Glossary and Vocabulary for Sutra on the Words and Eras of the Past and Future (Gu Lai Shi Shi Jing) 古來世時經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 Qi 來入其舍從受分衛
2 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
3 22 to rely on 我負擔草賣以自活
4 22 to regard 我負擔草賣以自活
5 22 to be able to 我負擔草賣以自活
6 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
7 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
8 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
9 22 Israel 我負擔草賣以自活
10 22 Yi 我負擔草賣以自活
11 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
12 21 zhī to go 或有比丘報之曰
13 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
14 21 zhī is 或有比丘報之曰
15 21 zhī to use 或有比丘報之曰
16 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
17 21 zhī winding 或有比丘報之曰
18 17 to go; to 會於講堂而共講議
19 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
20 17 Yu 會於講堂而共講議
21 17 a crow 會於講堂而共講議
22 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
23 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
24 17 wéi to be; is 爾為應法耳
25 17 wéi to do 爾為應法耳
26 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
27 17 wéi to govern 爾為應法耳
28 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
29 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
30 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
31 15 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
32 15 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
33 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
34 15 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
35 15 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
36 15 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
37 15 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
38 15 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
39 15 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
40 15 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
41 15 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
42 15 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
43 15 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
44 15 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
45 15 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
46 15 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
47 15 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
48 15 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
49 15 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
50 14 self 我負擔草賣以自活
51 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
52 14 Wo 我負擔草賣以自活
53 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
54 14 ga 我負擔草賣以自活
55 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
56 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
57 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
58 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
59 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
60 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
61 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
62 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
63 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
64 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
65 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
66 13 suǒ a place; a location 吾無所望
67 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
68 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
69 13 suǒ meaning 吾無所望
70 13 suǒ garrison 吾無所望
71 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
72 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
73 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
74 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
75 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
76 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
77 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
78 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
79 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
80 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
81 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
82 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
83 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
84 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
85 10 rén everybody 吾早入城此人出城
86 10 rén adult 吾早入城此人出城
87 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
88 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
89 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
90 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
91 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
92 9 to be near by; to be close to 即自念言
93 9 at that time 即自念言
94 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
95 9 supposed; so-called 即自念言
96 9 to arrive at; to ascend 即自念言
97 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
98 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
99 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
100 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
101 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
102 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
103 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
104 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
105 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
106 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
107 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
108 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
109 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
110 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
111 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
112 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
113 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
114 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
115 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
116 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
117 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
118 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
119 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
120 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
121 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
122 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
123 7 jīn today; present; now 今負草還
124 7 jīn Jin 今負草還
125 7 jīn modern 今負草還
126 7 jīn now; adhunā 今負草還
127 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
128 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
129 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
130 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
131 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
132 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
133 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
134 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
135 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
136 7 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
137 7 to not have; without 徐炊食之早晚無在
138 7 mo 徐炊食之早晚無在
139 7 to not have 徐炊食之早晚無在
140 7 Wu 徐炊食之早晚無在
141 7 mo 徐炊食之早晚無在
142 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
143 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
144 7 néng can; able 會於講堂而共講議
145 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
146 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
147 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
148 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
149 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
150 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
151 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
152 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
153 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
154 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
155 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
156 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
157 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
158 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
159 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
160 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
161 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
162 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
163 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
164 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
165 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
166 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
167 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
168 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
169 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
170 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
171 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
172 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
173 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
174 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
175 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
176 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
177 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
178 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
179 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
180 6 to restore 若復曰獲致百斤金
181 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
182 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
183 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
184 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
185 6 Fu 若復曰獲致百斤金
186 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
187 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
188 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
189 6 shī to give; to grant 因此一施
190 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 因此一施
191 6 shī to deploy; to set up 因此一施
192 6 shī to relate to 因此一施
193 6 shī to move slowly 因此一施
194 6 shī to exert 因此一施
195 6 shī to apply; to spread 因此一施
196 6 shī Shi 因此一施
197 6 shī the practice of selfless giving; dāna 因此一施
198 6 shì a generation 當來之世
199 6 shì a period of thirty years 當來之世
200 6 shì the world 當來之世
201 6 shì years; age 當來之世
202 6 shì a dynasty 當來之世
203 6 shì secular; worldly 當來之世
204 6 shì over generations 當來之世
205 6 shì world 當來之世
206 6 shì an era 當來之世
207 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
208 6 shì to keep good family relations 當來之世
209 6 shì Shi 當來之世
210 6 shì a geologic epoch 當來之世
211 6 shì hereditary 當來之世
212 6 shì later generations 當來之世
213 6 shì a successor; an heir 當來之世
214 6 shì the current times 當來之世
215 6 shì loka; a world 當來之世
216 6 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
217 6 Zi 我負擔草賣以自活
218 6 a nose 我負擔草賣以自活
219 6 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
220 6 origin 我負擔草賣以自活
221 6 to employ; to use 我負擔草賣以自活
222 6 to be 我負擔草賣以自活
223 6 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
224 6 desire 我早出城欲擔負草
225 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
226 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
227 6 lust 我早出城欲擔負草
228 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
229 5 Ke 爾時有王號曰為軻
230 5 an axle 爾時有王號曰為軻
231 5 ke 爾時有王號曰為軻
232 5 wén to hear 世尊道耳徹聞
233 5 wén Wen 世尊道耳徹聞
234 5 wén sniff at; to smell 世尊道耳徹聞
235 5 wén to be widely known 世尊道耳徹聞
236 5 wén to confirm; to accept 世尊道耳徹聞
237 5 wén information 世尊道耳徹聞
238 5 wèn famous; well known 世尊道耳徹聞
239 5 wén knowledge; learning 世尊道耳徹聞
240 5 wèn popularity; prestige; reputation 世尊道耳徹聞
241 5 wén to question 世尊道耳徹聞
242 5 wén heard; śruta 世尊道耳徹聞
243 5 wén hearing; śruti 世尊道耳徹聞
244 5 shēn human body; torso 身安隱具
245 5 shēn Kangxi radical 158 身安隱具
246 5 shēn self 身安隱具
247 5 shēn life 身安隱具
248 5 shēn an object 身安隱具
249 5 shēn a lifetime 身安隱具
250 5 shēn moral character 身安隱具
251 5 shēn status; identity; position 身安隱具
252 5 shēn pregnancy 身安隱具
253 5 juān India 身安隱具
254 5 shēn body; kāya 身安隱具
255 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
256 5 huì able to 會於講堂而共講議
257 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
258 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
259 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
260 5 huì to meet 會於講堂而共講議
261 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
262 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
263 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
264 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
265 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
266 5 huì to understand 會於講堂而共講議
267 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
268 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
269 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
270 5 huì a moment 會於講堂而共講議
271 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
272 5 huì to pay 會於講堂而共講議
273 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
274 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
275 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
276 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議
277 5 huì to have sexual intercourse 會於講堂而共講議
278 5 huì Hui 會於講堂而共講議
279 5 huì combining; samsarga 會於講堂而共講議
280 5 Māra 魔即時往於世尊前
281 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
282 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
283 5 magic 魔即時往於世尊前
284 5 terrifying 魔即時往於世尊前
285 5 māra 魔即時往於世尊前
286 5 Māra 魔即時往於世尊前
287 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
288 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
289 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
290 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
291 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
292 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
293 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
294 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
295 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
296 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
297 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
298 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
299 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
300 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
301 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
302 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
303 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
304 5 shí food; food and drink 想朝未食
305 5 shí Kangxi radical 184 想朝未食
306 5 shí to eat 想朝未食
307 5 to feed 想朝未食
308 5 shí meal; cooked cereals 想朝未食
309 5 to raise; to nourish 想朝未食
310 5 shí to receive; to accept 想朝未食
311 5 shí to receive an official salary 想朝未食
312 5 shí an eclipse 想朝未食
313 5 shí food; bhakṣa 想朝未食
314 5 dào way; road; path 假使爾時知其道人緣覺道成
315 5 dào principle; a moral; morality 假使爾時知其道人緣覺道成
316 5 dào Tao; the Way 假使爾時知其道人緣覺道成
317 5 dào to say; to speak; to talk 假使爾時知其道人緣覺道成
318 5 dào to think 假使爾時知其道人緣覺道成
319 5 dào circuit; a province 假使爾時知其道人緣覺道成
320 5 dào a course; a channel 假使爾時知其道人緣覺道成
321 5 dào a method; a way of doing something 假使爾時知其道人緣覺道成
322 5 dào a doctrine 假使爾時知其道人緣覺道成
323 5 dào Taoism; Daoism 假使爾時知其道人緣覺道成
324 5 dào a skill 假使爾時知其道人緣覺道成
325 5 dào a sect 假使爾時知其道人緣覺道成
326 5 dào a line 假使爾時知其道人緣覺道成
327 5 dào Way 假使爾時知其道人緣覺道成
328 5 dào way; path; marga 假使爾時知其道人緣覺道成
329 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
330 5 zhōng medium; medium sized 於時賢者阿難律在彼會中
331 5 zhōng China 於時賢者阿難律在彼會中
332 5 zhòng to hit the mark 於時賢者阿難律在彼會中
333 5 zhōng midday 於時賢者阿難律在彼會中
334 5 zhōng inside 於時賢者阿難律在彼會中
335 5 zhōng during 於時賢者阿難律在彼會中
336 5 zhōng Zhong 於時賢者阿難律在彼會中
337 5 zhōng intermediary 於時賢者阿難律在彼會中
338 5 zhōng half 於時賢者阿難律在彼會中
339 5 zhòng to reach; to attain 於時賢者阿難律在彼會中
340 5 zhòng to suffer; to infect 於時賢者阿難律在彼會中
341 5 zhòng to obtain 於時賢者阿難律在彼會中
342 5 zhòng to pass an exam 於時賢者阿難律在彼會中
343 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
344 5 seven 七反生天為諸天王
345 5 a genre of poetry 七反生天為諸天王
346 5 seventh day memorial ceremony 七反生天為諸天王
347 5 seven; sapta 七反生天為諸天王
348 5 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 於時賢者阿難律在彼會中
349 5 cóng to follow 來入其舍從受分衛
350 5 cóng to comply; to submit; to defer 來入其舍從受分衛
351 5 cóng to participate in something 來入其舍從受分衛
352 5 cóng to use a certain method or principle 來入其舍從受分衛
353 5 cóng something secondary 來入其舍從受分衛
354 5 cóng remote relatives 來入其舍從受分衛
355 5 cóng secondary 來入其舍從受分衛
356 5 cóng to go on; to advance 來入其舍從受分衛
357 5 cōng at ease; informal 來入其舍從受分衛
358 5 zòng a follower; a supporter 來入其舍從受分衛
359 5 zòng to release 來入其舍從受分衛
360 5 zòng perpendicular; longitudinal 來入其舍從受分衛
361 5 xiǎng to think 想朝未食
362 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想朝未食
363 5 xiǎng to want 想朝未食
364 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 想朝未食
365 5 xiǎng to plan 想朝未食
366 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想朝未食
367 5 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
368 5 gào to request 告諸比丘
369 5 gào to report; to inform 告諸比丘
370 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
371 5 gào to accuse; to sue 告諸比丘
372 5 gào to reach 告諸比丘
373 5 gào an announcement 告諸比丘
374 5 gào a party 告諸比丘
375 5 gào a vacation 告諸比丘
376 5 gào Gao 告諸比丘
377 5 gào to tell; jalp 告諸比丘
378 4 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
379 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願上道人愍傷受之
380 4 yuàn hope 願上道人愍傷受之
381 4 yuàn to be ready; to be willing 願上道人愍傷受之
382 4 yuàn to ask for; to solicit 願上道人愍傷受之
383 4 yuàn a vow 願上道人愍傷受之
384 4 yuàn diligent; attentive 願上道人愍傷受之
385 4 yuàn to prefer; to select 願上道人愍傷受之
386 4 yuàn to admire 願上道人愍傷受之
387 4 yuàn a vow; pranidhana 願上道人愍傷受之
388 4 四天下 sìtiānxià the four continents 主四天下為轉輪聖王
389 4 zhòng many; numerous 洗除結眾垢
390 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 洗除結眾垢
391 4 zhòng general; common; public 洗除結眾垢
392 4 lái to come 來入其舍從受分衛
393 4 lái please 來入其舍從受分衛
394 4 lái used to substitute for another verb 來入其舍從受分衛
395 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入其舍從受分衛
396 4 lái wheat 來入其舍從受分衛
397 4 lái next; future 來入其舍從受分衛
398 4 lái a simple complement of direction 來入其舍從受分衛
399 4 lái to occur; to arise 來入其舍從受分衛
400 4 lái to earn 來入其舍從受分衛
401 4 lái to come; āgata 來入其舍從受分衛
402 4 xià bottom 下草著地
403 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下草著地
404 4 xià to announce 下草著地
405 4 xià to do 下草著地
406 4 xià to withdraw; to leave; to exit 下草著地
407 4 xià the lower class; a member of the lower class 下草著地
408 4 xià inside 下草著地
409 4 xià an aspect 下草著地
410 4 xià a certain time 下草著地
411 4 xià to capture; to take 下草著地
412 4 xià to put in 下草著地
413 4 xià to enter 下草著地
414 4 xià to eliminate; to remove; to get off 下草著地
415 4 xià to finish work or school 下草著地
416 4 xià to go 下草著地
417 4 xià to scorn; to look down on 下草著地
418 4 xià to modestly decline 下草著地
419 4 xià to produce 下草著地
420 4 xià to stay at; to lodge at 下草著地
421 4 xià to decide 下草著地
422 4 xià to be less than 下草著地
423 4 xià humble; lowly 下草著地
424 4 xià below; adhara 下草著地
425 4 xià lower; inferior; hina 下草著地
426 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣
427 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣
428 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣
429 4 天上 tiānshàng the sky 在天上世間
430 4 to take; to get; to fetch 取金縷織成衣來
431 4 to obtain 取金縷織成衣來
432 4 to choose; to select 取金縷織成衣來
433 4 to catch; to seize; to capture 取金縷織成衣來
434 4 to accept; to receive 取金縷織成衣來
435 4 to seek 取金縷織成衣來
436 4 to take a bride 取金縷織成衣來
437 4 Qu 取金縷織成衣來
438 4 clinging; grasping; upādāna 取金縷織成衣來
439 4 分衛 fēnwèi alms; piṇḍapāta 來入其舍從受分衛
440 4 在於 zàiyú in; consist of 雖在於彼樂
441 4 qiú to request 自來求吾
442 4 qiú to seek; to look for 自來求吾
443 4 qiú to implore 自來求吾
444 4 qiú to aspire to 自來求吾
445 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 自來求吾
446 4 qiú to attract 自來求吾
447 4 qiú to bribe 自來求吾
448 4 qiú Qiu 自來求吾
449 4 qiú to demand 自來求吾
450 4 qiú to end 自來求吾
451 4 qiú to seek; kāṅkṣ 自來求吾
452 4 běn to be one's own 便知本宿命
453 4 běn origin; source; root; foundation; basis 便知本宿命
454 4 běn the roots of a plant 便知本宿命
455 4 běn capital 便知本宿命
456 4 běn main; central; primary 便知本宿命
457 4 běn according to 便知本宿命
458 4 běn a version; an edition 便知本宿命
459 4 běn a memorial [presented to the emperor] 便知本宿命
460 4 běn a book 便知本宿命
461 4 běn trunk of a tree 便知本宿命
462 4 běn to investigate the root of 便知本宿命
463 4 běn a manuscript for a play 便知本宿命
464 4 běn Ben 便知本宿命
465 4 běn root; origin; mula 便知本宿命
466 4 běn becoming, being, existing; bhava 便知本宿命
467 4 běn former; previous; pūrva 便知本宿命
468 4 zhì to rule; to govern; to manage; to control 治以正法
469 4 zhì to cure; to treat; to heal 治以正法
470 4 zhì to annihilate 治以正法
471 4 zhì to punish 治以正法
472 4 zhì a government seat 治以正法
473 4 zhì to be in order; to be well managed 治以正法
474 4 zhì to study; to focus on 治以正法
475 4 zhì a Taoist parish 治以正法
476 4 zhì to cure; cikitsā 治以正法
477 4 飯食 fànshí food 諸比丘飯食已後
478 4 飯食 fànshí a meal with rice 諸比丘飯食已後
479 4 飯食 fànshí food; āmiṣa 諸比丘飯食已後
480 4 道人 dàorén a Buddhist monk 願上道人愍傷受之
481 4 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 願上道人愍傷受之
482 4 道人 dàorén Traveler of the Way 願上道人愍傷受之
483 4 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 七反生天為諸天王
484 4 fǎn to rebel; to oppose 七反生天為諸天王
485 4 fǎn to go back; to return 七反生天為諸天王
486 4 fǎn to combat; to rebel 七反生天為諸天王
487 4 fǎn the fanqie phonetic system 七反生天為諸天王
488 4 fǎn a counter-revolutionary 七反生天為諸天王
489 4 fǎn to flip; to turn over 七反生天為諸天王
490 4 fǎn to take back; to give back 七反生天為諸天王
491 4 fǎn to reason by analogy 七反生天為諸天王
492 4 fǎn to introspect 七反生天為諸天王
493 4 fān to reverse a verdict 七反生天為諸天王
494 4 fǎn opposed; viruddha 七反生天為諸天王
495 4 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家為沙門
496 4 出家 chūjiā to renounce 出家為沙門
497 4 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家為沙門
498 4 ye 百斤千斤有益耶
499 4 ya 百斤千斤有益耶
500 4 長者 zhǎngzhě the elderly 設有長者所行平等

Frequencies of all Words

Top 943

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 22 his; hers; its; theirs 來入其舍從受分衛
2 22 to add emphasis 來入其舍從受分衛
3 22 used when asking a question in reply to a question 來入其舍從受分衛
4 22 used when making a request or giving an order 來入其舍從受分衛
5 22 he; her; it; them 來入其舍從受分衛
6 22 probably; likely 來入其舍從受分衛
7 22 will 來入其舍從受分衛
8 22 may 來入其舍從受分衛
9 22 if 來入其舍從受分衛
10 22 or 來入其舍從受分衛
11 22 Qi 來入其舍從受分衛
12 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 來入其舍從受分衛
13 22 so as to; in order to 我負擔草賣以自活
14 22 to use; to regard as 我負擔草賣以自活
15 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
16 22 according to 我負擔草賣以自活
17 22 because of 我負擔草賣以自活
18 22 on a certain date 我負擔草賣以自活
19 22 and; as well as 我負擔草賣以自活
20 22 to rely on 我負擔草賣以自活
21 22 to regard 我負擔草賣以自活
22 22 to be able to 我負擔草賣以自活
23 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
24 22 further; moreover 我負擔草賣以自活
25 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
26 22 very 我負擔草賣以自活
27 22 already 我負擔草賣以自活
28 22 increasingly 我負擔草賣以自活
29 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
30 22 Israel 我負擔草賣以自活
31 22 Yi 我負擔草賣以自活
32 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
33 21 zhī him; her; them; that 或有比丘報之曰
34 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 或有比丘報之曰
35 21 zhī to go 或有比丘報之曰
36 21 zhī this; that 或有比丘報之曰
37 21 zhī genetive marker 或有比丘報之曰
38 21 zhī it 或有比丘報之曰
39 21 zhī in; in regards to 或有比丘報之曰
40 21 zhī all 或有比丘報之曰
41 21 zhī and 或有比丘報之曰
42 21 zhī however 或有比丘報之曰
43 21 zhī if 或有比丘報之曰
44 21 zhī then 或有比丘報之曰
45 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
46 21 zhī is 或有比丘報之曰
47 21 zhī to use 或有比丘報之曰
48 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
49 21 zhī winding 或有比丘報之曰
50 17 in; at 會於講堂而共講議
51 17 in; at 會於講堂而共講議
52 17 in; at; to; from 會於講堂而共講議
53 17 to go; to 會於講堂而共講議
54 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
55 17 to go to; to arrive at 會於講堂而共講議
56 17 from 會於講堂而共講議
57 17 give 會於講堂而共講議
58 17 oppposing 會於講堂而共講議
59 17 and 會於講堂而共講議
60 17 compared to 會於講堂而共講議
61 17 by 會於講堂而共講議
62 17 and; as well as 會於講堂而共講議
63 17 for 會於講堂而共講議
64 17 Yu 會於講堂而共講議
65 17 a crow 會於講堂而共講議
66 17 whew; wow 會於講堂而共講議
67 17 near to; antike 會於講堂而共講議
68 17 wèi for; to 爾為應法耳
69 17 wèi because of 爾為應法耳
70 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
71 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
72 17 wéi to be; is 爾為應法耳
73 17 wéi to do 爾為應法耳
74 17 wèi for 爾為應法耳
75 17 wèi because of; for; to 爾為應法耳
76 17 wèi to 爾為應法耳
77 17 wéi in a passive construction 爾為應法耳
78 17 wéi forming a rehetorical question 爾為應法耳
79 17 wéi forming an adverb 爾為應法耳
80 17 wéi to add emphasis 爾為應法耳
81 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
82 17 wéi to govern 爾為應法耳
83 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
84 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
85 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
86 15 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
87 15 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
88 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
89 15 shí at that time 於時賢者阿難律在彼會中
90 15 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
91 15 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
92 15 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
93 15 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
94 15 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
95 15 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
96 15 shí hour (measure word) 於時賢者阿難律在彼會中
97 15 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
98 15 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
99 15 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
100 15 shí frequently; often 於時賢者阿難律在彼會中
101 15 shí occasionally; sometimes 於時賢者阿難律在彼會中
102 15 shí on time 於時賢者阿難律在彼會中
103 15 shí this; that 於時賢者阿難律在彼會中
104 15 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
105 15 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
106 15 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
107 15 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
108 15 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
109 15 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
110 15 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
111 15 shí then; atha 於時賢者阿難律在彼會中
112 14 I; me; my 我負擔草賣以自活
113 14 self 我負擔草賣以自活
114 14 we; our 我負擔草賣以自活
115 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
116 14 Wo 我負擔草賣以自活
117 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
118 14 ga 我負擔草賣以自活
119 14 I; aham 我負擔草賣以自活
120 14 I 憶念吾昔在波羅奈國
121 14 my 憶念吾昔在波羅奈國
122 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
123 14 I; aham 憶念吾昔在波羅奈國
124 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
125 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
126 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
127 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
128 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
129 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
130 13 yuē particle without meaning 若復曰獲致百斤金
131 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
132 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
133 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
134 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾無所望
135 13 suǒ an office; an institute 吾無所望
136 13 suǒ introduces a relative clause 吾無所望
137 13 suǒ it 吾無所望
138 13 suǒ if; supposing 吾無所望
139 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
140 13 suǒ a place; a location 吾無所望
141 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
142 13 suǒ that which 吾無所望
143 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
144 13 suǒ meaning 吾無所望
145 13 suǒ garrison 吾無所望
146 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
147 13 suǒ that which; yad 吾無所望
148 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
149 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
150 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
151 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
152 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
153 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
154 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
155 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
156 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
157 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
158 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
159 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
160 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
161 10 rén everybody 吾早入城此人出城
162 10 rén adult 吾早入城此人出城
163 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
164 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
165 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
166 9 dāng to be; to act as; to serve as 吾當隨後往詣其家
167 9 dāng at or in the very same; be apposite 吾當隨後往詣其家
168 9 dāng dang (sound of a bell) 吾當隨後往詣其家
169 9 dāng to face 吾當隨後往詣其家
170 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當隨後往詣其家
171 9 dāng to manage; to host 吾當隨後往詣其家
172 9 dāng should 吾當隨後往詣其家
173 9 dāng to treat; to regard as 吾當隨後往詣其家
174 9 dǎng to think 吾當隨後往詣其家
175 9 dàng suitable; correspond to 吾當隨後往詣其家
176 9 dǎng to be equal 吾當隨後往詣其家
177 9 dàng that 吾當隨後往詣其家
178 9 dāng an end; top 吾當隨後往詣其家
179 9 dàng clang; jingle 吾當隨後往詣其家
180 9 dāng to judge 吾當隨後往詣其家
181 9 dǎng to bear on one's shoulder 吾當隨後往詣其家
182 9 dàng the same 吾當隨後往詣其家
183 9 dàng to pawn 吾當隨後往詣其家
184 9 dàng to fail [an exam] 吾當隨後往詣其家
185 9 dàng a trap 吾當隨後往詣其家
186 9 dàng a pawned item 吾當隨後往詣其家
187 9 dāng will be; bhaviṣyati 吾當隨後往詣其家
188 9 yǒu is; are; to exist 有淨戒比丘奉行真戒
189 9 yǒu to have; to possess 有淨戒比丘奉行真戒
190 9 yǒu indicates an estimate 有淨戒比丘奉行真戒
191 9 yǒu indicates a large quantity 有淨戒比丘奉行真戒
192 9 yǒu indicates an affirmative response 有淨戒比丘奉行真戒
193 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有淨戒比丘奉行真戒
194 9 yǒu used to compare two things 有淨戒比丘奉行真戒
195 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有淨戒比丘奉行真戒
196 9 yǒu used before the names of dynasties 有淨戒比丘奉行真戒
197 9 yǒu a certain thing; what exists 有淨戒比丘奉行真戒
198 9 yǒu multiple of ten and ... 有淨戒比丘奉行真戒
199 9 yǒu abundant 有淨戒比丘奉行真戒
200 9 yǒu purposeful 有淨戒比丘奉行真戒
201 9 yǒu You 有淨戒比丘奉行真戒
202 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 有淨戒比丘奉行真戒
203 9 yǒu becoming; bhava 有淨戒比丘奉行真戒
204 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
205 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
206 9 promptly; right away; immediately 即自念言
207 9 to be near by; to be close to 即自念言
208 9 at that time 即自念言
209 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
210 9 supposed; so-called 即自念言
211 9 if; but 即自念言
212 9 to arrive at; to ascend 即自念言
213 9 then; following 即自念言
214 9 so; just so; eva 即自念言
215 9 that; those 念彼長者
216 9 another; the other 念彼長者
217 9 that; tad 念彼長者
218 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
219 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
220 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
221 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
222 8 shòu suitably 來入其舍從受分衛
223 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
224 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
225 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
226 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
227 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
228 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
229 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
230 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
231 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
232 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
233 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
234 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
235 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
236 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
237 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
238 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
239 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
240 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
241 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
242 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
243 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
244 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
245 7 jīn today; present; now 今負草還
246 7 jīn Jin 今負草還
247 7 jīn modern 今負草還
248 7 jīn now; adhunā 今負草還
249 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
250 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
251 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
252 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
253 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
254 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
255 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
256 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
257 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
258 7 no 徐炊食之早晚無在
259 7 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
260 7 to not have; without 徐炊食之早晚無在
261 7 has not yet 徐炊食之早晚無在
262 7 mo 徐炊食之早晚無在
263 7 do not 徐炊食之早晚無在
264 7 not; -less; un- 徐炊食之早晚無在
265 7 regardless of 徐炊食之早晚無在
266 7 to not have 徐炊食之早晚無在
267 7 um 徐炊食之早晚無在
268 7 Wu 徐炊食之早晚無在
269 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 徐炊食之早晚無在
270 7 not; non- 徐炊食之早晚無在
271 7 mo 徐炊食之早晚無在
272 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 會於講堂而共講議
273 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
274 7 ér you 會於講堂而共講議
275 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 會於講堂而共講議
276 7 ér right away; then 會於講堂而共講議
277 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 會於講堂而共講議
278 7 ér if; in case; in the event that 會於講堂而共講議
279 7 ér therefore; as a result; thus 會於講堂而共講議
280 7 ér how can it be that? 會於講堂而共講議
281 7 ér so as to 會於講堂而共講議
282 7 ér only then 會於講堂而共講議
283 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
284 7 néng can; able 會於講堂而共講議
285 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
286 7 ér me 會於講堂而共講議
287 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
288 7 ér possessive 會於講堂而共講議
289 7 ér and; ca 會於講堂而共講議
290 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
291 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
292 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
293 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
294 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
295 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
296 7 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我早出城欲擔負草
297 7 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我早出城欲擔負草
298 7 chū to extend; to spread 我早出城欲擔負草
299 7 chū to appear 我早出城欲擔負草
300 7 chū to exceed 我早出城欲擔負草
301 7 chū to publish; to post 我早出城欲擔負草
302 7 chū to take up an official post 我早出城欲擔負草
303 7 chū to give birth 我早出城欲擔負草
304 7 chū a verb complement 我早出城欲擔負草
305 7 chū to occur; to happen 我早出城欲擔負草
306 7 chū to divorce 我早出城欲擔負草
307 7 chū to chase away 我早出城欲擔負草
308 7 chū to escape; to leave 我早出城欲擔負草
309 7 chū to give 我早出城欲擔負草
310 7 chū to emit 我早出城欲擔負草
311 7 chū quoted from 我早出城欲擔負草
312 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
313 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
314 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
315 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
316 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
317 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
318 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
319 7 yán a particle with no meaning 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
320 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
321 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
322 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
323 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
324 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
325 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
326 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
327 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
328 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
329 7 qiān very 百斤千斤有益耶
330 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
331 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
332 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
333 7 zài at 於時賢者阿難律在彼會中
334 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 於時賢者阿難律在彼會中
335 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
336 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
337 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
338 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
339 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
340 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
341 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
342 6 this; these 正使過此無極之寶
343 6 in this way 正使過此無極之寶
344 6 otherwise; but; however; so 正使過此無極之寶
345 6 at this time; now; here 正使過此無極之寶
346 6 this; here; etad 正使過此無極之寶
347 6 again; more; repeatedly 若復曰獲致百斤金
348 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
349 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
350 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
351 6 to restore 若復曰獲致百斤金
352 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
353 6 after all; and then 若復曰獲致百斤金
354 6 even if; although 若復曰獲致百斤金
355 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
356 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
357 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
358 6 particle without meaing 若復曰獲致百斤金
359 6 Fu 若復曰獲致百斤金
360 6 repeated; again 若復曰獲致百斤金
361 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
362 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
363 6 again; punar 若復曰獲致百斤金
364 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
365 6 shī to give; to grant 因此一施
366 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 因此一施
367 6 shī to deploy; to set up 因此一施
368 6 shī to relate to 因此一施
369 6 shī to move slowly 因此一施
370 6 shī to exert 因此一施
371 6 shī to apply; to spread 因此一施
372 6 shī Shi 因此一施
373 6 shī the practice of selfless giving; dāna 因此一施
374 6 shì a generation 當來之世
375 6 shì a period of thirty years 當來之世
376 6 shì the world 當來之世
377 6 shì years; age 當來之世
378 6 shì a dynasty 當來之世
379 6 shì secular; worldly 當來之世
380 6 shì over generations 當來之世
381 6 shì always 當來之世
382 6 shì world 當來之世
383 6 shì a life; a lifetime 當來之世
384 6 shì an era 當來之世
385 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
386 6 shì to keep good family relations 當來之世
387 6 shì Shi 當來之世
388 6 shì a geologic epoch 當來之世
389 6 shì hereditary 當來之世
390 6 shì later generations 當來之世
391 6 shì a successor; an heir 當來之世
392 6 shì the current times 當來之世
393 6 shì loka; a world 當來之世
394 6 naturally; of course; certainly 我負擔草賣以自活
395 6 from; since 我負擔草賣以自活
396 6 self; oneself; itself 我負擔草賣以自活
397 6 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
398 6 Zi 我負擔草賣以自活
399 6 a nose 我負擔草賣以自活
400 6 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
401 6 origin 我負擔草賣以自活
402 6 originally 我負擔草賣以自活
403 6 still; to remain 我負擔草賣以自活
404 6 in person; personally 我負擔草賣以自活
405 6 in addition; besides 我負擔草賣以自活
406 6 if; even if 我負擔草賣以自活
407 6 but 我負擔草賣以自活
408 6 because 我負擔草賣以自活
409 6 to employ; to use 我負擔草賣以自活
410 6 to be 我負擔草賣以自活
411 6 own; one's own; oneself 我負擔草賣以自活
412 6 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
413 6 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是頌曰
414 6 desire 我早出城欲擔負草
415 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
416 6 almost; nearly; about to occur 我早出城欲擔負草
417 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
418 6 lust 我早出城欲擔負草
419 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
420 5 Ke 爾時有王號曰為軻
421 5 an axle 爾時有王號曰為軻
422 5 ke 爾時有王號曰為軻
423 5 wén to hear 世尊道耳徹聞
424 5 wén Wen 世尊道耳徹聞
425 5 wén sniff at; to smell 世尊道耳徹聞
426 5 wén to be widely known 世尊道耳徹聞
427 5 wén to confirm; to accept 世尊道耳徹聞
428 5 wén information 世尊道耳徹聞
429 5 wèn famous; well known 世尊道耳徹聞
430 5 wén knowledge; learning 世尊道耳徹聞
431 5 wèn popularity; prestige; reputation 世尊道耳徹聞
432 5 wén to question 世尊道耳徹聞
433 5 wén heard; śruta 世尊道耳徹聞
434 5 wén hearing; śruti 世尊道耳徹聞
435 5 shēn human body; torso 身安隱具
436 5 shēn Kangxi radical 158 身安隱具
437 5 shēn measure word for clothes 身安隱具
438 5 shēn self 身安隱具
439 5 shēn life 身安隱具
440 5 shēn an object 身安隱具
441 5 shēn a lifetime 身安隱具
442 5 shēn personally 身安隱具
443 5 shēn moral character 身安隱具
444 5 shēn status; identity; position 身安隱具
445 5 shēn pregnancy 身安隱具
446 5 juān India 身安隱具
447 5 shēn body; kāya 身安隱具
448 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
449 5 huì able to 會於講堂而共講議
450 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
451 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
452 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
453 5 huì to meet 會於講堂而共講議
454 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
455 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
456 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
457 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
458 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
459 5 huì to understand 會於講堂而共講議
460 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
461 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
462 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
463 5 huì a moment 會於講堂而共講議
464 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
465 5 huì to pay 會於講堂而共講議
466 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
467 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
468 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
469 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議
470 5 huì to have sexual intercourse 會於講堂而共講議
471 5 huì Hui 會於講堂而共講議
472 5 huì combining; samsarga 會於講堂而共講議
473 5 Māra 魔即時往於世尊前
474 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
475 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
476 5 magic 魔即時往於世尊前
477 5 terrifying 魔即時往於世尊前
478 5 māra 魔即時往於世尊前
479 5 Māra 魔即時往於世尊前
480 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
481 5 chéng one tenth 假使爾時知其道人緣覺道成
482 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
483 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
484 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
485 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
486 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
487 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
488 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
489 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
490 5 chéng alright; OK 假使爾時知其道人緣覺道成
491 5 chéng an area of ten square miles 假使爾時知其道人緣覺道成
492 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
493 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
494 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
495 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
496 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
497 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
498 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
499 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
500 5 shí food; food and drink 想朝未食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
near to; antike
wèi to be; bhū
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
I; aham
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难律 阿難律 196 Aniruddha
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
古来世时经 古來世時經 103 Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不可量 98 immeasurable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六神通 108 the six supernatural powers
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
清修 113 Pure Practice
清信士 113 male lay person; upāsaka
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
四车 四車 115 four carts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无央数 無央數 119 innumerable
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
译人 譯人 121 a translator
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
族姓子 122 son of good family
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme