Glossary and Vocabulary for Sutra on the Words and Eras of the Past and Future (Gu Lai Shi Shi Jing) 古來世時經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我負擔草賣以自活 |
| 2 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 我負擔草賣以自活 |
| 3 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 我負擔草賣以自活 |
| 4 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 我負擔草賣以自活 |
| 5 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 我負擔草賣以自活 |
| 6 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 我負擔草賣以自活 |
| 7 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我負擔草賣以自活 |
| 8 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 我負擔草賣以自活 |
| 9 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 我負擔草賣以自活 |
| 10 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 我負擔草賣以自活 |
| 11 | 22 | 其 | qí | Qi | 來入其舍從受分衛 |
| 12 | 21 | 之 | zhī | to go | 或有比丘報之曰 |
| 13 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有比丘報之曰 |
| 14 | 21 | 之 | zhī | is | 或有比丘報之曰 |
| 15 | 21 | 之 | zhī | to use | 或有比丘報之曰 |
| 16 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 或有比丘報之曰 |
| 17 | 21 | 之 | zhī | winding | 或有比丘報之曰 |
| 18 | 17 | 於 | yú | to go; to | 會於講堂而共講議 |
| 19 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會於講堂而共講議 |
| 20 | 17 | 於 | yú | Yu | 會於講堂而共講議 |
| 21 | 17 | 於 | wū | a crow | 會於講堂而共講議 |
| 22 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾為應法耳 |
| 23 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾為應法耳 |
| 24 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 爾為應法耳 |
| 25 | 17 | 為 | wéi | to do | 爾為應法耳 |
| 26 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 爾為應法耳 |
| 27 | 17 | 為 | wéi | to govern | 爾為應法耳 |
| 28 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾為應法耳 |
| 29 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊道耳徹聞 |
| 30 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊道耳徹聞 |
| 31 | 14 | 我 | wǒ | self | 我負擔草賣以自活 |
| 32 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我負擔草賣以自活 |
| 33 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我負擔草賣以自活 |
| 34 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我負擔草賣以自活 |
| 35 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我負擔草賣以自活 |
| 36 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 37 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 38 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 39 | 14 | 時 | shí | fashionable | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 40 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 41 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 42 | 14 | 時 | shí | tense | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 43 | 14 | 時 | shí | particular; special | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 44 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 45 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 46 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 47 | 14 | 時 | shí | seasonal | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 48 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 49 | 14 | 時 | shí | hour | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 50 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 51 | 14 | 時 | shí | Shi | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 52 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 53 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 54 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 55 | 14 | 吾 | wú | Wu | 憶念吾昔在波羅奈國 |
| 56 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 57 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 58 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 59 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 吾無所望 |
| 60 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 吾無所望 |
| 61 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 吾無所望 |
| 62 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 吾無所望 |
| 63 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 吾無所望 |
| 64 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 吾無所望 |
| 65 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 吾無所望 |
| 66 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 若復曰獲致百斤金 |
| 67 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 若復曰獲致百斤金 |
| 68 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 若復曰獲致百斤金 |
| 69 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 若復曰獲致百斤金 |
| 70 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 71 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 72 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 73 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 74 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 75 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 76 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 77 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 78 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 79 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 吾早入城此人出城 |
| 80 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 吾早入城此人出城 |
| 81 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 吾早入城此人出城 |
| 82 | 10 | 人 | rén | everybody | 吾早入城此人出城 |
| 83 | 10 | 人 | rén | adult | 吾早入城此人出城 |
| 84 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 吾早入城此人出城 |
| 85 | 10 | 人 | rén | an upright person | 吾早入城此人出城 |
| 86 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 吾早入城此人出城 |
| 87 | 10 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 號曰彌勒如來 |
| 88 | 10 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 號曰彌勒如來 |
| 89 | 10 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 號曰彌勒如來 |
| 90 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自念言 |
| 91 | 9 | 即 | jí | at that time | 即自念言 |
| 92 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自念言 |
| 93 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自念言 |
| 94 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自念言 |
| 95 | 9 | 當來 | dānglái | future | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 96 | 9 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 97 | 8 | 報 | bào | newspaper | 或有比丘報之曰 |
| 98 | 8 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 或有比丘報之曰 |
| 99 | 8 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 或有比丘報之曰 |
| 100 | 8 | 報 | bào | to respond; to reply | 或有比丘報之曰 |
| 101 | 8 | 報 | bào | to revenge | 或有比丘報之曰 |
| 102 | 8 | 報 | bào | a cable; a telegram | 或有比丘報之曰 |
| 103 | 8 | 報 | bào | a message; information | 或有比丘報之曰 |
| 104 | 8 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 或有比丘報之曰 |
| 105 | 8 | 王 | wáng | Wang | 爾時有王號曰為軻 |
| 106 | 8 | 王 | wáng | a king | 爾時有王號曰為軻 |
| 107 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時有王號曰為軻 |
| 108 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時有王號曰為軻 |
| 109 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時有王號曰為軻 |
| 110 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 爾時有王號曰為軻 |
| 111 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時有王號曰為軻 |
| 112 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時有王號曰為軻 |
| 113 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時有王號曰為軻 |
| 114 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時有王號曰為軻 |
| 115 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時有王號曰為軻 |
| 116 | 8 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛 |
| 117 | 8 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛 |
| 118 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 來入其舍從受分衛 |
| 119 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 來入其舍從受分衛 |
| 120 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 來入其舍從受分衛 |
| 121 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 來入其舍從受分衛 |
| 122 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 來入其舍從受分衛 |
| 123 | 7 | 千 | qiān | one thousand | 百斤千斤有益耶 |
| 124 | 7 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 百斤千斤有益耶 |
| 125 | 7 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 百斤千斤有益耶 |
| 126 | 7 | 千 | qiān | Qian | 百斤千斤有益耶 |
| 127 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 128 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 129 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 130 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 131 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 132 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 133 | 7 | 言 | yán | to regard as | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 134 | 7 | 言 | yán | to act as | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 135 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 136 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 137 | 7 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 我負擔草賣以自活 |
| 138 | 7 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 我負擔草賣以自活 |
| 139 | 7 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 我負擔草賣以自活 |
| 140 | 7 | 草 | cǎo | a field | 我負擔草賣以自活 |
| 141 | 7 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 我負擔草賣以自活 |
| 142 | 7 | 草 | cǎo | Cao | 我負擔草賣以自活 |
| 143 | 7 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 我負擔草賣以自活 |
| 144 | 7 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 我負擔草賣以自活 |
| 145 | 7 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 我負擔草賣以自活 |
| 146 | 7 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 棄家捐業行作沙門 |
| 147 | 7 | 沙門 | shāmén | sramana | 棄家捐業行作沙門 |
| 148 | 7 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 棄家捐業行作沙門 |
| 149 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今負草還 |
| 150 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今負草還 |
| 151 | 7 | 今 | jīn | modern | 今負草還 |
| 152 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今負草還 |
| 153 | 7 | 在 | zài | in; at | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 154 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 155 | 7 | 在 | zài | to consist of | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 156 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 157 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 158 | 7 | 城 | chéng | a city; a town | 我早出城欲擔負草 |
| 159 | 7 | 城 | chéng | a city wall | 我早出城欲擔負草 |
| 160 | 7 | 城 | chéng | to fortify | 我早出城欲擔負草 |
| 161 | 7 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 我早出城欲擔負草 |
| 162 | 7 | 城 | chéng | city; nagara | 我早出城欲擔負草 |
| 163 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 徐炊食之早晚無在 |
| 164 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 徐炊食之早晚無在 |
| 165 | 7 | 無 | mó | mo | 徐炊食之早晚無在 |
| 166 | 7 | 無 | wú | to not have | 徐炊食之早晚無在 |
| 167 | 7 | 無 | wú | Wu | 徐炊食之早晚無在 |
| 168 | 7 | 無 | mó | mo | 徐炊食之早晚無在 |
| 169 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 會於講堂而共講議 |
| 170 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 會於講堂而共講議 |
| 171 | 7 | 而 | néng | can; able | 會於講堂而共講議 |
| 172 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 會於講堂而共講議 |
| 173 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 會於講堂而共講議 |
| 174 | 6 | 欲 | yù | desire | 我早出城欲擔負草 |
| 175 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我早出城欲擔負草 |
| 176 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我早出城欲擔負草 |
| 177 | 6 | 欲 | yù | lust | 我早出城欲擔負草 |
| 178 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我早出城欲擔負草 |
| 179 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我負擔草賣以自活 |
| 180 | 6 | 自 | zì | Zi | 我負擔草賣以自活 |
| 181 | 6 | 自 | zì | a nose | 我負擔草賣以自活 |
| 182 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 我負擔草賣以自活 |
| 183 | 6 | 自 | zì | origin | 我負擔草賣以自活 |
| 184 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 我負擔草賣以自活 |
| 185 | 6 | 自 | zì | to be | 我負擔草賣以自活 |
| 186 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我負擔草賣以自活 |
| 187 | 6 | 世 | shì | a generation | 當來之世 |
| 188 | 6 | 世 | shì | a period of thirty years | 當來之世 |
| 189 | 6 | 世 | shì | the world | 當來之世 |
| 190 | 6 | 世 | shì | years; age | 當來之世 |
| 191 | 6 | 世 | shì | a dynasty | 當來之世 |
| 192 | 6 | 世 | shì | secular; worldly | 當來之世 |
| 193 | 6 | 世 | shì | over generations | 當來之世 |
| 194 | 6 | 世 | shì | world | 當來之世 |
| 195 | 6 | 世 | shì | an era | 當來之世 |
| 196 | 6 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 當來之世 |
| 197 | 6 | 世 | shì | to keep good family relations | 當來之世 |
| 198 | 6 | 世 | shì | Shi | 當來之世 |
| 199 | 6 | 世 | shì | a geologic epoch | 當來之世 |
| 200 | 6 | 世 | shì | hereditary | 當來之世 |
| 201 | 6 | 世 | shì | later generations | 當來之世 |
| 202 | 6 | 世 | shì | a successor; an heir | 當來之世 |
| 203 | 6 | 世 | shì | the current times | 當來之世 |
| 204 | 6 | 世 | shì | loka; a world | 當來之世 |
| 205 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 因此一施 |
| 206 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 因此一施 |
| 207 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 因此一施 |
| 208 | 6 | 施 | shī | to relate to | 因此一施 |
| 209 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 因此一施 |
| 210 | 6 | 施 | shī | to exert | 因此一施 |
| 211 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 因此一施 |
| 212 | 6 | 施 | shī | Shi | 因此一施 |
| 213 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 因此一施 |
| 214 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 215 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 216 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 217 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 若復曰獲致百斤金 |
| 218 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復曰獲致百斤金 |
| 219 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 若復曰獲致百斤金 |
| 220 | 6 | 復 | fù | to restore | 若復曰獲致百斤金 |
| 221 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復曰獲致百斤金 |
| 222 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 若復曰獲致百斤金 |
| 223 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復曰獲致百斤金 |
| 224 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復曰獲致百斤金 |
| 225 | 6 | 復 | fù | Fu | 若復曰獲致百斤金 |
| 226 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復曰獲致百斤金 |
| 227 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復曰獲致百斤金 |
| 228 | 6 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘飯食已後 |
| 229 | 5 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 230 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 身安隱具 |
| 231 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身安隱具 |
| 232 | 5 | 身 | shēn | self | 身安隱具 |
| 233 | 5 | 身 | shēn | life | 身安隱具 |
| 234 | 5 | 身 | shēn | an object | 身安隱具 |
| 235 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 身安隱具 |
| 236 | 5 | 身 | shēn | moral character | 身安隱具 |
| 237 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 身安隱具 |
| 238 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 身安隱具 |
| 239 | 5 | 身 | juān | India | 身安隱具 |
| 240 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 身安隱具 |
| 241 | 5 | 聞 | wén | to hear | 世尊道耳徹聞 |
| 242 | 5 | 聞 | wén | Wen | 世尊道耳徹聞 |
| 243 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 世尊道耳徹聞 |
| 244 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 世尊道耳徹聞 |
| 245 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 世尊道耳徹聞 |
| 246 | 5 | 聞 | wén | information | 世尊道耳徹聞 |
| 247 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 世尊道耳徹聞 |
| 248 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 世尊道耳徹聞 |
| 249 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 世尊道耳徹聞 |
| 250 | 5 | 聞 | wén | to question | 世尊道耳徹聞 |
| 251 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 世尊道耳徹聞 |
| 252 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 世尊道耳徹聞 |
| 253 | 5 | 從 | cóng | to follow | 來入其舍從受分衛 |
| 254 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 來入其舍從受分衛 |
| 255 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 來入其舍從受分衛 |
| 256 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 來入其舍從受分衛 |
| 257 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 來入其舍從受分衛 |
| 258 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 來入其舍從受分衛 |
| 259 | 5 | 從 | cóng | secondary | 來入其舍從受分衛 |
| 260 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 來入其舍從受分衛 |
| 261 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 來入其舍從受分衛 |
| 262 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 來入其舍從受分衛 |
| 263 | 5 | 從 | zòng | to release | 來入其舍從受分衛 |
| 264 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 來入其舍從受分衛 |
| 265 | 5 | 想 | xiǎng | to think | 想朝未食 |
| 266 | 5 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想朝未食 |
| 267 | 5 | 想 | xiǎng | to want | 想朝未食 |
| 268 | 5 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想朝未食 |
| 269 | 5 | 想 | xiǎng | to plan | 想朝未食 |
| 270 | 5 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想朝未食 |
| 271 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 272 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 273 | 5 | 中 | zhōng | China | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 274 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 275 | 5 | 中 | zhōng | midday | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 276 | 5 | 中 | zhōng | inside | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 277 | 5 | 中 | zhōng | during | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 278 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 279 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 280 | 5 | 中 | zhōng | half | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 281 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 282 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 283 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 284 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 285 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 286 | 5 | 魔 | mó | Māra | 魔即時往於世尊前 |
| 287 | 5 | 魔 | mó | evil; vice | 魔即時往於世尊前 |
| 288 | 5 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 魔即時往於世尊前 |
| 289 | 5 | 魔 | mó | magic | 魔即時往於世尊前 |
| 290 | 5 | 魔 | mó | terrifying | 魔即時往於世尊前 |
| 291 | 5 | 魔 | mó | māra | 魔即時往於世尊前 |
| 292 | 5 | 魔 | mó | Māra | 魔即時往於世尊前 |
| 293 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 294 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 295 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 296 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 297 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 298 | 5 | 成 | chéng | whole | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 299 | 5 | 成 | chéng | set; established | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 300 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 301 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 302 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 303 | 5 | 成 | chéng | composed of | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 304 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 305 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 306 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 307 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 308 | 5 | 成 | chéng | Become | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 309 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 310 | 5 | 軻 | kē | Ke | 爾時有王號曰為軻 |
| 311 | 5 | 軻 | kē | an axle | 爾時有王號曰為軻 |
| 312 | 5 | 軻 | kē | ke | 爾時有王號曰為軻 |
| 313 | 5 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 314 | 5 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 315 | 5 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 316 | 5 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 317 | 5 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
| 318 | 5 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
| 319 | 5 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
| 320 | 5 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
| 321 | 5 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
| 322 | 5 | 告 | gào | Gao | 告諸比丘 |
| 323 | 5 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比丘 |
| 324 | 5 | 會 | huì | can; be able to | 會於講堂而共講議 |
| 325 | 5 | 會 | huì | able to | 會於講堂而共講議 |
| 326 | 5 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會於講堂而共講議 |
| 327 | 5 | 會 | kuài | to balance an account | 會於講堂而共講議 |
| 328 | 5 | 會 | huì | to assemble | 會於講堂而共講議 |
| 329 | 5 | 會 | huì | to meet | 會於講堂而共講議 |
| 330 | 5 | 會 | huì | a temple fair | 會於講堂而共講議 |
| 331 | 5 | 會 | huì | a religious assembly | 會於講堂而共講議 |
| 332 | 5 | 會 | huì | an association; a society | 會於講堂而共講議 |
| 333 | 5 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會於講堂而共講議 |
| 334 | 5 | 會 | huì | an opportunity | 會於講堂而共講議 |
| 335 | 5 | 會 | huì | to understand | 會於講堂而共講議 |
| 336 | 5 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會於講堂而共講議 |
| 337 | 5 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會於講堂而共講議 |
| 338 | 5 | 會 | huì | to be good at | 會於講堂而共講議 |
| 339 | 5 | 會 | huì | a moment | 會於講堂而共講議 |
| 340 | 5 | 會 | huì | to happen to | 會於講堂而共講議 |
| 341 | 5 | 會 | huì | to pay | 會於講堂而共講議 |
| 342 | 5 | 會 | huì | a meeting place | 會於講堂而共講議 |
| 343 | 5 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會於講堂而共講議 |
| 344 | 5 | 會 | huì | in accordance with | 會於講堂而共講議 |
| 345 | 5 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會於講堂而共講議 |
| 346 | 5 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會於講堂而共講議 |
| 347 | 5 | 會 | huì | Hui | 會於講堂而共講議 |
| 348 | 5 | 會 | huì | combining; samsarga | 會於講堂而共講議 |
| 349 | 5 | 食 | shí | food; food and drink | 想朝未食 |
| 350 | 5 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 想朝未食 |
| 351 | 5 | 食 | shí | to eat | 想朝未食 |
| 352 | 5 | 食 | sì | to feed | 想朝未食 |
| 353 | 5 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 想朝未食 |
| 354 | 5 | 食 | sì | to raise; to nourish | 想朝未食 |
| 355 | 5 | 食 | shí | to receive; to accept | 想朝未食 |
| 356 | 5 | 食 | shí | to receive an official salary | 想朝未食 |
| 357 | 5 | 食 | shí | an eclipse | 想朝未食 |
| 358 | 5 | 食 | shí | food; bhakṣa | 想朝未食 |
| 359 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 360 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 361 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 362 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 363 | 5 | 道 | dào | to think | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 364 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 365 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 366 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 367 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 368 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 369 | 5 | 道 | dào | a skill | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 370 | 5 | 道 | dào | a sect | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 371 | 5 | 道 | dào | a line | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 372 | 5 | 道 | dào | Way | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 373 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 374 | 5 | 七 | qī | seven | 七反生天為諸天王 |
| 375 | 5 | 七 | qī | a genre of poetry | 七反生天為諸天王 |
| 376 | 5 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七反生天為諸天王 |
| 377 | 5 | 七 | qī | seven; sapta | 七反生天為諸天王 |
| 378 | 4 | 天上 | tiānshàng | the sky | 在天上世間 |
| 379 | 4 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 願上道人愍傷受之 |
| 380 | 4 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 願上道人愍傷受之 |
| 381 | 4 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 願上道人愍傷受之 |
| 382 | 4 | 求 | qiú | to request | 自來求吾 |
| 383 | 4 | 求 | qiú | to seek; to look for | 自來求吾 |
| 384 | 4 | 求 | qiú | to implore | 自來求吾 |
| 385 | 4 | 求 | qiú | to aspire to | 自來求吾 |
| 386 | 4 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 自來求吾 |
| 387 | 4 | 求 | qiú | to attract | 自來求吾 |
| 388 | 4 | 求 | qiú | to bribe | 自來求吾 |
| 389 | 4 | 求 | qiú | Qiu | 自來求吾 |
| 390 | 4 | 求 | qiú | to demand | 自來求吾 |
| 391 | 4 | 求 | qiú | to end | 自來求吾 |
| 392 | 4 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 自來求吾 |
| 393 | 4 | 下 | xià | bottom | 下草著地 |
| 394 | 4 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下草著地 |
| 395 | 4 | 下 | xià | to announce | 下草著地 |
| 396 | 4 | 下 | xià | to do | 下草著地 |
| 397 | 4 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下草著地 |
| 398 | 4 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下草著地 |
| 399 | 4 | 下 | xià | inside | 下草著地 |
| 400 | 4 | 下 | xià | an aspect | 下草著地 |
| 401 | 4 | 下 | xià | a certain time | 下草著地 |
| 402 | 4 | 下 | xià | to capture; to take | 下草著地 |
| 403 | 4 | 下 | xià | to put in | 下草著地 |
| 404 | 4 | 下 | xià | to enter | 下草著地 |
| 405 | 4 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下草著地 |
| 406 | 4 | 下 | xià | to finish work or school | 下草著地 |
| 407 | 4 | 下 | xià | to go | 下草著地 |
| 408 | 4 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下草著地 |
| 409 | 4 | 下 | xià | to modestly decline | 下草著地 |
| 410 | 4 | 下 | xià | to produce | 下草著地 |
| 411 | 4 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下草著地 |
| 412 | 4 | 下 | xià | to decide | 下草著地 |
| 413 | 4 | 下 | xià | to be less than | 下草著地 |
| 414 | 4 | 下 | xià | humble; lowly | 下草著地 |
| 415 | 4 | 下 | xià | below; adhara | 下草著地 |
| 416 | 4 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下草著地 |
| 417 | 4 | 眾 | zhòng | many; numerous | 洗除結眾垢 |
| 418 | 4 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 洗除結眾垢 |
| 419 | 4 | 眾 | zhòng | general; common; public | 洗除結眾垢 |
| 420 | 4 | 魔波旬 | móbōxún | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | 時魔波旬心自念言 |
| 421 | 4 | 來 | lái | to come | 來入其舍從受分衛 |
| 422 | 4 | 來 | lái | please | 來入其舍從受分衛 |
| 423 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入其舍從受分衛 |
| 424 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入其舍從受分衛 |
| 425 | 4 | 來 | lái | wheat | 來入其舍從受分衛 |
| 426 | 4 | 來 | lái | next; future | 來入其舍從受分衛 |
| 427 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來入其舍從受分衛 |
| 428 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 來入其舍從受分衛 |
| 429 | 4 | 來 | lái | to earn | 來入其舍從受分衛 |
| 430 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 來入其舍從受分衛 |
| 431 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 在上舉幡令一切布施眾生 |
| 432 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 在上舉幡令一切布施眾生 |
| 433 | 4 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣 |
| 434 | 4 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣 |
| 435 | 4 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣 |
| 436 | 4 | 行 | xíng | to walk | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 437 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 438 | 4 | 行 | háng | profession | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 439 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 440 | 4 | 行 | xíng | to travel | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 441 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 442 | 4 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 443 | 4 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 444 | 4 | 行 | háng | horizontal line | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 445 | 4 | 行 | héng | virtuous deeds | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 446 | 4 | 行 | hàng | a line of trees | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 447 | 4 | 行 | hàng | bold; steadfast | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 448 | 4 | 行 | xíng | to move | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 449 | 4 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 450 | 4 | 行 | xíng | travel | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 451 | 4 | 行 | xíng | to circulate | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 452 | 4 | 行 | xíng | running script; running script | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 453 | 4 | 行 | xíng | temporary | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 454 | 4 | 行 | háng | rank; order | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 455 | 4 | 行 | háng | a business; a shop | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 456 | 4 | 行 | xíng | to depart; to leave | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 457 | 4 | 行 | xíng | to experience | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 458 | 4 | 行 | xíng | path; way | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 459 | 4 | 行 | xíng | xing; ballad | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 460 | 4 | 行 | xíng | 女人五百歲乃行嫁耳 | |
| 461 | 4 | 行 | xíng | Practice | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 462 | 4 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 463 | 4 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 女人五百歲乃行嫁耳 |
| 464 | 4 | 分衛 | fēnwèi | alms; piṇḍapāta | 來入其舍從受分衛 |
| 465 | 4 | 四天下 | sìtiānxià | the four continents | 主四天下為轉輪聖王 |
| 466 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願上道人愍傷受之 |
| 467 | 4 | 願 | yuàn | hope | 願上道人愍傷受之 |
| 468 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願上道人愍傷受之 |
| 469 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願上道人愍傷受之 |
| 470 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 願上道人愍傷受之 |
| 471 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願上道人愍傷受之 |
| 472 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願上道人愍傷受之 |
| 473 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 願上道人愍傷受之 |
| 474 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願上道人愍傷受之 |
| 475 | 4 | 號曰 | hào yuē | to be named; called | 號曰阿難律 |
| 476 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 廣大其心 |
| 477 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 廣大其心 |
| 478 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 廣大其心 |
| 479 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 廣大其心 |
| 480 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 廣大其心 |
| 481 | 4 | 心 | xīn | heart | 廣大其心 |
| 482 | 4 | 心 | xīn | emotion | 廣大其心 |
| 483 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 廣大其心 |
| 484 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 廣大其心 |
| 485 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 廣大其心 |
| 486 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 廣大其心 |
| 487 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 廣大其心 |
| 488 | 4 | 耳 | ěr | ear | 爾為應法耳 |
| 489 | 4 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 爾為應法耳 |
| 490 | 4 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 爾為應法耳 |
| 491 | 4 | 耳 | ěr | on both sides | 爾為應法耳 |
| 492 | 4 | 耳 | ěr | a vessel handle | 爾為應法耳 |
| 493 | 4 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 爾為應法耳 |
| 494 | 4 | 耶 | yē | ye | 百斤千斤有益耶 |
| 495 | 4 | 耶 | yé | ya | 百斤千斤有益耶 |
| 496 | 4 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
| 497 | 4 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 中道吾負草還於城門中 |
| 498 | 4 | 還 | huán | to pay back; to give back | 中道吾負草還於城門中 |
| 499 | 4 | 還 | huán | to do in return | 中道吾負草還於城門中 |
| 500 | 4 | 還 | huán | Huan | 中道吾負草還於城門中 |
Frequencies of all Words
Top 942
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我負擔草賣以自活 |
| 2 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我負擔草賣以自活 |
| 3 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我負擔草賣以自活 |
| 4 | 22 | 以 | yǐ | according to | 我負擔草賣以自活 |
| 5 | 22 | 以 | yǐ | because of | 我負擔草賣以自活 |
| 6 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 我負擔草賣以自活 |
| 7 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 我負擔草賣以自活 |
| 8 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 我負擔草賣以自活 |
| 9 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 我負擔草賣以自活 |
| 10 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 我負擔草賣以自活 |
| 11 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 我負擔草賣以自活 |
| 12 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 我負擔草賣以自活 |
| 13 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 我負擔草賣以自活 |
| 14 | 22 | 以 | yǐ | very | 我負擔草賣以自活 |
| 15 | 22 | 以 | yǐ | already | 我負擔草賣以自活 |
| 16 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 我負擔草賣以自活 |
| 17 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我負擔草賣以自活 |
| 18 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 我負擔草賣以自活 |
| 19 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 我負擔草賣以自活 |
| 20 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 我負擔草賣以自活 |
| 21 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 來入其舍從受分衛 |
| 22 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 來入其舍從受分衛 |
| 23 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 來入其舍從受分衛 |
| 24 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 來入其舍從受分衛 |
| 25 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 來入其舍從受分衛 |
| 26 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 來入其舍從受分衛 |
| 27 | 22 | 其 | qí | will | 來入其舍從受分衛 |
| 28 | 22 | 其 | qí | may | 來入其舍從受分衛 |
| 29 | 22 | 其 | qí | if | 來入其舍從受分衛 |
| 30 | 22 | 其 | qí | or | 來入其舍從受分衛 |
| 31 | 22 | 其 | qí | Qi | 來入其舍從受分衛 |
| 32 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 來入其舍從受分衛 |
| 33 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或有比丘報之曰 |
| 34 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或有比丘報之曰 |
| 35 | 21 | 之 | zhī | to go | 或有比丘報之曰 |
| 36 | 21 | 之 | zhī | this; that | 或有比丘報之曰 |
| 37 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 或有比丘報之曰 |
| 38 | 21 | 之 | zhī | it | 或有比丘報之曰 |
| 39 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 或有比丘報之曰 |
| 40 | 21 | 之 | zhī | all | 或有比丘報之曰 |
| 41 | 21 | 之 | zhī | and | 或有比丘報之曰 |
| 42 | 21 | 之 | zhī | however | 或有比丘報之曰 |
| 43 | 21 | 之 | zhī | if | 或有比丘報之曰 |
| 44 | 21 | 之 | zhī | then | 或有比丘報之曰 |
| 45 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有比丘報之曰 |
| 46 | 21 | 之 | zhī | is | 或有比丘報之曰 |
| 47 | 21 | 之 | zhī | to use | 或有比丘報之曰 |
| 48 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 或有比丘報之曰 |
| 49 | 21 | 之 | zhī | winding | 或有比丘報之曰 |
| 50 | 17 | 於 | yú | in; at | 會於講堂而共講議 |
| 51 | 17 | 於 | yú | in; at | 會於講堂而共講議 |
| 52 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 會於講堂而共講議 |
| 53 | 17 | 於 | yú | to go; to | 會於講堂而共講議 |
| 54 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 會於講堂而共講議 |
| 55 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 會於講堂而共講議 |
| 56 | 17 | 於 | yú | from | 會於講堂而共講議 |
| 57 | 17 | 於 | yú | give | 會於講堂而共講議 |
| 58 | 17 | 於 | yú | oppposing | 會於講堂而共講議 |
| 59 | 17 | 於 | yú | and | 會於講堂而共講議 |
| 60 | 17 | 於 | yú | compared to | 會於講堂而共講議 |
| 61 | 17 | 於 | yú | by | 會於講堂而共講議 |
| 62 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 會於講堂而共講議 |
| 63 | 17 | 於 | yú | for | 會於講堂而共講議 |
| 64 | 17 | 於 | yú | Yu | 會於講堂而共講議 |
| 65 | 17 | 於 | wū | a crow | 會於講堂而共講議 |
| 66 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 會於講堂而共講議 |
| 67 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 會於講堂而共講議 |
| 68 | 17 | 為 | wèi | for; to | 爾為應法耳 |
| 69 | 17 | 為 | wèi | because of | 爾為應法耳 |
| 70 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾為應法耳 |
| 71 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾為應法耳 |
| 72 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 爾為應法耳 |
| 73 | 17 | 為 | wéi | to do | 爾為應法耳 |
| 74 | 17 | 為 | wèi | for | 爾為應法耳 |
| 75 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾為應法耳 |
| 76 | 17 | 為 | wèi | to | 爾為應法耳 |
| 77 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾為應法耳 |
| 78 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾為應法耳 |
| 79 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾為應法耳 |
| 80 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾為應法耳 |
| 81 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 爾為應法耳 |
| 82 | 17 | 為 | wéi | to govern | 爾為應法耳 |
| 83 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾為應法耳 |
| 84 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊道耳徹聞 |
| 85 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊道耳徹聞 |
| 86 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我負擔草賣以自活 |
| 87 | 14 | 我 | wǒ | self | 我負擔草賣以自活 |
| 88 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我負擔草賣以自活 |
| 89 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我負擔草賣以自活 |
| 90 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我負擔草賣以自活 |
| 91 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我負擔草賣以自活 |
| 92 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我負擔草賣以自活 |
| 93 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我負擔草賣以自活 |
| 94 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 95 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 96 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 97 | 14 | 時 | shí | at that time | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 98 | 14 | 時 | shí | fashionable | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 99 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 100 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 101 | 14 | 時 | shí | tense | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 102 | 14 | 時 | shí | particular; special | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 103 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 104 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 105 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 106 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 107 | 14 | 時 | shí | seasonal | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 108 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 109 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 110 | 14 | 時 | shí | on time | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 111 | 14 | 時 | shí | this; that | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 112 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 113 | 14 | 時 | shí | hour | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 114 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 115 | 14 | 時 | shí | Shi | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 116 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 117 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 118 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 119 | 14 | 時 | shí | then; atha | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 120 | 14 | 吾 | wú | I | 憶念吾昔在波羅奈國 |
| 121 | 14 | 吾 | wú | my | 憶念吾昔在波羅奈國 |
| 122 | 14 | 吾 | wú | Wu | 憶念吾昔在波羅奈國 |
| 123 | 14 | 吾 | wú | I; aham | 憶念吾昔在波羅奈國 |
| 124 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 125 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 126 | 14 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 127 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 吾無所望 |
| 128 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 吾無所望 |
| 129 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 吾無所望 |
| 130 | 13 | 所 | suǒ | it | 吾無所望 |
| 131 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 吾無所望 |
| 132 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 吾無所望 |
| 133 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 吾無所望 |
| 134 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 吾無所望 |
| 135 | 13 | 所 | suǒ | that which | 吾無所望 |
| 136 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 吾無所望 |
| 137 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 吾無所望 |
| 138 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 吾無所望 |
| 139 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 吾無所望 |
| 140 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 吾無所望 |
| 141 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 若復曰獲致百斤金 |
| 142 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 若復曰獲致百斤金 |
| 143 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 若復曰獲致百斤金 |
| 144 | 13 | 曰 | yuē | particle without meaning | 若復曰獲致百斤金 |
| 145 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 若復曰獲致百斤金 |
| 146 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 147 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 148 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 149 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 150 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 151 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 152 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 153 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 154 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊波羅奈仙人鹿處 |
| 155 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 吾早入城此人出城 |
| 156 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 吾早入城此人出城 |
| 157 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 吾早入城此人出城 |
| 158 | 10 | 人 | rén | everybody | 吾早入城此人出城 |
| 159 | 10 | 人 | rén | adult | 吾早入城此人出城 |
| 160 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 吾早入城此人出城 |
| 161 | 10 | 人 | rén | an upright person | 吾早入城此人出城 |
| 162 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 吾早入城此人出城 |
| 163 | 10 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 號曰彌勒如來 |
| 164 | 10 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 號曰彌勒如來 |
| 165 | 10 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 號曰彌勒如來 |
| 166 | 9 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當隨後往詣其家 |
| 167 | 9 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當隨後往詣其家 |
| 168 | 9 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當隨後往詣其家 |
| 169 | 9 | 當 | dāng | to face | 吾當隨後往詣其家 |
| 170 | 9 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當隨後往詣其家 |
| 171 | 9 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當隨後往詣其家 |
| 172 | 9 | 當 | dāng | should | 吾當隨後往詣其家 |
| 173 | 9 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當隨後往詣其家 |
| 174 | 9 | 當 | dǎng | to think | 吾當隨後往詣其家 |
| 175 | 9 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當隨後往詣其家 |
| 176 | 9 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當隨後往詣其家 |
| 177 | 9 | 當 | dàng | that | 吾當隨後往詣其家 |
| 178 | 9 | 當 | dāng | an end; top | 吾當隨後往詣其家 |
| 179 | 9 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當隨後往詣其家 |
| 180 | 9 | 當 | dāng | to judge | 吾當隨後往詣其家 |
| 181 | 9 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當隨後往詣其家 |
| 182 | 9 | 當 | dàng | the same | 吾當隨後往詣其家 |
| 183 | 9 | 當 | dàng | to pawn | 吾當隨後往詣其家 |
| 184 | 9 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當隨後往詣其家 |
| 185 | 9 | 當 | dàng | a trap | 吾當隨後往詣其家 |
| 186 | 9 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當隨後往詣其家 |
| 187 | 9 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當隨後往詣其家 |
| 188 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 189 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 190 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 191 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 192 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 193 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 194 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 195 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 196 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 197 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 198 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 199 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 200 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 201 | 9 | 有 | yǒu | You | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 202 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 203 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有淨戒比丘奉行真戒 |
| 204 | 9 | 彼 | bǐ | that; those | 念彼長者 |
| 205 | 9 | 彼 | bǐ | another; the other | 念彼長者 |
| 206 | 9 | 彼 | bǐ | that; tad | 念彼長者 |
| 207 | 9 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即自念言 |
| 208 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自念言 |
| 209 | 9 | 即 | jí | at that time | 即自念言 |
| 210 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自念言 |
| 211 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自念言 |
| 212 | 9 | 即 | jí | if; but | 即自念言 |
| 213 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自念言 |
| 214 | 9 | 即 | jí | then; following | 即自念言 |
| 215 | 9 | 即 | jí | so; just so; eva | 即自念言 |
| 216 | 9 | 當來 | dānglái | future | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 217 | 9 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 218 | 8 | 報 | bào | newspaper | 或有比丘報之曰 |
| 219 | 8 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 或有比丘報之曰 |
| 220 | 8 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 或有比丘報之曰 |
| 221 | 8 | 報 | bào | to respond; to reply | 或有比丘報之曰 |
| 222 | 8 | 報 | bào | to revenge | 或有比丘報之曰 |
| 223 | 8 | 報 | bào | a cable; a telegram | 或有比丘報之曰 |
| 224 | 8 | 報 | bào | a message; information | 或有比丘報之曰 |
| 225 | 8 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 或有比丘報之曰 |
| 226 | 8 | 王 | wáng | Wang | 爾時有王號曰為軻 |
| 227 | 8 | 王 | wáng | a king | 爾時有王號曰為軻 |
| 228 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時有王號曰為軻 |
| 229 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時有王號曰為軻 |
| 230 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時有王號曰為軻 |
| 231 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 爾時有王號曰為軻 |
| 232 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時有王號曰為軻 |
| 233 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時有王號曰為軻 |
| 234 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時有王號曰為軻 |
| 235 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時有王號曰為軻 |
| 236 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時有王號曰為軻 |
| 237 | 8 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛 |
| 238 | 8 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛 |
| 239 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 來入其舍從受分衛 |
| 240 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 來入其舍從受分衛 |
| 241 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 來入其舍從受分衛 |
| 242 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 來入其舍從受分衛 |
| 243 | 8 | 受 | shòu | suitably | 來入其舍從受分衛 |
| 244 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 來入其舍從受分衛 |
| 245 | 7 | 千 | qiān | one thousand | 百斤千斤有益耶 |
| 246 | 7 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 百斤千斤有益耶 |
| 247 | 7 | 千 | qiān | very | 百斤千斤有益耶 |
| 248 | 7 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 百斤千斤有益耶 |
| 249 | 7 | 千 | qiān | Qian | 百斤千斤有益耶 |
| 250 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 251 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 252 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 253 | 7 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 254 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 255 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 256 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 257 | 7 | 言 | yán | to regard as | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 258 | 7 | 言 | yán | to act as | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 259 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 260 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 言我來世為轉輪聖王貪於七寶 |
| 261 | 7 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 我負擔草賣以自活 |
| 262 | 7 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 我負擔草賣以自活 |
| 263 | 7 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 我負擔草賣以自活 |
| 264 | 7 | 草 | cǎo | a field | 我負擔草賣以自活 |
| 265 | 7 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 我負擔草賣以自活 |
| 266 | 7 | 草 | cǎo | Cao | 我負擔草賣以自活 |
| 267 | 7 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 我負擔草賣以自活 |
| 268 | 7 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 我負擔草賣以自活 |
| 269 | 7 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 我負擔草賣以自活 |
| 270 | 7 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 棄家捐業行作沙門 |
| 271 | 7 | 沙門 | shāmén | sramana | 棄家捐業行作沙門 |
| 272 | 7 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 棄家捐業行作沙門 |
| 273 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今負草還 |
| 274 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今負草還 |
| 275 | 7 | 今 | jīn | modern | 今負草還 |
| 276 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今負草還 |
| 277 | 7 | 出 | chū | to go out; to leave | 我早出城欲擔負草 |
| 278 | 7 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 我早出城欲擔負草 |
| 279 | 7 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 我早出城欲擔負草 |
| 280 | 7 | 出 | chū | to extend; to spread | 我早出城欲擔負草 |
| 281 | 7 | 出 | chū | to appear | 我早出城欲擔負草 |
| 282 | 7 | 出 | chū | to exceed | 我早出城欲擔負草 |
| 283 | 7 | 出 | chū | to publish; to post | 我早出城欲擔負草 |
| 284 | 7 | 出 | chū | to take up an official post | 我早出城欲擔負草 |
| 285 | 7 | 出 | chū | to give birth | 我早出城欲擔負草 |
| 286 | 7 | 出 | chū | a verb complement | 我早出城欲擔負草 |
| 287 | 7 | 出 | chū | to occur; to happen | 我早出城欲擔負草 |
| 288 | 7 | 出 | chū | to divorce | 我早出城欲擔負草 |
| 289 | 7 | 出 | chū | to chase away | 我早出城欲擔負草 |
| 290 | 7 | 出 | chū | to escape; to leave | 我早出城欲擔負草 |
| 291 | 7 | 出 | chū | to give | 我早出城欲擔負草 |
| 292 | 7 | 出 | chū | to emit | 我早出城欲擔負草 |
| 293 | 7 | 出 | chū | quoted from | 我早出城欲擔負草 |
| 294 | 7 | 出 | chū | to go out; to leave | 我早出城欲擔負草 |
| 295 | 7 | 在 | zài | in; at | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 296 | 7 | 在 | zài | at | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 297 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 298 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 299 | 7 | 在 | zài | to consist of | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 300 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 301 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 302 | 7 | 城 | chéng | a city; a town | 我早出城欲擔負草 |
| 303 | 7 | 城 | chéng | a city wall | 我早出城欲擔負草 |
| 304 | 7 | 城 | chéng | to fortify | 我早出城欲擔負草 |
| 305 | 7 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 我早出城欲擔負草 |
| 306 | 7 | 城 | chéng | city; nagara | 我早出城欲擔負草 |
| 307 | 7 | 無 | wú | no | 徐炊食之早晚無在 |
| 308 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 徐炊食之早晚無在 |
| 309 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 徐炊食之早晚無在 |
| 310 | 7 | 無 | wú | has not yet | 徐炊食之早晚無在 |
| 311 | 7 | 無 | mó | mo | 徐炊食之早晚無在 |
| 312 | 7 | 無 | wú | do not | 徐炊食之早晚無在 |
| 313 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 徐炊食之早晚無在 |
| 314 | 7 | 無 | wú | regardless of | 徐炊食之早晚無在 |
| 315 | 7 | 無 | wú | to not have | 徐炊食之早晚無在 |
| 316 | 7 | 無 | wú | um | 徐炊食之早晚無在 |
| 317 | 7 | 無 | wú | Wu | 徐炊食之早晚無在 |
| 318 | 7 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 徐炊食之早晚無在 |
| 319 | 7 | 無 | wú | not; non- | 徐炊食之早晚無在 |
| 320 | 7 | 無 | mó | mo | 徐炊食之早晚無在 |
| 321 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 會於講堂而共講議 |
| 322 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 會於講堂而共講議 |
| 323 | 7 | 而 | ér | you | 會於講堂而共講議 |
| 324 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 會於講堂而共講議 |
| 325 | 7 | 而 | ér | right away; then | 會於講堂而共講議 |
| 326 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 會於講堂而共講議 |
| 327 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 會於講堂而共講議 |
| 328 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 會於講堂而共講議 |
| 329 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 會於講堂而共講議 |
| 330 | 7 | 而 | ér | so as to | 會於講堂而共講議 |
| 331 | 7 | 而 | ér | only then | 會於講堂而共講議 |
| 332 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 會於講堂而共講議 |
| 333 | 7 | 而 | néng | can; able | 會於講堂而共講議 |
| 334 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 會於講堂而共講議 |
| 335 | 7 | 而 | ér | me | 會於講堂而共講議 |
| 336 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 會於講堂而共講議 |
| 337 | 7 | 而 | ér | possessive | 會於講堂而共講議 |
| 338 | 7 | 而 | ér | and; ca | 會於講堂而共講議 |
| 339 | 6 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是頌曰 |
| 340 | 6 | 欲 | yù | desire | 我早出城欲擔負草 |
| 341 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我早出城欲擔負草 |
| 342 | 6 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我早出城欲擔負草 |
| 343 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我早出城欲擔負草 |
| 344 | 6 | 欲 | yù | lust | 我早出城欲擔負草 |
| 345 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我早出城欲擔負草 |
| 346 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 我負擔草賣以自活 |
| 347 | 6 | 自 | zì | from; since | 我負擔草賣以自活 |
| 348 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 我負擔草賣以自活 |
| 349 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我負擔草賣以自活 |
| 350 | 6 | 自 | zì | Zi | 我負擔草賣以自活 |
| 351 | 6 | 自 | zì | a nose | 我負擔草賣以自活 |
| 352 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 我負擔草賣以自活 |
| 353 | 6 | 自 | zì | origin | 我負擔草賣以自活 |
| 354 | 6 | 自 | zì | originally | 我負擔草賣以自活 |
| 355 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 我負擔草賣以自活 |
| 356 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 我負擔草賣以自活 |
| 357 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 我負擔草賣以自活 |
| 358 | 6 | 自 | zì | if; even if | 我負擔草賣以自活 |
| 359 | 6 | 自 | zì | but | 我負擔草賣以自活 |
| 360 | 6 | 自 | zì | because | 我負擔草賣以自活 |
| 361 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 我負擔草賣以自活 |
| 362 | 6 | 自 | zì | to be | 我負擔草賣以自活 |
| 363 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 我負擔草賣以自活 |
| 364 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我負擔草賣以自活 |
| 365 | 6 | 世 | shì | a generation | 當來之世 |
| 366 | 6 | 世 | shì | a period of thirty years | 當來之世 |
| 367 | 6 | 世 | shì | the world | 當來之世 |
| 368 | 6 | 世 | shì | years; age | 當來之世 |
| 369 | 6 | 世 | shì | a dynasty | 當來之世 |
| 370 | 6 | 世 | shì | secular; worldly | 當來之世 |
| 371 | 6 | 世 | shì | over generations | 當來之世 |
| 372 | 6 | 世 | shì | always | 當來之世 |
| 373 | 6 | 世 | shì | world | 當來之世 |
| 374 | 6 | 世 | shì | a life; a lifetime | 當來之世 |
| 375 | 6 | 世 | shì | an era | 當來之世 |
| 376 | 6 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 當來之世 |
| 377 | 6 | 世 | shì | to keep good family relations | 當來之世 |
| 378 | 6 | 世 | shì | Shi | 當來之世 |
| 379 | 6 | 世 | shì | a geologic epoch | 當來之世 |
| 380 | 6 | 世 | shì | hereditary | 當來之世 |
| 381 | 6 | 世 | shì | later generations | 當來之世 |
| 382 | 6 | 世 | shì | a successor; an heir | 當來之世 |
| 383 | 6 | 世 | shì | the current times | 當來之世 |
| 384 | 6 | 世 | shì | loka; a world | 當來之世 |
| 385 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 因此一施 |
| 386 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 因此一施 |
| 387 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 因此一施 |
| 388 | 6 | 施 | shī | to relate to | 因此一施 |
| 389 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 因此一施 |
| 390 | 6 | 施 | shī | to exert | 因此一施 |
| 391 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 因此一施 |
| 392 | 6 | 施 | shī | Shi | 因此一施 |
| 393 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 因此一施 |
| 394 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 395 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 396 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復欲聞如來講說當來之本 |
| 397 | 6 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復曰獲致百斤金 |
| 398 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 若復曰獲致百斤金 |
| 399 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復曰獲致百斤金 |
| 400 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 若復曰獲致百斤金 |
| 401 | 6 | 復 | fù | to restore | 若復曰獲致百斤金 |
| 402 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復曰獲致百斤金 |
| 403 | 6 | 復 | fù | after all; and then | 若復曰獲致百斤金 |
| 404 | 6 | 復 | fù | even if; although | 若復曰獲致百斤金 |
| 405 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 若復曰獲致百斤金 |
| 406 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復曰獲致百斤金 |
| 407 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復曰獲致百斤金 |
| 408 | 6 | 復 | fù | particle without meaing | 若復曰獲致百斤金 |
| 409 | 6 | 復 | fù | Fu | 若復曰獲致百斤金 |
| 410 | 6 | 復 | fù | repeated; again | 若復曰獲致百斤金 |
| 411 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復曰獲致百斤金 |
| 412 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復曰獲致百斤金 |
| 413 | 6 | 復 | fù | again; punar | 若復曰獲致百斤金 |
| 414 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 正使過此無極之寶 |
| 415 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 正使過此無極之寶 |
| 416 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 正使過此無極之寶 |
| 417 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 正使過此無極之寶 |
| 418 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 正使過此無極之寶 |
| 419 | 6 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘飯食已後 |
| 420 | 5 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 421 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 身安隱具 |
| 422 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身安隱具 |
| 423 | 5 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身安隱具 |
| 424 | 5 | 身 | shēn | self | 身安隱具 |
| 425 | 5 | 身 | shēn | life | 身安隱具 |
| 426 | 5 | 身 | shēn | an object | 身安隱具 |
| 427 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 身安隱具 |
| 428 | 5 | 身 | shēn | personally | 身安隱具 |
| 429 | 5 | 身 | shēn | moral character | 身安隱具 |
| 430 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 身安隱具 |
| 431 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 身安隱具 |
| 432 | 5 | 身 | juān | India | 身安隱具 |
| 433 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 身安隱具 |
| 434 | 5 | 聞 | wén | to hear | 世尊道耳徹聞 |
| 435 | 5 | 聞 | wén | Wen | 世尊道耳徹聞 |
| 436 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 世尊道耳徹聞 |
| 437 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 世尊道耳徹聞 |
| 438 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 世尊道耳徹聞 |
| 439 | 5 | 聞 | wén | information | 世尊道耳徹聞 |
| 440 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 世尊道耳徹聞 |
| 441 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 世尊道耳徹聞 |
| 442 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 世尊道耳徹聞 |
| 443 | 5 | 聞 | wén | to question | 世尊道耳徹聞 |
| 444 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 世尊道耳徹聞 |
| 445 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 世尊道耳徹聞 |
| 446 | 5 | 從 | cóng | from | 來入其舍從受分衛 |
| 447 | 5 | 從 | cóng | to follow | 來入其舍從受分衛 |
| 448 | 5 | 從 | cóng | past; through | 來入其舍從受分衛 |
| 449 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 來入其舍從受分衛 |
| 450 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 來入其舍從受分衛 |
| 451 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 來入其舍從受分衛 |
| 452 | 5 | 從 | cóng | usually | 來入其舍從受分衛 |
| 453 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 來入其舍從受分衛 |
| 454 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 來入其舍從受分衛 |
| 455 | 5 | 從 | cóng | secondary | 來入其舍從受分衛 |
| 456 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 來入其舍從受分衛 |
| 457 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 來入其舍從受分衛 |
| 458 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 來入其舍從受分衛 |
| 459 | 5 | 從 | zòng | to release | 來入其舍從受分衛 |
| 460 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 來入其舍從受分衛 |
| 461 | 5 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 來入其舍從受分衛 |
| 462 | 5 | 想 | xiǎng | to think | 想朝未食 |
| 463 | 5 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想朝未食 |
| 464 | 5 | 想 | xiǎng | to want | 想朝未食 |
| 465 | 5 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想朝未食 |
| 466 | 5 | 想 | xiǎng | to plan | 想朝未食 |
| 467 | 5 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想朝未食 |
| 468 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 469 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 470 | 5 | 中 | zhōng | China | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 471 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 472 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 473 | 5 | 中 | zhōng | midday | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 474 | 5 | 中 | zhōng | inside | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 475 | 5 | 中 | zhōng | during | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 476 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 477 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 478 | 5 | 中 | zhōng | half | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 479 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 480 | 5 | 中 | zhōng | while | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 481 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 482 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 483 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 484 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 485 | 5 | 中 | zhōng | middle | 於時賢者阿難律在彼會中 |
| 486 | 5 | 魔 | mó | Māra | 魔即時往於世尊前 |
| 487 | 5 | 魔 | mó | evil; vice | 魔即時往於世尊前 |
| 488 | 5 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 魔即時往於世尊前 |
| 489 | 5 | 魔 | mó | magic | 魔即時往於世尊前 |
| 490 | 5 | 魔 | mó | terrifying | 魔即時往於世尊前 |
| 491 | 5 | 魔 | mó | māra | 魔即時往於世尊前 |
| 492 | 5 | 魔 | mó | Māra | 魔即時往於世尊前 |
| 493 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 494 | 5 | 成 | chéng | one tenth | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 495 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 496 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 497 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 498 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 499 | 5 | 成 | chéng | whole | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
| 500 | 5 | 成 | chéng | set; established | 假使爾時知其道人緣覺道成 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 吾 | wú | I; aham | |
| 比丘 |
|
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难律 | 阿難律 | 196 | Aniruddha |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 四车 | 四車 | 115 | four carts |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme |