Glossary and Vocabulary for Sutra on the Words and Eras of the Past and Future (Gu Lai Shi Shi Jing) 古來世時經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 Qi 來入其舍從受分衛
2 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
3 22 to rely on 我負擔草賣以自活
4 22 to regard 我負擔草賣以自活
5 22 to be able to 我負擔草賣以自活
6 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
7 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
8 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
9 22 Israel 我負擔草賣以自活
10 22 Yi 我負擔草賣以自活
11 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
12 21 zhī to go 或有比丘報之曰
13 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
14 21 zhī is 或有比丘報之曰
15 21 zhī to use 或有比丘報之曰
16 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
17 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
18 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
19 17 wéi to be; is 爾為應法耳
20 17 wéi to do 爾為應法耳
21 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
22 17 wéi to govern 爾為應法耳
23 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
24 17 to go; to 會於講堂而共講議
25 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
26 17 Yu 會於講堂而共講議
27 17 a crow 會於講堂而共講議
28 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
29 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
30 15 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
31 15 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
32 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
33 15 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
34 15 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
35 15 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
36 15 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
37 15 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
38 15 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
39 15 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
40 15 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
41 15 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
42 15 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
43 15 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
44 15 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
45 15 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
46 15 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
47 15 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
48 15 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
49 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
50 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
51 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
52 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
53 14 self 我負擔草賣以自活
54 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
55 14 Wo 我負擔草賣以自活
56 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
57 14 ga 我負擔草賣以自活
58 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
59 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
60 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
61 13 suǒ a place; a location 吾無所望
62 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
63 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
64 13 suǒ meaning 吾無所望
65 13 suǒ garrison 吾無所望
66 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
67 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
68 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
69 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
70 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
71 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
72 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
73 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
74 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
75 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
76 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
77 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
78 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
79 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
80 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
81 10 rén everybody 吾早入城此人出城
82 10 rén adult 吾早入城此人出城
83 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
84 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
85 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
86 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
87 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
88 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
89 9 to be near by; to be close to 即自念言
90 9 at that time 即自念言
91 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
92 9 supposed; so-called 即自念言
93 9 to arrive at; to ascend 即自念言
94 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
95 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
96 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
97 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
98 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
99 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
100 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
101 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
102 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
103 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
104 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
105 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
106 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
107 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
108 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
109 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
110 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
111 8 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
112 8 to not have; without 徐炊食之早晚無在
113 8 mo 徐炊食之早晚無在
114 8 to not have 徐炊食之早晚無在
115 8 Wu 徐炊食之早晚無在
116 8 mo 徐炊食之早晚無在
117 8 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
118 8 Zi 我負擔草賣以自活
119 8 a nose 我負擔草賣以自活
120 8 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
121 8 origin 我負擔草賣以自活
122 8 to employ; to use 我負擔草賣以自活
123 8 to be 我負擔草賣以自活
124 8 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
125 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
126 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
127 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
128 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
129 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
130 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
131 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
132 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
133 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
134 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
135 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
136 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
137 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
138 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
139 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
140 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
141 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
142 7 néng can; able 會於講堂而共講議
143 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
144 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
145 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
146 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
147 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
148 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
149 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
150 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
151 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
152 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
153 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
154 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
155 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
156 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
157 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
158 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
159 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
160 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
161 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
162 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
163 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
164 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
165 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
166 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
167 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
168 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
169 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
170 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
171 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
172 7 jīn today; present; now 今負草還
173 7 jīn Jin 今負草還
174 7 jīn modern 今負草還
175 7 jīn now; adhunā 今負草還
176 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
177 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
178 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
179 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
180 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
181 7 shī to give; to grant 吾當斷食以奉施之
182 7 shī to act; to do; to execute; to carry out 吾當斷食以奉施之
183 7 shī to deploy; to set up 吾當斷食以奉施之
184 7 shī to relate to 吾當斷食以奉施之
185 7 shī to move slowly 吾當斷食以奉施之
186 7 shī to exert 吾當斷食以奉施之
187 7 shī to apply; to spread 吾當斷食以奉施之
188 7 shī Shi 吾當斷食以奉施之
189 7 shī the practice of selfless giving; dāna 吾當斷食以奉施之
190 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
191 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
192 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
193 6 desire 我早出城欲擔負草
194 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
195 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
196 6 lust 我早出城欲擔負草
197 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
198 6 shì a generation 當來之世
199 6 shì a period of thirty years 當來之世
200 6 shì the world 當來之世
201 6 shì years; age 當來之世
202 6 shì a dynasty 當來之世
203 6 shì secular; worldly 當來之世
204 6 shì over generations 當來之世
205 6 shì world 當來之世
206 6 shì an era 當來之世
207 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
208 6 shì to keep good family relations 當來之世
209 6 shì Shi 當來之世
210 6 shì a geologic epoch 當來之世
211 6 shì hereditary 當來之世
212 6 shì later generations 當來之世
213 6 shì a successor; an heir 當來之世
214 6 shì the current times 當來之世
215 6 shì loka; a world 當來之世
216 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
217 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
218 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
219 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
220 6 to restore 若復曰獲致百斤金
221 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
222 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
223 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
224 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
225 6 Fu 若復曰獲致百斤金
226 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
227 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
228 6 wén to hear 聞如是
229 6 wén Wen 聞如是
230 6 wén sniff at; to smell 聞如是
231 6 wén to be widely known 聞如是
232 6 wén to confirm; to accept 聞如是
233 6 wén information 聞如是
234 6 wèn famous; well known 聞如是
235 6 wén knowledge; learning 聞如是
236 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
237 6 wén to question 聞如是
238 6 wén heard; śruta 聞如是
239 6 wén hearing; śruti 聞如是
240 5 shí food; food and drink 想朝未食
241 5 shí Kangxi radical 184 想朝未食
242 5 shí to eat 想朝未食
243 5 to feed 想朝未食
244 5 shí meal; cooked cereals 想朝未食
245 5 to raise; to nourish 想朝未食
246 5 shí to receive; to accept 想朝未食
247 5 shí to receive an official salary 想朝未食
248 5 shí an eclipse 想朝未食
249 5 shí food; bhakṣa 想朝未食
250 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
251 5 huì able to 會於講堂而共講議
252 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
253 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
254 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
255 5 huì to meet 會於講堂而共講議
256 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
257 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
258 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
259 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
260 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
261 5 huì to understand 會於講堂而共講議
262 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
263 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
264 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
265 5 huì a moment 會於講堂而共講議
266 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
267 5 huì to pay 會於講堂而共講議
268 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
269 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
270 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
271 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議
272 5 huì to have sexual intercourse 會於講堂而共講議
273 5 huì Hui 會於講堂而共講議
274 5 huì combining; samsarga 會於講堂而共講議
275 5 Māra 魔即時往於世尊前
276 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
277 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
278 5 magic 魔即時往於世尊前
279 5 terrifying 魔即時往於世尊前
280 5 māra 魔即時往於世尊前
281 5 Māra 魔即時往於世尊前
282 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
283 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
284 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
285 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
286 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
287 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
288 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
289 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
290 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
291 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
292 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
293 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
294 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
295 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
296 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
297 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
298 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
299 5 cóng to follow 來入其舍從受分衛
300 5 cóng to comply; to submit; to defer 來入其舍從受分衛
301 5 cóng to participate in something 來入其舍從受分衛
302 5 cóng to use a certain method or principle 來入其舍從受分衛
303 5 cóng something secondary 來入其舍從受分衛
304 5 cóng remote relatives 來入其舍從受分衛
305 5 cóng secondary 來入其舍從受分衛
306 5 cóng to go on; to advance 來入其舍從受分衛
307 5 cōng at ease; informal 來入其舍從受分衛
308 5 zòng a follower; a supporter 來入其舍從受分衛
309 5 zòng to release 來入其舍從受分衛
310 5 zòng perpendicular; longitudinal 來入其舍從受分衛
311 5 dào way; road; path 假使爾時知其道人緣覺道成
312 5 dào principle; a moral; morality 假使爾時知其道人緣覺道成
313 5 dào Tao; the Way 假使爾時知其道人緣覺道成
314 5 dào to say; to speak; to talk 假使爾時知其道人緣覺道成
315 5 dào to think 假使爾時知其道人緣覺道成
316 5 dào circuit; a province 假使爾時知其道人緣覺道成
317 5 dào a course; a channel 假使爾時知其道人緣覺道成
318 5 dào a method; a way of doing something 假使爾時知其道人緣覺道成
319 5 dào a doctrine 假使爾時知其道人緣覺道成
320 5 dào Taoism; Daoism 假使爾時知其道人緣覺道成
321 5 dào a skill 假使爾時知其道人緣覺道成
322 5 dào a sect 假使爾時知其道人緣覺道成
323 5 dào a line 假使爾時知其道人緣覺道成
324 5 dào Way 假使爾時知其道人緣覺道成
325 5 dào way; path; marga 假使爾時知其道人緣覺道成
326 5 xiǎng to think 想朝未食
327 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想朝未食
328 5 xiǎng to want 想朝未食
329 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 想朝未食
330 5 xiǎng to plan 想朝未食
331 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想朝未食
332 5 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
333 5 gào to request 告諸比丘
334 5 gào to report; to inform 告諸比丘
335 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
336 5 gào to accuse; to sue 告諸比丘
337 5 gào to reach 告諸比丘
338 5 gào an announcement 告諸比丘
339 5 gào a party 告諸比丘
340 5 gào a vacation 告諸比丘
341 5 gào Gao 告諸比丘
342 5 gào to tell; jalp 告諸比丘
343 5 Ke 爾時有王號曰為軻
344 5 an axle 爾時有王號曰為軻
345 5 ke 爾時有王號曰為軻
346 5 seven 七反生天為諸天王
347 5 a genre of poetry 七反生天為諸天王
348 5 seventh day memorial ceremony 七反生天為諸天王
349 5 seven; sapta 七反生天為諸天王
350 5 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 於時賢者阿難律在彼會中
351 5 child; son 王有千子勇猛多力姿容殊勝
352 5 egg; newborn 王有千子勇猛多力姿容殊勝
353 5 first earthly branch 王有千子勇猛多力姿容殊勝
354 5 11 p.m.-1 a.m. 王有千子勇猛多力姿容殊勝
355 5 Kangxi radical 39 王有千子勇猛多力姿容殊勝
356 5 pellet; something small and hard 王有千子勇猛多力姿容殊勝
357 5 master 王有千子勇猛多力姿容殊勝
358 5 viscount 王有千子勇猛多力姿容殊勝
359 5 zi you; your honor 王有千子勇猛多力姿容殊勝
360 5 masters 王有千子勇猛多力姿容殊勝
361 5 person 王有千子勇猛多力姿容殊勝
362 5 young 王有千子勇猛多力姿容殊勝
363 5 seed 王有千子勇猛多力姿容殊勝
364 5 subordinate; subsidiary 王有千子勇猛多力姿容殊勝
365 5 a copper coin 王有千子勇猛多力姿容殊勝
366 5 female dragonfly 王有千子勇猛多力姿容殊勝
367 5 constituent 王有千子勇猛多力姿容殊勝
368 5 offspring; descendants 王有千子勇猛多力姿容殊勝
369 5 dear 王有千子勇猛多力姿容殊勝
370 5 little one 王有千子勇猛多力姿容殊勝
371 5 son; putra 王有千子勇猛多力姿容殊勝
372 5 offspring; tanaya 王有千子勇猛多力姿容殊勝
373 5 shēn human body; torso 身安隱具
374 5 shēn Kangxi radical 158 身安隱具
375 5 shēn self 身安隱具
376 5 shēn life 身安隱具
377 5 shēn an object 身安隱具
378 5 shēn a lifetime 身安隱具
379 5 shēn moral character 身安隱具
380 5 shēn status; identity; position 身安隱具
381 5 shēn pregnancy 身安隱具
382 5 juān India 身安隱具
383 5 shēn body; kāya 身安隱具
384 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
385 5 zhōng medium; medium sized 於時賢者阿難律在彼會中
386 5 zhōng China 於時賢者阿難律在彼會中
387 5 zhòng to hit the mark 於時賢者阿難律在彼會中
388 5 zhōng midday 於時賢者阿難律在彼會中
389 5 zhōng inside 於時賢者阿難律在彼會中
390 5 zhōng during 於時賢者阿難律在彼會中
391 5 zhōng Zhong 於時賢者阿難律在彼會中
392 5 zhōng intermediary 於時賢者阿難律在彼會中
393 5 zhōng half 於時賢者阿難律在彼會中
394 5 zhòng to reach; to attain 於時賢者阿難律在彼會中
395 5 zhòng to suffer; to infect 於時賢者阿難律在彼會中
396 5 zhòng to obtain 於時賢者阿難律在彼會中
397 5 zhòng to pass an exam 於時賢者阿難律在彼會中
398 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
399 4 běn to be one's own 便知本宿命
400 4 běn origin; source; root; foundation; basis 便知本宿命
401 4 běn the roots of a plant 便知本宿命
402 4 běn capital 便知本宿命
403 4 běn main; central; primary 便知本宿命
404 4 běn according to 便知本宿命
405 4 běn a version; an edition 便知本宿命
406 4 běn a memorial [presented to the emperor] 便知本宿命
407 4 běn a book 便知本宿命
408 4 běn trunk of a tree 便知本宿命
409 4 běn to investigate the root of 便知本宿命
410 4 běn a manuscript for a play 便知本宿命
411 4 běn Ben 便知本宿命
412 4 běn root; origin; mula 便知本宿命
413 4 běn becoming, being, existing; bhava 便知本宿命
414 4 běn former; previous; pūrva 便知本宿命
415 4 xīn heart [organ] 廣大其心
416 4 xīn Kangxi radical 61 廣大其心
417 4 xīn mind; consciousness 廣大其心
418 4 xīn the center; the core; the middle 廣大其心
419 4 xīn one of the 28 star constellations 廣大其心
420 4 xīn heart 廣大其心
421 4 xīn emotion 廣大其心
422 4 xīn intention; consideration 廣大其心
423 4 xīn disposition; temperament 廣大其心
424 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 廣大其心
425 4 魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant 時魔波旬心自念言
426 4 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 七反生天為諸天王
427 4 fǎn to rebel; to oppose 七反生天為諸天王
428 4 fǎn to go back; to return 七反生天為諸天王
429 4 fǎn to combat; to rebel 七反生天為諸天王
430 4 fǎn the fanqie phonetic system 七反生天為諸天王
431 4 fǎn a counter-revolutionary 七反生天為諸天王
432 4 fǎn to flip; to turn over 七反生天為諸天王
433 4 fǎn to take back; to give back 七反生天為諸天王
434 4 fǎn to reason by analogy 七反生天為諸天王
435 4 fǎn to introspect 七反生天為諸天王
436 4 fān to reverse a verdict 七反生天為諸天王
437 4 fǎn opposed; viruddha 七反生天為諸天王
438 4 zhòng many; numerous 洗除結眾垢
439 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 洗除結眾垢
440 4 zhòng general; common; public 洗除結眾垢
441 4 飯食 fànshí food 諸比丘飯食已後
442 4 飯食 fànshí a meal with rice 諸比丘飯食已後
443 4 飯食 fànshí food; āmiṣa 諸比丘飯食已後
444 4 阿難律 ānánlǜ Aniruddha 於時賢者阿難律在彼會中
445 4 jiàn to see 和里緣覺遙見吾來
446 4 jiàn opinion; view; understanding 和里緣覺遙見吾來
447 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 和里緣覺遙見吾來
448 4 jiàn refer to; for details see 和里緣覺遙見吾來
449 4 jiàn to listen to 和里緣覺遙見吾來
450 4 jiàn to meet 和里緣覺遙見吾來
451 4 jiàn to receive (a guest) 和里緣覺遙見吾來
452 4 jiàn let me; kindly 和里緣覺遙見吾來
453 4 jiàn Jian 和里緣覺遙見吾來
454 4 xiàn to appear 和里緣覺遙見吾來
455 4 xiàn to introduce 和里緣覺遙見吾來
456 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 和里緣覺遙見吾來
457 4 jiàn seeing; observing; darśana 和里緣覺遙見吾來
458 4 chù a place; location; a spot; a point 佛遊波羅奈仙人鹿處
459 4 chǔ to reside; to live; to dwell 佛遊波羅奈仙人鹿處
460 4 chù an office; a department; a bureau 佛遊波羅奈仙人鹿處
461 4 chù a part; an aspect 佛遊波羅奈仙人鹿處
462 4 chǔ to be in; to be in a position of 佛遊波羅奈仙人鹿處
463 4 chǔ to get along with 佛遊波羅奈仙人鹿處
464 4 chǔ to deal with; to manage 佛遊波羅奈仙人鹿處
465 4 chǔ to punish; to sentence 佛遊波羅奈仙人鹿處
466 4 chǔ to stop; to pause 佛遊波羅奈仙人鹿處
467 4 chǔ to be associated with 佛遊波羅奈仙人鹿處
468 4 chǔ to situate; to fix a place for 佛遊波羅奈仙人鹿處
469 4 chǔ to occupy; to control 佛遊波羅奈仙人鹿處
470 4 chù circumstances; situation 佛遊波羅奈仙人鹿處
471 4 chù an occasion; a time 佛遊波羅奈仙人鹿處
472 4 chù position; sthāna 佛遊波羅奈仙人鹿處
473 4 xīng to flourish; to be popular 自說宿命所興德本
474 4 xìng interest 自說宿命所興德本
475 4 xīng to spring up; to get up 自說宿命所興德本
476 4 xīng to move 自說宿命所興德本
477 4 xīng to generate interest 自說宿命所興德本
478 4 xīng to promote 自說宿命所興德本
479 4 xīng to start; to begin 自說宿命所興德本
480 4 xīng to permit; to allow 自說宿命所興德本
481 4 xīng Xing 自說宿命所興德本
482 4 xīng prosperous 自說宿命所興德本
483 4 xìng to be happy 自說宿命所興德本
484 4 xìng to like 自說宿命所興德本
485 4 xìng to make an analogy 自說宿命所興德本
486 4 xìng affective image 自說宿命所興德本
487 4 xīng prosperity; utpāda 自說宿命所興德本
488 4 lái to come 來入其舍從受分衛
489 4 lái please 來入其舍從受分衛
490 4 lái used to substitute for another verb 來入其舍從受分衛
491 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入其舍從受分衛
492 4 lái wheat 來入其舍從受分衛
493 4 lái next; future 來入其舍從受分衛
494 4 lái a simple complement of direction 來入其舍從受分衛
495 4 lái to occur; to arise 來入其舍從受分衛
496 4 lái to earn 來入其舍從受分衛
497 4 lái to come; āgata 來入其舍從受分衛
498 4 一切 yīqiè temporary 在上舉幡令一切布施眾生
499 4 一切 yīqiè the same 在上舉幡令一切布施眾生
500 4 分衛 fēnwèi alms; piṇḍapāta 來入其舍從受分衛

Frequencies of all Words

Top 945

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 22 his; hers; its; theirs 來入其舍從受分衛
2 22 to add emphasis 來入其舍從受分衛
3 22 used when asking a question in reply to a question 來入其舍從受分衛
4 22 used when making a request or giving an order 來入其舍從受分衛
5 22 he; her; it; them 來入其舍從受分衛
6 22 probably; likely 來入其舍從受分衛
7 22 will 來入其舍從受分衛
8 22 may 來入其舍從受分衛
9 22 if 來入其舍從受分衛
10 22 or 來入其舍從受分衛
11 22 Qi 來入其舍從受分衛
12 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 來入其舍從受分衛
13 22 so as to; in order to 我負擔草賣以自活
14 22 to use; to regard as 我負擔草賣以自活
15 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
16 22 according to 我負擔草賣以自活
17 22 because of 我負擔草賣以自活
18 22 on a certain date 我負擔草賣以自活
19 22 and; as well as 我負擔草賣以自活
20 22 to rely on 我負擔草賣以自活
21 22 to regard 我負擔草賣以自活
22 22 to be able to 我負擔草賣以自活
23 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
24 22 further; moreover 我負擔草賣以自活
25 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
26 22 very 我負擔草賣以自活
27 22 already 我負擔草賣以自活
28 22 increasingly 我負擔草賣以自活
29 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
30 22 Israel 我負擔草賣以自活
31 22 Yi 我負擔草賣以自活
32 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
33 21 zhī him; her; them; that 或有比丘報之曰
34 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 或有比丘報之曰
35 21 zhī to go 或有比丘報之曰
36 21 zhī this; that 或有比丘報之曰
37 21 zhī genetive marker 或有比丘報之曰
38 21 zhī it 或有比丘報之曰
39 21 zhī in 或有比丘報之曰
40 21 zhī all 或有比丘報之曰
41 21 zhī and 或有比丘報之曰
42 21 zhī however 或有比丘報之曰
43 21 zhī if 或有比丘報之曰
44 21 zhī then 或有比丘報之曰
45 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
46 21 zhī is 或有比丘報之曰
47 21 zhī to use 或有比丘報之曰
48 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
49 17 wèi for; to 爾為應法耳
50 17 wèi because of 爾為應法耳
51 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
52 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
53 17 wéi to be; is 爾為應法耳
54 17 wéi to do 爾為應法耳
55 17 wèi for 爾為應法耳
56 17 wèi because of; for; to 爾為應法耳
57 17 wèi to 爾為應法耳
58 17 wéi in a passive construction 爾為應法耳
59 17 wéi forming a rehetorical question 爾為應法耳
60 17 wéi forming an adverb 爾為應法耳
61 17 wéi to add emphasis 爾為應法耳
62 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
63 17 wéi to govern 爾為應法耳
64 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
65 17 in; at 會於講堂而共講議
66 17 in; at 會於講堂而共講議
67 17 in; at; to; from 會於講堂而共講議
68 17 to go; to 會於講堂而共講議
69 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
70 17 to go to; to arrive at 會於講堂而共講議
71 17 from 會於講堂而共講議
72 17 give 會於講堂而共講議
73 17 oppposing 會於講堂而共講議
74 17 and 會於講堂而共講議
75 17 compared to 會於講堂而共講議
76 17 by 會於講堂而共講議
77 17 and; as well as 會於講堂而共講議
78 17 for 會於講堂而共講議
79 17 Yu 會於講堂而共講議
80 17 a crow 會於講堂而共講議
81 17 whew; wow 會於講堂而共講議
82 17 near to; antike 會於講堂而共講議
83 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
84 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
85 15 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
86 15 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
87 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
88 15 shí at that time 於時賢者阿難律在彼會中
89 15 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
90 15 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
91 15 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
92 15 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
93 15 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
94 15 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
95 15 shí hour (measure word) 於時賢者阿難律在彼會中
96 15 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
97 15 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
98 15 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
99 15 shí frequently; often 於時賢者阿難律在彼會中
100 15 shí occasionally; sometimes 於時賢者阿難律在彼會中
101 15 shí on time 於時賢者阿難律在彼會中
102 15 shí this; that 於時賢者阿難律在彼會中
103 15 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
104 15 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
105 15 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
106 15 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
107 15 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
108 15 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
109 15 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
110 15 shí then; atha 於時賢者阿難律在彼會中
111 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
112 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
113 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
114 14 I 憶念吾昔在波羅奈國
115 14 my 憶念吾昔在波羅奈國
116 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
117 14 I; aham 憶念吾昔在波羅奈國
118 14 I; me; my 我負擔草賣以自活
119 14 self 我負擔草賣以自活
120 14 we; our 我負擔草賣以自活
121 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
122 14 Wo 我負擔草賣以自活
123 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
124 14 ga 我負擔草賣以自活
125 14 I; aham 我負擔草賣以自活
126 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
127 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
128 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾無所望
129 13 suǒ an office; an institute 吾無所望
130 13 suǒ introduces a relative clause 吾無所望
131 13 suǒ it 吾無所望
132 13 suǒ if; supposing 吾無所望
133 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
134 13 suǒ a place; a location 吾無所望
135 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
136 13 suǒ that which 吾無所望
137 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
138 13 suǒ meaning 吾無所望
139 13 suǒ garrison 吾無所望
140 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
141 13 suǒ that which; yad 吾無所望
142 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
143 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
144 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
145 13 yuē particle without meaning 若復曰獲致百斤金
146 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
147 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
148 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
149 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
150 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
151 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
152 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
153 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
154 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
155 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
156 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
157 10 rén everybody 吾早入城此人出城
158 10 rén adult 吾早入城此人出城
159 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
160 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
161 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
162 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
163 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
164 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
165 9 that; those 念彼長者
166 9 another; the other 念彼長者
167 9 that; tad 念彼長者
168 9 yǒu is; are; to exist 有淨戒比丘奉行真戒
169 9 yǒu to have; to possess 有淨戒比丘奉行真戒
170 9 yǒu indicates an estimate 有淨戒比丘奉行真戒
171 9 yǒu indicates a large quantity 有淨戒比丘奉行真戒
172 9 yǒu indicates an affirmative response 有淨戒比丘奉行真戒
173 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有淨戒比丘奉行真戒
174 9 yǒu used to compare two things 有淨戒比丘奉行真戒
175 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有淨戒比丘奉行真戒
176 9 yǒu used before the names of dynasties 有淨戒比丘奉行真戒
177 9 yǒu a certain thing; what exists 有淨戒比丘奉行真戒
178 9 yǒu multiple of ten and ... 有淨戒比丘奉行真戒
179 9 yǒu abundant 有淨戒比丘奉行真戒
180 9 yǒu purposeful 有淨戒比丘奉行真戒
181 9 yǒu You 有淨戒比丘奉行真戒
182 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 有淨戒比丘奉行真戒
183 9 yǒu becoming; bhava 有淨戒比丘奉行真戒
184 9 promptly; right away; immediately 即自念言
185 9 to be near by; to be close to 即自念言
186 9 at that time 即自念言
187 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
188 9 supposed; so-called 即自念言
189 9 if; but 即自念言
190 9 to arrive at; to ascend 即自念言
191 9 then; following 即自念言
192 9 so; just so; eva 即自念言
193 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
194 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
195 9 dāng to be; to act as; to serve as 吾當隨後往詣其家
196 9 dāng at or in the very same; be apposite 吾當隨後往詣其家
197 9 dāng dang (sound of a bell) 吾當隨後往詣其家
198 9 dāng to face 吾當隨後往詣其家
199 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當隨後往詣其家
200 9 dāng to manage; to host 吾當隨後往詣其家
201 9 dāng should 吾當隨後往詣其家
202 9 dāng to treat; to regard as 吾當隨後往詣其家
203 9 dǎng to think 吾當隨後往詣其家
204 9 dàng suitable; correspond to 吾當隨後往詣其家
205 9 dǎng to be equal 吾當隨後往詣其家
206 9 dàng that 吾當隨後往詣其家
207 9 dāng an end; top 吾當隨後往詣其家
208 9 dàng clang; jingle 吾當隨後往詣其家
209 9 dāng to judge 吾當隨後往詣其家
210 9 dǎng to bear on one's shoulder 吾當隨後往詣其家
211 9 dàng the same 吾當隨後往詣其家
212 9 dàng to pawn 吾當隨後往詣其家
213 9 dàng to fail [an exam] 吾當隨後往詣其家
214 9 dàng a trap 吾當隨後往詣其家
215 9 dàng a pawned item 吾當隨後往詣其家
216 9 dāng will be; bhaviṣyati 吾當隨後往詣其家
217 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
218 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
219 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
220 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
221 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
222 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
223 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
224 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
225 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
226 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
227 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
228 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
229 8 shòu suitably 來入其舍從受分衛
230 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
231 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
232 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
233 8 no 徐炊食之早晚無在
234 8 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
235 8 to not have; without 徐炊食之早晚無在
236 8 has not yet 徐炊食之早晚無在
237 8 mo 徐炊食之早晚無在
238 8 do not 徐炊食之早晚無在
239 8 not; -less; un- 徐炊食之早晚無在
240 8 regardless of 徐炊食之早晚無在
241 8 to not have 徐炊食之早晚無在
242 8 um 徐炊食之早晚無在
243 8 Wu 徐炊食之早晚無在
244 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 徐炊食之早晚無在
245 8 not; non- 徐炊食之早晚無在
246 8 mo 徐炊食之早晚無在
247 8 naturally; of course; certainly 我負擔草賣以自活
248 8 from; since 我負擔草賣以自活
249 8 self; oneself; itself 我負擔草賣以自活
250 8 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
251 8 Zi 我負擔草賣以自活
252 8 a nose 我負擔草賣以自活
253 8 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
254 8 origin 我負擔草賣以自活
255 8 originally 我負擔草賣以自活
256 8 still; to remain 我負擔草賣以自活
257 8 in person; personally 我負擔草賣以自活
258 8 in addition; besides 我負擔草賣以自活
259 8 if; even if 我負擔草賣以自活
260 8 but 我負擔草賣以自活
261 8 because 我負擔草賣以自活
262 8 to employ; to use 我負擔草賣以自活
263 8 to be 我負擔草賣以自活
264 8 own; one's own; oneself 我負擔草賣以自活
265 8 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
266 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
267 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
268 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
269 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
270 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
271 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
272 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
273 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
274 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
275 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
276 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
277 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
278 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
279 7 qiān very 百斤千斤有益耶
280 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
281 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
282 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 會於講堂而共講議
283 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
284 7 ér you 會於講堂而共講議
285 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 會於講堂而共講議
286 7 ér right away; then 會於講堂而共講議
287 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 會於講堂而共講議
288 7 ér if; in case; in the event that 會於講堂而共講議
289 7 ér therefore; as a result; thus 會於講堂而共講議
290 7 ér how can it be that? 會於講堂而共講議
291 7 ér so as to 會於講堂而共講議
292 7 ér only then 會於講堂而共講議
293 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
294 7 néng can; able 會於講堂而共講議
295 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
296 7 ér me 會於講堂而共講議
297 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
298 7 ér possessive 會於講堂而共講議
299 7 ér and; ca 會於講堂而共講議
300 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
301 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
302 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
303 7 yán a particle with no meaning 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
304 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
305 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
306 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
307 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
308 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
309 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
310 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
311 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
312 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
313 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
314 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
315 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
316 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
317 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
318 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
319 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
320 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
321 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
322 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
323 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
324 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
325 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
326 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
327 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
328 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
329 7 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我早出城欲擔負草
330 7 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我早出城欲擔負草
331 7 chū to extend; to spread 我早出城欲擔負草
332 7 chū to appear 我早出城欲擔負草
333 7 chū to exceed 我早出城欲擔負草
334 7 chū to publish; to post 我早出城欲擔負草
335 7 chū to take up an official post 我早出城欲擔負草
336 7 chū to give birth 我早出城欲擔負草
337 7 chū a verb complement 我早出城欲擔負草
338 7 chū to occur; to happen 我早出城欲擔負草
339 7 chū to divorce 我早出城欲擔負草
340 7 chū to chase away 我早出城欲擔負草
341 7 chū to escape; to leave 我早出城欲擔負草
342 7 chū to give 我早出城欲擔負草
343 7 chū to emit 我早出城欲擔負草
344 7 chū quoted from 我早出城欲擔負草
345 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
346 7 jīn today; present; now 今負草還
347 7 jīn Jin 今負草還
348 7 jīn modern 今負草還
349 7 jīn now; adhunā 今負草還
350 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
351 7 zài at 於時賢者阿難律在彼會中
352 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 於時賢者阿難律在彼會中
353 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
354 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
355 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
356 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
357 7 shī to give; to grant 吾當斷食以奉施之
358 7 shī to act; to do; to execute; to carry out 吾當斷食以奉施之
359 7 shī to deploy; to set up 吾當斷食以奉施之
360 7 shī to relate to 吾當斷食以奉施之
361 7 shī to move slowly 吾當斷食以奉施之
362 7 shī to exert 吾當斷食以奉施之
363 7 shī to apply; to spread 吾當斷食以奉施之
364 7 shī Shi 吾當斷食以奉施之
365 7 shī the practice of selfless giving; dāna 吾當斷食以奉施之
366 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
367 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
368 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
369 6 desire 我早出城欲擔負草
370 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
371 6 almost; nearly; about to occur 我早出城欲擔負草
372 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
373 6 lust 我早出城欲擔負草
374 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
375 6 shì a generation 當來之世
376 6 shì a period of thirty years 當來之世
377 6 shì the world 當來之世
378 6 shì years; age 當來之世
379 6 shì a dynasty 當來之世
380 6 shì secular; worldly 當來之世
381 6 shì over generations 當來之世
382 6 shì always 當來之世
383 6 shì world 當來之世
384 6 shì a life; a lifetime 當來之世
385 6 shì an era 當來之世
386 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
387 6 shì to keep good family relations 當來之世
388 6 shì Shi 當來之世
389 6 shì a geologic epoch 當來之世
390 6 shì hereditary 當來之世
391 6 shì later generations 當來之世
392 6 shì a successor; an heir 當來之世
393 6 shì the current times 當來之世
394 6 shì loka; a world 當來之世
395 6 this; these 正使過此無極之寶
396 6 in this way 正使過此無極之寶
397 6 otherwise; but; however; so 正使過此無極之寶
398 6 at this time; now; here 正使過此無極之寶
399 6 this; here; etad 正使過此無極之寶
400 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
401 6 again; more; repeatedly 若復曰獲致百斤金
402 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
403 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
404 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
405 6 to restore 若復曰獲致百斤金
406 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
407 6 after all; and then 若復曰獲致百斤金
408 6 even if; although 若復曰獲致百斤金
409 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
410 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
411 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
412 6 particle without meaing 若復曰獲致百斤金
413 6 Fu 若復曰獲致百斤金
414 6 repeated; again 若復曰獲致百斤金
415 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
416 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
417 6 again; punar 若復曰獲致百斤金
418 6 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是頌曰
419 6 wén to hear 聞如是
420 6 wén Wen 聞如是
421 6 wén sniff at; to smell 聞如是
422 6 wén to be widely known 聞如是
423 6 wén to confirm; to accept 聞如是
424 6 wén information 聞如是
425 6 wèn famous; well known 聞如是
426 6 wén knowledge; learning 聞如是
427 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
428 6 wén to question 聞如是
429 6 wén heard; śruta 聞如是
430 6 wén hearing; śruti 聞如是
431 5 shí food; food and drink 想朝未食
432 5 shí Kangxi radical 184 想朝未食
433 5 shí to eat 想朝未食
434 5 to feed 想朝未食
435 5 shí meal; cooked cereals 想朝未食
436 5 to raise; to nourish 想朝未食
437 5 shí to receive; to accept 想朝未食
438 5 shí to receive an official salary 想朝未食
439 5 shí an eclipse 想朝未食
440 5 shí food; bhakṣa 想朝未食
441 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
442 5 huì able to 會於講堂而共講議
443 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
444 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
445 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
446 5 huì to meet 會於講堂而共講議
447 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
448 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
449 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
450 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
451 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
452 5 huì to understand 會於講堂而共講議
453 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
454 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
455 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
456 5 huì a moment 會於講堂而共講議
457 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
458 5 huì to pay 會於講堂而共講議
459 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
460 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
461 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
462 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議
463 5 huì to have sexual intercourse 會於講堂而共講議
464 5 huì Hui 會於講堂而共講議
465 5 huì combining; samsarga 會於講堂而共講議
466 5 Māra 魔即時往於世尊前
467 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
468 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
469 5 magic 魔即時往於世尊前
470 5 terrifying 魔即時往於世尊前
471 5 māra 魔即時往於世尊前
472 5 Māra 魔即時往於世尊前
473 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
474 5 chéng one tenth 假使爾時知其道人緣覺道成
475 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
476 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
477 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
478 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
479 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
480 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
481 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
482 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
483 5 chéng alright; OK 假使爾時知其道人緣覺道成
484 5 chéng an area of ten square miles 假使爾時知其道人緣覺道成
485 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
486 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
487 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
488 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
489 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
490 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
491 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
492 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
493 5 cóng from 來入其舍從受分衛
494 5 cóng to follow 來入其舍從受分衛
495 5 cóng past; through 來入其舍從受分衛
496 5 cóng to comply; to submit; to defer 來入其舍從受分衛
497 5 cóng to participate in something 來入其舍從受分衛
498 5 cóng to use a certain method or principle 來入其舍從受分衛
499 5 cóng usually 來入其舍從受分衛
500 5 cóng something secondary 來入其舍從受分衛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
wèi to be; bhū
near to; antike
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
I; aham
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难律 阿難律 196 Aniruddha
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
古来世时经 古來世時經 103 Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六神通 108 the six supernatural powers
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
清修 113 Pure Practice
清信士 113 male lay person; upāsaka
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
四车 四車 115 four carts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme