 26 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為人求義及饒益
349 26 qiú to attract 為人求義及饒益
350 26 qiú to bribe 為人求義及饒益
351 26 qiú Qiu 為人求義及饒益
352 26 qiú to demand 為人求義及饒益
353 26 qiú to end 為人求義及饒益
354 26 qiú to seek; kāṅkṣ 為人求義及饒益
355 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
356 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
357 26 shuì to persuade
358 26 shuō to teach; to recite; to explain
359 26 shuō a doctrine; a theory
360 26 shuō to claim; to assert
361 26 shuō allocution
362 26 shuō to criticize; to scold
363 26 shuō to indicate; to refer to
364 26 shuō speach; vāda
365 26 shuō to speak; bhāṣate
366 26 shuō to instruct
367 26 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 或非有願非無願行正梵行
368 26 to be fond of; to like 彼以樂以喜
369 26 happy; delightful; joyful 彼以樂以喜
370 26 suitable 彼以樂以喜
371 26 relating to marriage 彼以樂以喜
372 26 shining; splendid 彼以樂以喜
373 26 Xi 彼以樂以喜
374 26 easy 彼以樂以喜
375 26 to be pregnant 彼以樂以喜
376 26 joy; happiness; delight 彼以樂以喜
377 26 Joy 彼以樂以喜
378 26 joy; priti 彼以樂以喜
379 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 或有沙門梵志來詣我所
380 25 沙門 shāmén sramana 或有沙門梵志來詣我所
381 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 或有沙門梵志來詣我所
382 25 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 或有沙門梵志來詣我所
383 24 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 彼尊者知法已
384 24 尊者 zūnzhě senior monk; elder 彼尊者知法已
385 24 多聞 duō wén learned 多聞聖弟子非心將去
386 24 多聞 duō wén one who has studied widely 多聞聖弟子非心將去
387 24 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 多聞聖弟子非心將去
388 24 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
389 24 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 邪見
390 23 to go; to 比丘則於晡時從宴坐起
391 23 to rely on; to depend on 比丘則於晡時從宴坐起
392 23 Yu 比丘則於晡時從宴坐起
393 23 a crow 比丘則於晡時從宴坐起
394 23 種子 zhǒngzi seed 彼樹神若邊傍種子村神
395 23 種子 zhǒngzi son 彼樹神若邊傍種子村神
396 23 種子 zhǒngzi seed 彼樹神若邊傍種子村神
397 23 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 彼樹神若邊傍種子村神
398 22 one 一七二
399 22 Kangxi radical 1 一七二
400 22 pure; concentrated 一七二
401 22 first 一七二
402 22 the same 一七二
403 22 sole; single 一七二
404 22 a very small amount 一七二
405 22 Yi 一七二
406 22 other 一七二
407 22 to unify 一七二
408 22 accidentally; coincidentally 一七二
409 22 abruptly; suddenly 一七二
410 22 one; eka 一七二
411 21 yuē to speak; to say 白曰
412 21 yuē Kangxi radical 73 白曰
413 21 yuē to be called 白曰
414 21 yuē said; ukta 白曰
415 21 huì intelligent; clever 復以慧正見苦如真者
416 21 huì mental ability; intellect 復以慧正見苦如真者
417 21 huì wisdom; understanding 復以慧正見苦如真者
418 21 huì Wisdom 復以慧正見苦如真者
419 21 huì wisdom; prajna 復以慧正見苦如真者
420 21 huì intellect; mati 復以慧正見苦如真者
421 19 can; may; permissible 可坐此床
422 19 to approve; to permit 可坐此床
423 19 to be worth 可坐此床
424 19 to suit; to fit 可坐此床
425 19 khan 可坐此床
426 19 to recover 可坐此床
427 19 to act as 可坐此床
428 19 to be worth; to deserve 可坐此床
429 19 used to add emphasis 可坐此床
430 19 beautiful 可坐此床
431 19 Ke 可坐此床
432 19 can; may; śakta 可坐此床
433 19 zhī to know 知義知法
434 19 zhī to comprehend 知義知法
435 19 zhī to inform; to tell 知義知法
436 19 zhī to administer 知義知法
437 19 zhī to distinguish; to discern 知義知法
438 19 zhī to be close friends 知義知法
439 19 zhī to feel; to sense; to perceive 知義知法
440 19 zhī to receive; to entertain 知義知法
441 19 zhī knowledge 知義知法
442 19 zhī consciousness; perception 知義知法
443 19 zhī a close friend 知義知法
444 19 zhì wisdom 知義知法
445 19 zhì Zhi 知義知法
446 19 zhī Understanding 知義知法
447 19 zhī know; jña 知義知法
448 19 suǒ a few; various; some 往詣佛所
449 19 suǒ a place; a location 往詣佛所
450 19 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
451 19 suǒ an ordinal number 往詣佛所
452 19 suǒ meaning 往詣佛所
453 19 suǒ garrison 往詣佛所
454 19 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
455 19 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可法滅
456 19 不可 bù kě improbable 不可法滅
457 19 xīn heart [organ] 心品第三
458 19 xīn Kangxi radical 61 心品第三
459 19 xīn mind; consciousness 心品第三
460 19 xīn the center; the core; the middle 心品第三
461 19 xīn one of the 28 star constellations 心品第三
462 19 xīn heart 心品第三
463 19 xīn emotion 心品第三
464 19 xīn intention; consideration 心品第三
465 19 xīn disposition; temperament 心品第三
466 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心品第三
467 19 wén to hear 我聞如是
468 19 wén Wen 我聞如是
469 19 wén sniff at; to smell 我聞如是
470 19 wén to be widely known 我聞如是
471 19 wén to confirm; to accept 我聞如是
472 19 wén information 我聞如是
473 19 wèn famous; well known 我聞如是
474 19 wén knowledge; learning 我聞如是
475 19 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
476 19 wén to question 我聞如是
477 19 wén heard; śruta 我聞如是
478 19 wén hearing; śruti 我聞如是
479 18 作願 zuòyuàn Head Rector 有人作願行正梵行
480 18 正見 zhèng jiàn Right View 復以慧正見苦如真者
481 18 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 復以慧正見苦如真者
482 18 願行 yuàn xíng cultivation and vows 或非有願非無願行正梵行
483 18 Kangxi radical 132 若比丘不念自害
484 18 Zi 若比丘不念自害
485 18 a nose 若比丘不念自害
486 18 the beginning; the start 若比丘不念自害
487 18 origin 若比丘不念自害
488 18 to employ; to use 若比丘不念自害
489 18 to be 若比丘不念自害
490 18 self; soul; ātman 若比丘不念自害
491 17 樹神 shù shén a tree spirit 彼樹神若邊傍種子村神
492 17 法滅 fǎ miè the extinction of the teachings of the Buddha 不可法滅
493 17 不喜 bùxǐ not happy; not especially joyful 令不喜
494 16 dìng to decide 邪見定
495 16 dìng certainly; definitely 邪見定
496 16 dìng to determine 邪見定
497 16 dìng to calm down 邪見定
498 16 dìng to set; to fix 邪見定
499 16 dìng to book; to subscribe to; to order 邪見定
500 16 dìng still 邪見定

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 112 yuàn to hope; to wish; to desire 或無願
2 112 yuàn hope 或無願
3 112 yuàn to be ready; to be willing 或無願
4 112 yuàn to ask for; to solicit 或無願
5 112 yuàn a vow 或無願
6 112 yuàn diligent; attentive 或無願
7 112 yuàn to prefer; to select 或無願
8 112 yuàn to admire 或無願
9 112 yuàn a vow; pranidhana 或無願
10 102 that; those 彼時
11 102 another; the other 彼時
12 102 that; tad 彼時
13 93 huò or; either; else 或有沙門梵志來詣我所
14 93 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有沙門梵志來詣我所
15 93 huò some; someone 或有沙門梵志來詣我所
16 93 míngnián suddenly 或有沙門梵志來詣我所
17 93 huò or; vā 或有沙門梵志來詣我所
18 87 no 說多聞比丘無復過是
19 87 Kangxi radical 71 說多聞比丘無復過是
20 87 to not have; without 說多聞比丘無復過是
21 87 has not yet 說多聞比丘無復過是
22 87 mo 說多聞比丘無復過是
23 87 do not 說多聞比丘無復過是
24 87 not; -less; un- 說多聞比丘無復過是
25 87 regardless of 說多聞比丘無復過是
26 87 to not have 說多聞比丘無復過是
27 87 um 說多聞比丘無復過是
28 87 Wu 說多聞比丘無復過是
29 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說多聞比丘無復過是
30 87 not; non- 說多聞比丘無復過是
31 87 mo 說多聞比丘無復過是
32 80 yǒu is; are; to exist 有十經
33 80 yǒu to have; to possess 有十經
34 80 yǒu indicates an estimate 有十經
35 80 yǒu indicates a large quantity 有十經
36 80 yǒu indicates an affirmative response 有十經
37 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十經
38 80 yǒu used to compare two things 有十經
39 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十經
40 80 yǒu used before the names of dynasties 有十經
41 80 yǒu a certain thing; what exists 有十經
42 80 yǒu multiple of ten and ... 有十經
43 80 yǒu abundant 有十經
44 80 yǒu purposeful 有十經
45 80 yǒu You 有十經
46 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十經
47 80 yǒu becoming; bhava 有十經
48 74 not; no 多聞聖弟子不隨心自在
49 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 多聞聖弟子不隨心自在
50 74 as a correlative 多聞聖弟子不隨心自在
51 74 no (answering a question) 多聞聖弟子不隨心自在
52 74 forms a negative adjective from a noun 多聞聖弟子不隨心自在
53 74 at the end of a sentence to form a question 多聞聖弟子不隨心自在
54 74 to form a yes or no question 多聞聖弟子不隨心自在
55 74 infix potential marker 多聞聖弟子不隨心自在
56 74 no; na 多聞聖弟子不隨心自在
57 69 happy; glad; cheerful; joyful 或有受法現樂
58 69 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有受法現樂
59 69 Le 或有受法現樂
60 69 yuè music 或有受法現樂
61 69 yuè a musical instrument 或有受法現樂
62 69 yuè tone [of voice]; expression 或有受法現樂
63 69 yuè a musician 或有受法現樂
64 69 joy; pleasure 或有受法現樂
65 69 yuè the Book of Music 或有受法現樂
66 69 lào Lao 或有受法現樂
67 69 to laugh 或有受法現樂
68 69 Joy 或有受法現樂
69 69 joy; delight; sukhā 或有受法現樂
70 69 so as to; in order to 復以慧正見苦如真者
71 69 to use; to regard as 復以慧正見苦如真者
72 69 to use; to grasp 復以慧正見苦如真者
73 69 according to 復以慧正見苦如真者
74 69 because of 復以慧正見苦如真者
75 69 on a certain date 復以慧正見苦如真者
76 69 and; as well as 復以慧正見苦如真者
77 69 to rely on 復以慧正見苦如真者
78 69 to regard 復以慧正見苦如真者
79 69 to be able to 復以慧正見苦如真者
80 69 to order; to command 復以慧正見苦如真者
81 69 further; moreover 復以慧正見苦如真者
82 69 used after a verb 復以慧正見苦如真者
83 69 very 復以慧正見苦如真者
84 69 already 復以慧正見苦如真者
85 69 increasingly 復以慧正見苦如真者
86 69 a reason; a cause 復以慧正見苦如真者
87 69 Israel 復以慧正見苦如真者
88 69 Yi 復以慧正見苦如真者
89 69 use; yogena 復以慧正見苦如真者
90 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘獨安靖處宴坐思惟
91 66 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘獨安靖處宴坐思惟
92 66 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘獨安靖處宴坐思惟
93 62 xíng to walk 有人作願行正梵行
94 62 xíng capable; competent 有人作願行正梵行
95 62 háng profession 有人作願行正梵行
96 62 háng line; row 有人作願行正梵行
97 62 xíng Kangxi radical 144 有人作願行正梵行
98 62 xíng to travel 有人作願行正梵行
99 62 xìng actions; conduct 有人作願行正梵行
100 62 xíng to do; to act; to practice 有人作願行正梵行
101 62 xíng all right; OK; okay 有人作願行正梵行
102 62 háng horizontal line 有人作願行正梵行
103 62 héng virtuous deeds 有人作願行正梵行
104 62 hàng a line of trees 有人作願行正梵行
105 62 hàng bold; steadfast 有人作願行正梵行
106 62 xíng to move 有人作願行正梵行
107 62 xíng to put into effect; to implement 有人作願行正梵行
108 62 xíng travel 有人作願行正梵行
109 62 xíng to circulate 有人作願行正梵行
110 62 xíng running script; running script 有人作願行正梵行
111 62 xíng temporary 有人作願行正梵行
112 62 xíng soon 有人作願行正梵行
113 62 háng rank; order 有人作願行正梵行
114 62 háng a business; a shop 有人作願行正梵行
115 62 xíng to depart; to leave 有人作願行正梵行
116 62 xíng to experience 有人作願行正梵行
117 62 xíng path; way 有人作願行正梵行
118 62 xíng xing; ballad 有人作願行正梵行
119 62 xíng a round [of drinks] 有人作願行正梵行
120 62 xíng Xing 有人作願行正梵行
121 62 xíng moreover; also 有人作願行正梵行
122 62 xíng Practice 有人作願行正梵行
123 62 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有人作願行正梵行
124 62 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有人作願行正梵行
125 57 受法 shòu fǎ to receive the Dharma 受法二
126 56 如是 rúshì thus; so 我聞如是
127 56 如是 rúshì thus, so 我聞如是
128 56 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
129 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
130 55 this; these 此說
131 55 in this way 此說
132 55 otherwise; but; however; so 此說
133 55 at this time; now; here 此說
134 55 this; here; etad 此說
135 55 當來 dānglái future 當來受苦報
136 55 當來 dānglái future; anāgata 當來受苦報
137 54 guǒ a result; a consequence 彼必得果
138 54 guǒ fruit 彼必得果
139 54 guǒ as expected; really 彼必得果
140 54 guǒ if really; if expected 彼必得果
141 54 guǒ to eat until full 彼必得果
142 54 guǒ to realize 彼必得果
143 54 guǒ a fruit tree 彼必得果
144 54 guǒ resolute; determined 彼必得果
145 54 guǒ Fruit 彼必得果
146 54 guǒ direct effect; phala; a consequence 彼必得果
147 51 to float; to drift; to waft
148 51 to exceed; to surpass
149 51 excessive; superfluous
150 51 superficial; frivolous; not substantial
151 51 impermanent; fleeting; provisional; temporary
152 51 empty; void; false
153 51 to appear
154 51 a penalty in a drinking game
155 51 to sail
156 51 to drift from one place to the next
157 51 to immerse; to soak
158 51 Buddha
159 51 to float; plu
160 50 extensive; full 中阿含心品浮彌經第二
161 50 to fill; to permeate; to pervade 中阿含心品浮彌經第二
162 50 to join 中阿含心品浮彌經第二
163 50 to spread 中阿含心品浮彌經第二
164 50 more 中阿含心品浮彌經第二
165 50 Mi 中阿含心品浮彌經第二
166 50 over a long time 中阿含心品浮彌經第二
167 50 to restrain 中阿含心品浮彌經第二
168 50 to complete; to be full 中阿含心品浮彌經第二
169 50 fully; pari 中阿含心品浮彌經第二
170 49 to fly 善誦習已
171 49 to practice; to exercise 善誦習已
172 49 to be familiar with 善誦習已
173 49 a habit; a custom 善誦習已
174 49 a trusted aide; a close acquaintance 善誦習已
175 49 frequently; constantly; regularly; often 善誦習已
176 49 to teach 善誦習已
177 49 flapping 善誦習已
178 49 Xi 善誦習已
179 49 cultivated; bhāvita 善誦習已
180 49 latent tendencies; predisposition 善誦習已
181 48 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或有受法現樂
182 48 xiàn then; at that time; while 或有受法現樂
183 48 xiàn at present 或有受法現樂
184 48 xiàn existing at the present time 或有受法現樂
185 48 xiàn cash 或有受法現樂
186 48 xiàn to manifest; prādur 或有受法現樂
187 48 xiàn to manifest; prādur 或有受法現樂
188 48 xiàn the present time 或有受法現樂
189 48 bào newspaper 當來受苦報
190 48 bào to announce; to inform; to report 當來受苦報
191 48 bào to repay; to reply with a gift 當來受苦報
192 48 bào to respond; to reply 當來受苦報
193 48 bào to revenge 當來受苦報
194 48 bào a cable; a telegram 當來受苦報
195 48 bào a message; information 當來受苦報
196 48 bào indirect effect; retribution; vipāka 當來受苦報
197 48 wèi to call 謂有賢道而有賢觀
198 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有賢道而有賢觀
199 48 wèi to speak to; to address 謂有賢道而有賢觀
200 48 wèi to treat as; to regard as 謂有賢道而有賢觀
201 48 wèi introducing a condition situation 謂有賢道而有賢觀
202 48 wèi to speak to; to address 謂有賢道而有賢觀
203 48 wèi to think 謂有賢道而有賢觀
204 48 wèi for; is to be 謂有賢道而有賢觀
205 48 wèi to make; to cause 謂有賢道而有賢觀
206 48 wèi and 謂有賢道而有賢觀
207 48 wèi principle; reason 謂有賢道而有賢觀
208 48 wèi Wei 謂有賢道而有賢觀
209 48 wèi which; what; yad 謂有賢道而有賢觀
210 48 wèi to say; iti 謂有賢道而有賢觀
211 46 already 善誦習已
212 46 Kangxi radical 49 善誦習已
213 46 from 善誦習已
214 46 to bring to an end; to stop 善誦習已
215 46 final aspectual particle 善誦習已
216 46 afterwards; thereafter 善誦習已
217 46 too; very; excessively 善誦習已
218 46 to complete 善誦習已
219 46 to demote; to dismiss 善誦習已
220 46 to recover from an illness 善誦習已
221 46 certainly 善誦習已
222 46 an interjection of surprise 善誦習已
223 46 this 善誦習已
224 46 former; pūrvaka 善誦習已
225 46 former; pūrvaka 善誦習已
226 44 fēi not; non-; un- 或非有願非無願行正梵行
227 44 fēi Kangxi radical 175 或非有願非無願行正梵行
228 44 fēi wrong; bad; untruthful 或非有願非無願行正梵行
229 44 fēi different 或非有願非無願行正梵行
230 44 fēi to not be; to not have 或非有願非無願行正梵行
231 44 fēi to violate; to be contrary to 或非有願非無願行正梵行
232 44 fēi Africa 或非有願非無願行正梵行
233 44 fēi to slander 或非有願非無願行正梵行
234 44 fěi to avoid 或非有願非無願行正梵行
235 44 fēi must 或非有願非無願行正梵行
236 44 fēi an error 或非有願非無願行正梵行
237 44 fēi a problem; a question 或非有願非無願行正梵行
238 44 fēi evil 或非有願非無願行正梵行
239 44 fēi besides; except; unless 或非有願非無願行正梵行
240 41 desire 欲入王舍城而行乞食
241 41 to desire; to wish 欲入王舍城而行乞食
242 41 almost; nearly; about to occur 欲入王舍城而行乞食
243 41 to desire; to intend 欲入王舍城而行乞食
244 41 lust 欲入王舍城而行乞食
245 41 desire; intention; wish; kāma 欲入王舍城而行乞食
246 40 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 趣順梵行
247 40 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 趣順梵行
248 38 shēng to be born; to give birth 生處
249 38 shēng to live 生處
250 38 shēng raw 生處
251 38 shēng a student 生處
252 38 shēng life 生處
253 38 shēng to produce; to give rise 生處
254 38 shēng alive 生處
255 38 shēng a lifetime 生處
256 38 shēng to initiate; to become 生處
257 38 shēng to grow 生處
258 38 shēng unfamiliar 生處
259 38 shēng not experienced 生處
260 38 shēng hard; stiff; strong 生處
261 38 shēng very; extremely 生處
262 38 shēng having academic or professional knowledge 生處
263 38 shēng a male role in traditional theatre 生處
264 38 shēng gender 生處
265 38 shēng to develop; to grow 生處
266 38 shēng to set up 生處
267 38 shēng a prostitute 生處
268 38 shēng a captive 生處
269 38 shēng a gentleman 生處
270 38 shēng Kangxi radical 100 生處
271 38 shēng unripe 生處
272 38 shēng nature 生處
273 38 shēng to inherit; to succeed 生處
274 38 shēng destiny 生處
275 38 shēng birth 生處
276 38 便 biàn convenient; handy; easy 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
277 38 便 biàn advantageous 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
278 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
279 38 便 pián fat; obese 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
280 38 便 biàn to make easy 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
281 38 便 biàn an unearned advantage 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
282 38 便 biàn ordinary; plain 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
283 38 便 biàn if only; so long as; to the contrary 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
284 38 便 biàn in passing 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
285 38 便 biàn informal 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
286 38 便 biàn right away; then; right after 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
287 38 便 biàn appropriate; suitable 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
288 38 便 biàn an advantageous occasion 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
289 38 便 biàn stool 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
290 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
291 38 便 biàn proficient; skilled 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
292 38 便 biàn even if; even though 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
293 38 便 pián shrewd; slick; good with words 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
294 38 便 biàn then; atha 尊者浮彌便往至王子耆婆先那童子家
295 38 bitterness; bitter flavor 若比丘聞此苦
296 38 hardship; suffering 若比丘聞此苦
297 38 to make things difficult for 若比丘聞此苦
298 38 to train; to practice 若比丘聞此苦
299 38 to suffer from a misfortune 若比丘聞此苦
300 38 bitter 若比丘聞此苦
301 38 grieved; facing hardship 若比丘聞此苦
302 38 in low spirits; depressed 若比丘聞此苦
303 38 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 若比丘聞此苦
304 38 painful 若比丘聞此苦
305 38 suffering; duḥkha; dukkha 若比丘聞此苦
306 38 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
307 38 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
308 37 shòu to suffer; to be subjected to 善受善持
309 37 shòu to transfer; to confer 善受善持
310 37 shòu to receive; to accept 善受善持
311 37 shòu to tolerate 善受善持
312 37 shòu suitably 善受善持
313 37 shòu feelings; sensations 善受善持
314 37 method; way 趣法向法
315 37 France 趣法向法
316 37 the law; rules; regulations 趣法向法
317 37 the teachings of the Buddha; Dharma 趣法向法
318 37 a standard; a norm 趣法向法
319 37 an institution 趣法向法
320 37 to emulate 趣法向法
321 37 magic; a magic trick 趣法向法
322 37 punishment 趣法向法
323 37 Fa 趣法向法
324 37 a precedent 趣法向法
325 37 a classification of some kinds of Han texts 趣法向法
326 37 relating to a ceremony or rite 趣法向法
327 37 Dharma 趣法向法
328 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 趣法向法
329 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 趣法向法
330 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 趣法向法
331 37 quality; characteristic 趣法向法
332 36 wèi for; to 誰為染著
333 36 wèi because of 誰為染著
334 36 wéi to act as; to serve 誰為染著
335 36 wéi to change into; to become 誰為染著
336 36 wéi to be; is 誰為染著
337 36 wéi to do 誰為染著
338 36 wèi for 誰為染著
339 36 wèi because of; for; to 誰為染著
340 36 wèi to 誰為染著
341 36 wéi in a passive construction 誰為染著
342 36 wéi forming a rehetorical question 誰為染著
343 36 wéi forming an adverb 誰為染著
344 36 wéi to add emphasis 誰為染著
345 36 wèi to support; to help 誰為染著
346 36 wéi to govern 誰為染著
347 36 wèi to be; bhū 誰為染著
348 36 ài to love 如是愛
349 36 ài favor; grace; kindness 如是愛
350 36 ài somebody who is loved 如是愛
351 36 ài love; affection 如是愛
352 36 ài to like 如是愛
353 36 ài to sympathize with; to pity 如是愛
354 36 ài to begrudge 如是愛
355 36 ài to do regularly; to have the habit of 如是愛
356 36 ài my dear 如是愛
357 36 ài Ai 如是愛
358 36 ài loved; beloved 如是愛
359 36 ài Love 如是愛
360 36 ài desire; craving; trsna 如是愛
361 35 such as; for example; for instance 復以慧正見苦如真者
362 35 if 復以慧正見苦如真者
363 35 in accordance with 復以慧正見苦如真者
364 35 to be appropriate; should; with regard to 復以慧正見苦如真者
365 35 this 復以慧正見苦如真者
366 35 it is so; it is thus; can be compared with 復以慧正見苦如真者
367 35 to go to 復以慧正見苦如真者
368 35 to meet 復以慧正見苦如真者
369 35 to appear; to seem; to be like 復以慧正見苦如真者
370 35 at least as good as 復以慧正見苦如真者
371 35 and 復以慧正見苦如真者
372 35 or 復以慧正見苦如真者
373 35 but 復以慧正見苦如真者
374 35 then 復以慧正見苦如真者
375 35 naturally 復以慧正見苦如真者
376 35 expresses a question or doubt 復以慧正見苦如真者
377 35 you 復以慧正見苦如真者
378 35 the second lunar month 復以慧正見苦如真者
379 35 in; at 復以慧正見苦如真者
380 35 Ru 復以慧正見苦如真者
381 35 Thus 復以慧正見苦如真者
382 35 thus; tathā 復以慧正見苦如真者
383 35 like; iva 復以慧正見苦如真者
384 35 suchness; tathatā 復以慧正見苦如真者
385 35 shí food; food and drink 欲入王舍城而行乞食
386 35 shí Kangxi radical 184 欲入王舍城而行乞食
387 35 shí to eat 欲入王舍城而行乞食
388 35 to feed 欲入王舍城而行乞食
389 35 shí meal; cooked cereals 欲入王舍城而行乞食
390 35 to raise; to nourish 欲入王舍城而行乞食
391 35 shí to receive; to accept 欲入王舍城而行乞食
392 35 shí to receive an official salary 欲入王舍城而行乞食
393 35 shí an eclipse 欲入王舍城而行乞食
394 35 shí food; bhakṣa 欲入王舍城而行乞食
395 35 zhēn real; true; genuine 復以慧正見苦如真者
396 35 zhēn really; indeed; genuinely 復以慧正見苦如真者
397 35 zhēn sincere 復以慧正見苦如真者
398 35 zhēn Zhen 復以慧正見苦如真者
399 35 zhēn clearly; unmistakably 復以慧正見苦如真者
400 35 zhēn regular script 復以慧正見苦如真者
401 35 zhēn a portrait 復以慧正見苦如真者
402 35 zhēn natural state 復以慧正見苦如真者
403 35 zhēn perfect 復以慧正見苦如真者
404 35 zhēn ideal 復以慧正見苦如真者
405 35 zhēn an immortal 復以慧正見苦如真者
406 35 zhēn a true official appointment 復以慧正見苦如真者
407 35 zhēn True 復以慧正見苦如真者
408 35 zhēn true 復以慧正見苦如真者
409 34 ruò to seem; to be like; as 若有族姓子
410 34 ruò seemingly 若有族姓子
411 34 ruò if 若有族姓子
412 34 ruò you 若有族姓子
413 34 ruò this; that 若有族姓子
414 34 ruò and; or 若有族姓子
415 34 ruò as for; pertaining to 若有族姓子
416 34 pomegranite 若有族姓子
417 34 ruò to choose 若有族姓子
418 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有族姓子
419 34 ruò thus 若有族姓子
420 34 ruò pollia 若有族姓子
421 34 ruò Ruo 若有族姓子
422 34 ruò only then 若有族姓子
423 34 ja 若有族姓子
424 34 jñā 若有族姓子
425 34 ruò if; yadi 若有族姓子
426 33 also; too 亦不念俱害
427 33 but 亦不念俱害
428 33 this; he; she 亦不念俱害
429 33 although; even though 亦不念俱害
430 33 already 亦不念俱害
431 33 particle with no meaning 亦不念俱害
432 33 Yi 亦不念俱害
433 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 謂有賢道而有賢觀
434 32 ér Kangxi radical 126 謂有賢道而有賢觀
435 32 ér you 謂有賢道而有賢觀
436 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 謂有賢道而有賢觀
437 32 ér right away; then 謂有賢道而有賢觀
438 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 謂有賢道而有賢觀
439 32 ér if; in case; in the event that 謂有賢道而有賢觀
440 32 ér therefore; as a result; thus 謂有賢道而有賢觀
441 32 ér how can it be that? 謂有賢道而有賢觀
442 32 ér so as to 謂有賢道而有賢觀
443 32 ér only then 謂有賢道而有賢觀
444 32 ér as if; to seem like 謂有賢道而有賢觀
445 32 néng can; able 謂有賢道而有賢觀
446 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂有賢道而有賢觀
447 32 ér me 謂有賢道而有賢觀
448 32 ér to arrive; up to 謂有賢道而有賢觀
449 32 ér possessive 謂有賢道而有賢觀
450 32 ér and; ca 謂有賢道而有賢觀
451 32 zhèng upright; straight 有人作願行正梵行
452 32 zhèng just doing something; just now 有人作願行正梵行
453 32 zhèng to straighten; to correct 有人作願行正梵行
454 32 zhèng main; central; primary 有人作願行正梵行
455 32 zhèng fundamental; original 有人作願行正梵行
456 32 zhèng precise; exact; accurate 有人作願行正梵行
457 32 zhèng at right angles 有人作願行正梵行
458 32 zhèng unbiased; impartial 有人作願行正梵行
459 32 zhèng true; correct; orthodox 有人作願行正梵行
460 32 zhèng unmixed; pure 有人作願行正梵行
461 32 zhèng positive (charge) 有人作願行正梵行
462 32 zhèng positive (number) 有人作願行正梵行
463 32 zhèng standard 有人作願行正梵行
464 32 zhèng chief; principal; primary 有人作願行正梵行
465 32 zhèng honest 有人作願行正梵行
466 32 zhèng to execute; to carry out 有人作願行正梵行
467 32 zhèng precisely 有人作願行正梵行
468 32 zhèng accepted; conventional 有人作願行正梵行
469 32 zhèng to govern 有人作願行正梵行
470 32 zhèng only; just 有人作願行正梵行
471 32 zhēng first month 有人作願行正梵行
472 32 zhēng center of a target 有人作願行正梵行
473 32 zhèng Righteous 有人作願行正梵行
474 32 zhèng right manner; nyāya 有人作願行正梵行
475 30 also; too 謂無道也
476 30 a final modal particle indicating certainy or decision 謂無道也
477 30 either 謂無道也
478 30 even 謂無道也
479 30 used to soften the tone 謂無道也
480 30 used for emphasis 謂無道也
481 30 used to mark contrast 謂無道也
482 30 used to mark compromise 謂無道也
483 30 ya 謂無道也
484 30 de potential marker 乃至得阿羅訶
485 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至得阿羅訶
486 30 děi must; ought to 乃至得阿羅訶
487 30 děi to want to; to need to 乃至得阿羅訶
488 30 děi must; ought to 乃至得阿羅訶
489 30 de 乃至得阿羅訶
490 30 de infix potential marker 乃至得阿羅訶
491 30 to result in 乃至得阿羅訶
492 30 to be proper; to fit; to suit 乃至得阿羅訶
493 30 to be satisfied 乃至得阿羅訶
494 30 to be finished 乃至得阿羅訶
495 30 de result of degree 乃至得阿羅訶
496 30 de marks completion of an action 乃至得阿羅訶
497 30 děi satisfying 乃至得阿羅訶
498 30 to contract 乃至得阿羅訶
499 30 marks permission or possibility 乃至得阿羅訶
500 30 expressing frustration 乃至得阿羅訶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
that; tad
huò or; vā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
use; yogena
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘楼瘦 拘樓瘦 106 Kuru
107 Polaris
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
耆婆 113 jīvaka
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
竹林迦兰哆园 竹林迦蘭哆園 122 Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
般涅槃 98 parinirvana
本起 98 jātaka; a jātaka story
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
癡心 99 a mind of ignorance
而作是念 195 made within himself the following reflection
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
摩尼 109 mani; jewel
劝发 勸發 113 encouragement
三匝 115 to circumambulate three times
善处 善處 115 a happy state
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
施设 施設 115 to establish; to set up
受法 115 to receive the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修行梵行 120 led the holy life
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一食 121 one meal
于现法 於現法 121 here in the present life
愿行 願行 121 cultivation and vows
欲心 121 a lustful heart
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe