Glossary and Vocabulary for Shou Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 受新歲經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 Kangxi radical 71 淨眼無與等
2 17 to not have; without 淨眼無與等
3 17 mo 淨眼無與等
4 17 to not have 淨眼無與等
5 17 Wu 淨眼無與等
6 17 mo 淨眼無與等
7 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
8 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
9 17 zhě ca 所以然者
10 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
11 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
12 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
13 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
14 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
15 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
16 13 shuì to persuade 便說此偈
17 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
18 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
19 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
20 13 shuō allocution 便說此偈
21 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
22 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
23 13 shuō speach; vāda 便說此偈
24 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
25 13 shuō to instruct 便說此偈
26 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
27 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
28 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
29 12 shí fashionable 是時尊者阿難
30 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
31 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
32 12 shí tense 是時尊者阿難
33 12 shí particular; special 是時尊者阿難
34 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
35 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
36 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
37 12 shí seasonal 是時尊者阿難
38 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
39 12 shí hour 是時尊者阿難
40 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
41 12 shí Shi 是時尊者阿難
42 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
43 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
44 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
45 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
46 12 suǒ a place; a location 身口意所作
47 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
48 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
49 12 suǒ meaning 身口意所作
50 12 suǒ garrison 身口意所作
51 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
52 11 self 我亦淨意受
53 11 [my] dear 我亦淨意受
54 11 Wo 我亦淨意受
55 11 self; atman; attan 我亦淨意受
56 11 ga 我亦淨意受
57 11 zuò to sit 於露地敷坐
58 11 zuò to ride 於露地敷坐
59 11 zuò to visit 於露地敷坐
60 11 zuò a seat 於露地敷坐
61 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
62 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
63 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
64 11 zuò to stay 於露地敷坐
65 11 zuò to kneel 於露地敷坐
66 11 zuò to violate 於露地敷坐
67 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
68 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
69 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
70 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
71 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
72 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
73 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
74 11 zhī winding 今七月十五日是受新歲之日
75 10 to go; to 於露地敷坐
76 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
77 10 Yu 於露地敷坐
78 10 a crow 於露地敷坐
79 10 zuò to do 身口意所作
80 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
81 10 zuò to start 身口意所作
82 10 zuò a writing; a work 身口意所作
83 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
84 10 zuō to create; to make 身口意所作
85 10 zuō a workshop 身口意所作
86 10 zuō to write; to compose 身口意所作
87 10 zuò to rise 身口意所作
88 10 zuò to be aroused 身口意所作
89 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
90 10 zuò to regard as 身口意所作
91 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
92 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
93 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
94 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
95 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
96 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
97 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
98 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
99 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
100 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
101 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
102 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
103 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
104 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
105 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
106 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
107 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
108 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
109 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
110 8 to reach 辟支及聲聞
111 8 to attain 辟支及聲聞
112 8 to understand 辟支及聲聞
113 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
114 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
115 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
116 8 and; ca; api 辟支及聲聞
117 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
118 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
119 8 yuē to be called 佛告阿難曰
120 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
121 8 infix potential marker 無事而不練
122 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
123 8 gào to request 佛告阿難曰
124 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
125 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
126 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
127 8 gào to reach 佛告阿難曰
128 8 gào an announcement 佛告阿難曰
129 8 gào a party 佛告阿難曰
130 8 gào a vacation 佛告阿難曰
131 8 gào Gao 佛告阿難曰
132 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
133 7 a verse 便說此偈
134 7 jié martial 便說此偈
135 7 jié brave 便說此偈
136 7 jié swift; hasty 便說此偈
137 7 jié forceful 便說此偈
138 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
139 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
140 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
141 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
142 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
143 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
144 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
145 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
146 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
147 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
148 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
149 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
150 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
151 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
152 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
153 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
154 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
155 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
156 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
157 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
158 6 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意所作
159 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
160 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
161 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
162 6 guò to go 唯願原其過
163 6 guò a mistake 唯願原其過
164 6 guō Guo 唯願原其過
165 6 guò to die 唯願原其過
166 6 guò to shift 唯願原其過
167 6 guò to endure 唯願原其過
168 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
169 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
170 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
171 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
172 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
173 6 Yi 我亦淨意受
174 6 to give 與大比丘眾五百人俱
175 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
176 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
177 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
178 6 to help 與大比丘眾五百人俱
179 6 for 與大比丘眾五百人俱
180 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
181 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
182 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
183 6 wéi to do 無救護者為作救護
184 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
185 6 wéi to govern 無救護者為作救護
186 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
187 6 desire 諸欲聞法人
188 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
189 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
190 6 lust 諸欲聞法人
191 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
192 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
193 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
194 5 智慧 zhìhuì intelligence 智慧無染著
195 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
196 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
197 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
198 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
199 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
200 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
201 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
202 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
203 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
204 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
205 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
206 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
207 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
208 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
209 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
210 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
211 5 zhì care; prudence 無邊之智
212 5 zhì Zhi 無邊之智
213 5 zhì spiritual insight; gnosis 無邊之智
214 5 zhì clever 無邊之智
215 5 zhì Wisdom 無邊之智
216 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
217 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
218 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
219 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
220 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
221 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
222 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
223 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
224 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
225 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
226 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
227 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
228 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
229 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
230 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
231 5 yán phrase; sentence 白世尊言
232 5 yán a word; a syllable 白世尊言
233 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
234 5 yán to regard as 白世尊言
235 5 yán to act as 白世尊言
236 5 yán word; vacana 白世尊言
237 5 yán speak; vad 白世尊言
238 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
239 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
240 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
241 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
242 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
243 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
244 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
245 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
246 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
247 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
248 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
249 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
250 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
251 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
252 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
253 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
254 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
255 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
256 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
257 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
258 5 zūn a wine cup 是時世尊
259 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
260 5 zūn supreme; high 是時世尊
261 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
262 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
263 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
264 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
265 5 method; way 盡是諸佛法
266 5 France 盡是諸佛法
267 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
268 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
269 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
270 5 an institution 盡是諸佛法
271 5 to emulate 盡是諸佛法
272 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
273 5 punishment 盡是諸佛法
274 5 Fa 盡是諸佛法
275 5 a precedent 盡是諸佛法
276 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
277 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
278 5 Dharma 盡是諸佛法
279 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
280 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
281 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
282 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
283 5 wén to hear 是時尊者阿難聞此語已
284 5 wén Wen 是時尊者阿難聞此語已
285 5 wén sniff at; to smell 是時尊者阿難聞此語已
286 5 wén to be widely known 是時尊者阿難聞此語已
287 5 wén to confirm; to accept 是時尊者阿難聞此語已
288 5 wén information 是時尊者阿難聞此語已
289 5 wèn famous; well known 是時尊者阿難聞此語已
290 5 wén knowledge; learning 是時尊者阿難聞此語已
291 5 wèn popularity; prestige; reputation 是時尊者阿難聞此語已
292 5 wén to question 是時尊者阿難聞此語已
293 5 wén heard; śruta 是時尊者阿難聞此語已
294 5 wén hearing; śruti 是時尊者阿難聞此語已
295 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
296 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
297 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
298 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
299 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
300 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
301 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
302 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
303 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
304 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
305 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
306 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
307 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
308 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
309 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
310 4 to gather; to collect 諸有如來弟子眾者盡當普集
311 4 collected works; collection 諸有如來弟子眾者盡當普集
312 4 to stablize; to settle 諸有如來弟子眾者盡當普集
313 4 used in place names 諸有如來弟子眾者盡當普集
314 4 to mix; to blend 諸有如來弟子眾者盡當普集
315 4 to hit the mark 諸有如來弟子眾者盡當普集
316 4 to compile 諸有如來弟子眾者盡當普集
317 4 to finish; to accomplish 諸有如來弟子眾者盡當普集
318 4 to rest; to perch 諸有如來弟子眾者盡當普集
319 4 a market 諸有如來弟子眾者盡當普集
320 4 the origin of suffering 諸有如來弟子眾者盡當普集
321 4 assembled; saṃnipatita 諸有如來弟子眾者盡當普集
322 4 Kangxi radical 132 歡喜踊躍不能自勝
323 4 Zi 歡喜踊躍不能自勝
324 4 a nose 歡喜踊躍不能自勝
325 4 the beginning; the start 歡喜踊躍不能自勝
326 4 origin 歡喜踊躍不能自勝
327 4 to employ; to use 歡喜踊躍不能自勝
328 4 to be 歡喜踊躍不能自勝
329 4 self; soul; ātman 歡喜踊躍不能自勝
330 4 to use; to grasp 世尊復更以偈報阿難曰
331 4 to rely on 世尊復更以偈報阿難曰
332 4 to regard 世尊復更以偈報阿難曰
333 4 to be able to 世尊復更以偈報阿難曰
334 4 to order; to command 世尊復更以偈報阿難曰
335 4 used after a verb 世尊復更以偈報阿難曰
336 4 a reason; a cause 世尊復更以偈報阿難曰
337 4 Israel 世尊復更以偈報阿難曰
338 4 Yi 世尊復更以偈報阿難曰
339 4 use; yogena 世尊復更以偈報阿難曰
340 4 眾人 zhòngrén everyone; a crowd 我無過咎於眾人乎
341 4 眾人 zhòngrén common people 我無過咎於眾人乎
342 4 眾人 zhòngrén a multitude of people; bāhujanyam 我無過咎於眾人乎
343 4 受新歲經 shòu xīn suì jīng Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra 佛說受新歲經
344 4 今日 jīnrì today 今日眾受歲
345 4 今日 jīnrì at present 今日眾受歲
346 4 chuí a mallet; a pestle; a beetle 汝今於露地速擊揵槌
347 4 chuí to knock; to strike 汝今於露地速擊揵槌
348 4 chuí to strike; kuṭṭ 汝今於露地速擊揵槌
349 4 to strike; to hit; to beat 汝今於露地速擊揵槌
350 4 to attack; to fight 汝今於露地速擊揵槌
351 4 to bump; to touch; to encounter 汝今於露地速擊揵槌
352 4 to confront 汝今於露地速擊揵槌
353 4 strike; garjita 汝今於露地速擊揵槌
354 4 bái white 白世尊言
355 4 bái Kangxi radical 106 白世尊言
356 4 bái plain 白世尊言
357 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊言
358 4 bái pure; clean; stainless 白世尊言
359 4 bái bright 白世尊言
360 4 bái a wrongly written character 白世尊言
361 4 bái clear 白世尊言
362 4 bái true; sincere; genuine 白世尊言
363 4 bái reactionary 白世尊言
364 4 bái a wine cup 白世尊言
365 4 bái a spoken part in an opera 白世尊言
366 4 bái a dialect 白世尊言
367 4 bái to understand 白世尊言
368 4 bái to report 白世尊言
369 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊言
370 4 bái empty; blank 白世尊言
371 4 bái free 白世尊言
372 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊言
373 4 bái relating to funerals 白世尊言
374 4 bái Bai 白世尊言
375 4 bái vernacular; spoken language 白世尊言
376 4 bái a symbol for silver 白世尊言
377 4 bái clean; avadāta 白世尊言
378 4 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊言
379 4 qián to carry; to carry on a shoulder 汝今於露地速擊揵槌
380 4 qián to raise 汝今於露地速擊揵槌
381 4 qián to build 汝今於露地速擊揵槌
382 4 jiàn to shut 汝今於露地速擊揵槌
383 4 jiàn to annex a territory 汝今於露地速擊揵槌
384 4 qián to carry 汝今於露地速擊揵槌
385 4 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者阿難
386 4 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者阿難
387 4 day of the month; a certain day 七月十五日
388 4 Kangxi radical 72 七月十五日
389 4 a day 七月十五日
390 4 Japan 七月十五日
391 4 sun 七月十五日
392 4 daytime 七月十五日
393 4 sunlight 七月十五日
394 4 everyday 七月十五日
395 4 season 七月十五日
396 4 available time 七月十五日
397 4 in the past 七月十五日
398 4 mi 七月十五日
399 4 sun; sūrya 七月十五日
400 4 a day; divasa 七月十五日
401 4 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
402 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子清淨心
403 4 弟子 dìzi youngster 弟子清淨心
404 4 弟子 dìzi prostitute 弟子清淨心
405 4 弟子 dìzi believer 弟子清淨心
406 4 弟子 dìzi disciple 弟子清淨心
407 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子清淨心
408 4 to arise; to get up 即從坐起長跪叉手
409 4 to rise; to raise 即從坐起長跪叉手
410 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起長跪叉手
411 4 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起長跪叉手
412 4 to start 即從坐起長跪叉手
413 4 to establish; to build 即從坐起長跪叉手
414 4 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起長跪叉手
415 4 opening sentence; opening verse 即從坐起長跪叉手
416 4 to get out of bed 即從坐起長跪叉手
417 4 to recover; to heal 即從坐起長跪叉手
418 4 to take out; to extract 即從坐起長跪叉手
419 4 marks the beginning of an action 即從坐起長跪叉手
420 4 marks the sufficiency of an action 即從坐起長跪叉手
421 4 to call back from mourning 即從坐起長跪叉手
422 4 to take place; to occur 即從坐起長跪叉手
423 4 to conjecture 即從坐起長跪叉手
424 4 stand up; utthāna 即從坐起長跪叉手
425 4 arising; utpāda 即從坐起長跪叉手
426 4 Kangxi radical 49 是時尊者阿難聞此語已
427 4 to bring to an end; to stop 是時尊者阿難聞此語已
428 4 to complete 是時尊者阿難聞此語已
429 4 to demote; to dismiss 是時尊者阿難聞此語已
430 4 to recover from an illness 是時尊者阿難聞此語已
431 4 former; pūrvaka 是時尊者阿難聞此語已
432 4 jiù to punish; to chastise; to blame 我無過咎於眾人乎
433 4 jiù an error; a mistake 我無過咎於眾人乎
434 4 jiù a disaster 我無過咎於眾人乎
435 4 jiù to loathe; to hate 我無過咎於眾人乎
436 4 gāo bass drum 我無過咎於眾人乎
437 4 gāo Gao 我無過咎於眾人乎
438 4 jiù transgression; fault; aparādha 我無過咎於眾人乎
439 3 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 比丘僧前後圍遶
440 3 wèi Eighth earthly branch 未起道意者令發道意
441 3 wèi 1-3 p.m. 未起道意者令發道意
442 3 wèi to taste 未起道意者令發道意
443 3 wèi future; anāgata 未起道意者令發道意
444 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
445 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱
446 3 rén a kind of person 與大比丘眾五百人俱
447 3 rén everybody 與大比丘眾五百人俱
448 3 rén adult 與大比丘眾五百人俱
449 3 rén somebody; others 與大比丘眾五百人俱
450 3 rén an upright person 與大比丘眾五百人俱
451 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人俱
452 3 capacity; degree; a standard; a measure 度流生死海
453 3 duó to estimate; to calculate 度流生死海
454 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度流生死海
455 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度流生死海
456 3 musical or poetic rhythm 度流生死海
457 3 conduct; bearing 度流生死海
458 3 to spend time; to pass time 度流生死海
459 3 pāramitā; perfection 度流生死海
460 3 ordination 度流生死海
461 3 liberate; ferry; mokṣa 度流生死海
462 3 hán a case 則丹藏之經正是容函
463 3 hán to contain; to include 則丹藏之經正是容函
464 3 hán sword sheath 則丹藏之經正是容函
465 3 hán armor 則丹藏之經正是容函
466 3 hán an envelope; a cover 則丹藏之經正是容函
467 3 hán Hangu Pass 則丹藏之經正是容函
468 3 hán tongue 則丹藏之經正是容函
469 3 hán to enclose; to place inside 則丹藏之經正是容函
470 3 hán a letter 則丹藏之經正是容函
471 3 hán case; karaṇḍa 則丹藏之經正是容函
472 3 十五 shíwǔ fifteen 七月十五日
473 3 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 七月十五日
474 3 lìng to make; to cause to be; to lead 不涅槃者令得涅槃
475 3 lìng to issue a command 不涅槃者令得涅槃
476 3 lìng rules of behavior; customs 不涅槃者令得涅槃
477 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不涅槃者令得涅槃
478 3 lìng a season 不涅槃者令得涅槃
479 3 lìng respected; good reputation 不涅槃者令得涅槃
480 3 lìng good 不涅槃者令得涅槃
481 3 lìng pretentious 不涅槃者令得涅槃
482 3 lìng a transcending state of existence 不涅槃者令得涅槃
483 3 lìng a commander 不涅槃者令得涅槃
484 3 lìng a commanding quality; an impressive character 不涅槃者令得涅槃
485 3 lìng lyrics 不涅槃者令得涅槃
486 3 lìng Ling 不涅槃者令得涅槃
487 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不涅槃者令得涅槃
488 3 to go; to 世尊坐于草坐
489 3 to rely on; to depend on 世尊坐于草坐
490 3 Yu 世尊坐于草坐
491 3 a crow 世尊坐于草坐
492 3 cǎo grass; straw; herbs 世尊坐于草坐
493 3 cǎo a draft; a manuscript 世尊坐于草坐
494 3 cǎo careless; rough; hasty 世尊坐于草坐
495 3 cǎo a field 世尊坐于草坐
496 3 cǎo a calligraphic technique 世尊坐于草坐
497 3 cǎo Cao 世尊坐于草坐
498 3 cǎo initial; preliminary 世尊坐于草坐
499 3 cǎo to outline; to draft 世尊坐于草坐
500 3 cǎo grass; yavasa 世尊坐于草坐

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 this; these 便說此偈
2 21 in this way 便說此偈
3 21 otherwise; but; however; so 便說此偈
4 21 at this time; now; here 便說此偈
5 21 this; here; etad 便說此偈
6 19 shì is; are; am; to be 是時世尊
7 19 shì is exactly 是時世尊
8 19 shì is suitable; is in contrast 是時世尊
9 19 shì this; that; those 是時世尊
10 19 shì really; certainly 是時世尊
11 19 shì correct; yes; affirmative 是時世尊
12 19 shì true 是時世尊
13 19 shì is; has; exists 是時世尊
14 19 shì used between repetitions of a word 是時世尊
15 19 shì a matter; an affair 是時世尊
16 19 shì Shi 是時世尊
17 19 shì is; bhū 是時世尊
18 19 shì this; idam 是時世尊
19 17 no 淨眼無與等
20 17 Kangxi radical 71 淨眼無與等
21 17 to not have; without 淨眼無與等
22 17 has not yet 淨眼無與等
23 17 mo 淨眼無與等
24 17 do not 淨眼無與等
25 17 not; -less; un- 淨眼無與等
26 17 regardless of 淨眼無與等
27 17 to not have 淨眼無與等
28 17 um 淨眼無與等
29 17 Wu 淨眼無與等
30 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 淨眼無與等
31 17 not; non- 淨眼無與等
32 17 mo 淨眼無與等
33 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
34 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
35 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
36 17 zhě that 所以然者
37 17 zhě nominalizing function word 所以然者
38 17 zhě used to mark a definition 所以然者
39 17 zhě used to mark a pause 所以然者
40 17 zhě topic marker; that; it 所以然者
41 17 zhuó according to 所以然者
42 17 zhě ca 所以然者
43 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
44 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
45 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
46 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
47 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
48 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
49 13 shuì to persuade 便說此偈
50 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
51 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
52 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
53 13 shuō allocution 便說此偈
54 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
55 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
56 13 shuō speach; vāda 便說此偈
57 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
58 13 shuō to instruct 便說此偈
59 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
60 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
61 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
62 12 shí at that time 是時尊者阿難
63 12 shí fashionable 是時尊者阿難
64 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
65 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
66 12 shí tense 是時尊者阿難
67 12 shí particular; special 是時尊者阿難
68 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
69 12 shí hour (measure word) 是時尊者阿難
70 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
71 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
72 12 shí seasonal 是時尊者阿難
73 12 shí frequently; often 是時尊者阿難
74 12 shí occasionally; sometimes 是時尊者阿難
75 12 shí on time 是時尊者阿難
76 12 shí this; that 是時尊者阿難
77 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
78 12 shí hour 是時尊者阿難
79 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
80 12 shí Shi 是時尊者阿難
81 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
82 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
83 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
84 12 shí then; atha 是時尊者阿難
85 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身口意所作
86 12 suǒ an office; an institute 身口意所作
87 12 suǒ introduces a relative clause 身口意所作
88 12 suǒ it 身口意所作
89 12 suǒ if; supposing 身口意所作
90 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
91 12 suǒ a place; a location 身口意所作
92 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
93 12 suǒ that which 身口意所作
94 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
95 12 suǒ meaning 身口意所作
96 12 suǒ garrison 身口意所作
97 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
98 12 suǒ that which; yad 身口意所作
99 11 I; me; my 我亦淨意受
100 11 self 我亦淨意受
101 11 we; our 我亦淨意受
102 11 [my] dear 我亦淨意受
103 11 Wo 我亦淨意受
104 11 self; atman; attan 我亦淨意受
105 11 ga 我亦淨意受
106 11 I; aham 我亦淨意受
107 11 zuò to sit 於露地敷坐
108 11 zuò to ride 於露地敷坐
109 11 zuò to visit 於露地敷坐
110 11 zuò a seat 於露地敷坐
111 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
112 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
113 11 zuò because; for 於露地敷坐
114 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
115 11 zuò to stay 於露地敷坐
116 11 zuò to kneel 於露地敷坐
117 11 zuò to violate 於露地敷坐
118 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
119 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
120 11 zhī him; her; them; that 今七月十五日是受新歲之日
121 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今七月十五日是受新歲之日
122 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
123 11 zhī this; that 今七月十五日是受新歲之日
124 11 zhī genetive marker 今七月十五日是受新歲之日
125 11 zhī it 今七月十五日是受新歲之日
126 11 zhī in; in regards to 今七月十五日是受新歲之日
127 11 zhī all 今七月十五日是受新歲之日
128 11 zhī and 今七月十五日是受新歲之日
129 11 zhī however 今七月十五日是受新歲之日
130 11 zhī if 今七月十五日是受新歲之日
131 11 zhī then 今七月十五日是受新歲之日
132 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
133 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
134 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
135 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
136 11 zhī winding 今七月十五日是受新歲之日
137 10 in; at 於露地敷坐
138 10 in; at 於露地敷坐
139 10 in; at; to; from 於露地敷坐
140 10 to go; to 於露地敷坐
141 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
142 10 to go to; to arrive at 於露地敷坐
143 10 from 於露地敷坐
144 10 give 於露地敷坐
145 10 oppposing 於露地敷坐
146 10 and 於露地敷坐
147 10 compared to 於露地敷坐
148 10 by 於露地敷坐
149 10 and; as well as 於露地敷坐
150 10 for 於露地敷坐
151 10 Yu 於露地敷坐
152 10 a crow 於露地敷坐
153 10 whew; wow 於露地敷坐
154 10 near to; antike 於露地敷坐
155 10 zuò to do 身口意所作
156 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
157 10 zuò to start 身口意所作
158 10 zuò a writing; a work 身口意所作
159 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
160 10 zuō to create; to make 身口意所作
161 10 zuō a workshop 身口意所作
162 10 zuō to write; to compose 身口意所作
163 10 zuò to rise 身口意所作
164 10 zuò to be aroused 身口意所作
165 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
166 10 zuò to regard as 身口意所作
167 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
168 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
169 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
170 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
171 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
172 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
173 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
174 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
175 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
176 9 shòu suitably 今七月十五日是受新歲之日
177 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
178 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
179 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
180 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
181 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
182 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
183 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
184 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
185 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
186 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
187 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
188 8 to reach 辟支及聲聞
189 8 and 辟支及聲聞
190 8 coming to; when 辟支及聲聞
191 8 to attain 辟支及聲聞
192 8 to understand 辟支及聲聞
193 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
194 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
195 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
196 8 and; ca; api 辟支及聲聞
197 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
198 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
199 8 yuē to be called 佛告阿難曰
200 8 yuē particle without meaning 佛告阿難曰
201 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
202 8 not; no 無事而不練
203 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 無事而不練
204 8 as a correlative 無事而不練
205 8 no (answering a question) 無事而不練
206 8 forms a negative adjective from a noun 無事而不練
207 8 at the end of a sentence to form a question 無事而不練
208 8 to form a yes or no question 無事而不練
209 8 infix potential marker 無事而不練
210 8 no; na 無事而不練
211 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
212 8 gào to request 佛告阿難曰
213 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
214 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
215 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
216 8 gào to reach 佛告阿難曰
217 8 gào an announcement 佛告阿難曰
218 8 gào a party 佛告阿難曰
219 8 gào a vacation 佛告阿難曰
220 8 gào Gao 佛告阿難曰
221 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
222 7 a verse 便說此偈
223 7 jié martial 便說此偈
224 7 jié brave 便說此偈
225 7 jié swift; hasty 便說此偈
226 7 jié forceful 便說此偈
227 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
228 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
229 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
230 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
231 7 dāng to be; to act as; to serve as 諸有如來弟子眾者盡當普集
232 7 dāng at or in the very same; be apposite 諸有如來弟子眾者盡當普集
233 7 dāng dang (sound of a bell) 諸有如來弟子眾者盡當普集
234 7 dāng to face 諸有如來弟子眾者盡當普集
235 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸有如來弟子眾者盡當普集
236 7 dāng to manage; to host 諸有如來弟子眾者盡當普集
237 7 dāng should 諸有如來弟子眾者盡當普集
238 7 dāng to treat; to regard as 諸有如來弟子眾者盡當普集
239 7 dǎng to think 諸有如來弟子眾者盡當普集
240 7 dàng suitable; correspond to 諸有如來弟子眾者盡當普集
241 7 dǎng to be equal 諸有如來弟子眾者盡當普集
242 7 dàng that 諸有如來弟子眾者盡當普集
243 7 dāng an end; top 諸有如來弟子眾者盡當普集
244 7 dàng clang; jingle 諸有如來弟子眾者盡當普集
245 7 dāng to judge 諸有如來弟子眾者盡當普集
246 7 dǎng to bear on one's shoulder 諸有如來弟子眾者盡當普集
247 7 dàng the same 諸有如來弟子眾者盡當普集
248 7 dàng to pawn 諸有如來弟子眾者盡當普集
249 7 dàng to fail [an exam] 諸有如來弟子眾者盡當普集
250 7 dàng a trap 諸有如來弟子眾者盡當普集
251 7 dàng a pawned item 諸有如來弟子眾者盡當普集
252 7 dāng will be; bhaviṣyati 諸有如來弟子眾者盡當普集
253 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
254 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
255 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
256 6 zhòng many; all; sarva 今日眾受歲
257 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
258 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
259 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
260 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
261 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
262 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
263 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
264 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
265 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
266 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
267 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
268 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
269 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
270 6 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意所作
271 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
272 6 guò too 唯願原其過
273 6 guò particle to indicate experience 唯願原其過
274 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
275 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
276 6 guò to go 唯願原其過
277 6 guò a mistake 唯願原其過
278 6 guò a time; a round 唯願原其過
279 6 guō Guo 唯願原其過
280 6 guò to die 唯願原其過
281 6 guò to shift 唯願原其過
282 6 guò to endure 唯願原其過
283 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
284 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
285 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
286 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
287 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
288 6 also; too 我亦淨意受
289 6 but 我亦淨意受
290 6 this; he; she 我亦淨意受
291 6 although; even though 我亦淨意受
292 6 already 我亦淨意受
293 6 particle with no meaning 我亦淨意受
294 6 Yi 我亦淨意受
295 6 and 與大比丘眾五百人俱
296 6 to give 與大比丘眾五百人俱
297 6 together with 與大比丘眾五百人俱
298 6 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
299 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
300 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
301 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
302 6 to help 與大比丘眾五百人俱
303 6 for 與大比丘眾五百人俱
304 6 and; ca 與大比丘眾五百人俱
305 6 wèi for; to 無救護者為作救護
306 6 wèi because of 無救護者為作救護
307 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
308 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
309 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
310 6 wéi to do 無救護者為作救護
311 6 wèi for 無救護者為作救護
312 6 wèi because of; for; to 無救護者為作救護
313 6 wèi to 無救護者為作救護
314 6 wéi in a passive construction 無救護者為作救護
315 6 wéi forming a rehetorical question 無救護者為作救護
316 6 wéi forming an adverb 無救護者為作救護
317 6 wéi to add emphasis 無救護者為作救護
318 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
319 6 wéi to govern 無救護者為作救護
320 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
321 6 desire 諸欲聞法人
322 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
323 6 almost; nearly; about to occur 諸欲聞法人
324 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
325 6 lust 諸欲聞法人
326 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
327 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
328 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
329 5 智慧 zhìhuì intelligence 智慧無染著
330 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
331 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
332 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
333 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
334 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
335 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
336 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
337 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
338 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
339 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
340 5 zhū all; many; various 諸有如來弟子眾者盡當普集
341 5 zhū Zhu 諸有如來弟子眾者盡當普集
342 5 zhū all; members of the class 諸有如來弟子眾者盡當普集
343 5 zhū interrogative particle 諸有如來弟子眾者盡當普集
344 5 zhū him; her; them; it 諸有如來弟子眾者盡當普集
345 5 zhū of; in 諸有如來弟子眾者盡當普集
346 5 zhū all; many; sarva 諸有如來弟子眾者盡當普集
347 5 promptly; right away; immediately 即昇講堂手執揵槌
348 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
349 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
350 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
351 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
352 5 if; but 即昇講堂手執揵槌
353 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
354 5 then; following 即昇講堂手執揵槌
355 5 so; just so; eva 即昇講堂手執揵槌
356 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
357 5 zhì care; prudence 無邊之智
358 5 zhì Zhi 無邊之智
359 5 zhì spiritual insight; gnosis 無邊之智
360 5 zhì clever 無邊之智
361 5 zhì Wisdom 無邊之智
362 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
363 5 again; more; repeatedly 世尊復說此偈報阿難曰
364 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
365 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
366 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
367 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
368 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
369 5 after all; and then 世尊復說此偈報阿難曰
370 5 even if; although 世尊復說此偈報阿難曰
371 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
372 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
373 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
374 5 particle without meaing 世尊復說此偈報阿難曰
375 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
376 5 repeated; again 世尊復說此偈報阿難曰
377 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
378 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
379 5 again; punar 世尊復說此偈報阿難曰
380 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
381 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
382 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
383 5 yán a particle with no meaning 白世尊言
384 5 yán phrase; sentence 白世尊言
385 5 yán a word; a syllable 白世尊言
386 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
387 5 yán to regard as 白世尊言
388 5 yán to act as 白世尊言
389 5 yán word; vacana 白世尊言
390 5 yán speak; vad 白世尊言
391 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
392 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
393 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
394 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
395 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
396 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
397 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
398 5 you; thou 汝今於露地速擊揵槌
399 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
400 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
401 5 you; tvam; bhavat 汝今於露地速擊揵槌
402 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
403 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
404 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
405 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
406 5 jìn furthest; extreme 諸有如來弟子眾者盡當普集
407 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
408 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
409 5 jìn to be within the limit 諸有如來弟子眾者盡當普集
410 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
411 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
412 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
413 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
414 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
415 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
416 5 zūn measure word for cannons and statues 是時世尊
417 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
418 5 zūn a wine cup 是時世尊
419 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
420 5 zūn supreme; high 是時世尊
421 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
422 5 zūn your [honorable] 是時世尊
423 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
424 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
425 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
426 5 method; way 盡是諸佛法
427 5 France 盡是諸佛法
428 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
429 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
430 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
431 5 an institution 盡是諸佛法
432 5 to emulate 盡是諸佛法
433 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
434 5 punishment 盡是諸佛法
435 5 Fa 盡是諸佛法
436 5 a precedent 盡是諸佛法
437 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
438 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
439 5 Dharma 盡是諸佛法
440 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
441 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
442 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
443 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
444 5 wén to hear 是時尊者阿難聞此語已
445 5 wén Wen 是時尊者阿難聞此語已
446 5 wén sniff at; to smell 是時尊者阿難聞此語已
447 5 wén to be widely known 是時尊者阿難聞此語已
448 5 wén to confirm; to accept 是時尊者阿難聞此語已
449 5 wén information 是時尊者阿難聞此語已
450 5 wèn famous; well known 是時尊者阿難聞此語已
451 5 wén knowledge; learning 是時尊者阿難聞此語已
452 5 wèn popularity; prestige; reputation 是時尊者阿難聞此語已
453 5 wén to question 是時尊者阿難聞此語已
454 5 wén heard; śruta 是時尊者阿難聞此語已
455 5 wén hearing; śruti 是時尊者阿難聞此語已
456 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
457 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
458 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
459 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
460 5 zhōng in; amongst 佛在舍衛國東苑鹿母園中
461 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
462 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
463 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
464 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
465 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
466 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
467 5 zhōng just right; suitably 佛在舍衛國東苑鹿母園中
468 5 zhōng while 佛在舍衛國東苑鹿母園中
469 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
470 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
471 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
472 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
473 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
474 4 to gather; to collect 諸有如來弟子眾者盡當普集
475 4 collected works; collection 諸有如來弟子眾者盡當普集
476 4 volume; part 諸有如來弟子眾者盡當普集
477 4 to stablize; to settle 諸有如來弟子眾者盡當普集
478 4 used in place names 諸有如來弟子眾者盡當普集
479 4 to mix; to blend 諸有如來弟子眾者盡當普集
480 4 to hit the mark 諸有如來弟子眾者盡當普集
481 4 to compile 諸有如來弟子眾者盡當普集
482 4 to finish; to accomplish 諸有如來弟子眾者盡當普集
483 4 to rest; to perch 諸有如來弟子眾者盡當普集
484 4 a market 諸有如來弟子眾者盡當普集
485 4 the origin of suffering 諸有如來弟子眾者盡當普集
486 4 assembled; saṃnipatita 諸有如來弟子眾者盡當普集
487 4 naturally; of course; certainly 歡喜踊躍不能自勝
488 4 from; since 歡喜踊躍不能自勝
489 4 self; oneself; itself 歡喜踊躍不能自勝
490 4 Kangxi radical 132 歡喜踊躍不能自勝
491 4 Zi 歡喜踊躍不能自勝
492 4 a nose 歡喜踊躍不能自勝
493 4 the beginning; the start 歡喜踊躍不能自勝
494 4 origin 歡喜踊躍不能自勝
495 4 originally 歡喜踊躍不能自勝
496 4 still; to remain 歡喜踊躍不能自勝
497 4 in person; personally 歡喜踊躍不能自勝
498 4 in addition; besides 歡喜踊躍不能自勝
499 4 if; even if 歡喜踊躍不能自勝
500 4 but 歡喜踊躍不能自勝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
zhě ca
jīn now; adhunā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
丹藏 100 Khitan Canon
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
净意 淨意 106 Śuddhamati
开元录 開元錄 107 Kaiyuan Catalog
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
魔天 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
受岁经 受歲經 115 Shou Sui Jing; Anumānasutta
受新岁经 受新歲經 115 Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道意 100 intention to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
六通 108 six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三达 三達 115 three insights; trividya
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
少欲知足 115 content with few desires
身口意 115 body, speech, and mind
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
歎佛 116 to praise the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真佛子 122 True Buddhist
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme