Glossary and Vocabulary for An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 to go; to 於其晨朝
2 130 to rely on; to depend on 於其晨朝
3 130 Yu 於其晨朝
4 130 a crow 於其晨朝
5 112 爾時 ěr shí at that time 爾時
6 112 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
7 77 ér Kangxi radical 126 我當為其而作擾亂
8 77 ér as if; to seem like 我當為其而作擾亂
9 77 néng can; able 我當為其而作擾亂
10 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我當為其而作擾亂
11 77 ér to arrive; up to 我當為其而作擾亂
12 76 self 我當為其而作擾亂
13 76 [my] dear 我當為其而作擾亂
14 76 Wo 我當為其而作擾亂
15 76 self; atman; attan 我當為其而作擾亂
16 76 ga 我當為其而作擾亂
17 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
18 74 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
19 74 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
20 74 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
21 74 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
22 74 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
23 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
24 69 wéi to act as; to serve 我當為其而作擾亂
25 69 wéi to change into; to become 我當為其而作擾亂
26 69 wéi to be; is 我當為其而作擾亂
27 69 wéi to do 我當為其而作擾亂
28 69 wèi to support; to help 我當為其而作擾亂
29 69 wéi to govern 我當為其而作擾亂
30 69 wèi to be; bhū 我當為其而作擾亂
31 68 Kangxi radical 49 摩納聞是語已
32 68 to bring to an end; to stop 摩納聞是語已
33 68 to complete 摩納聞是語已
34 68 to demote; to dismiss 摩納聞是語已
35 68 to recover from an illness 摩納聞是語已
36 68 former; pūrvaka 摩納聞是語已
37 65 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 65 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 65 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 65 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 65 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 62 a verse 時比丘尼復以偈答
43 62 jié martial 時比丘尼復以偈答
44 62 jié brave 時比丘尼復以偈答
45 62 jié swift; hasty 時比丘尼復以偈答
46 62 jié forceful 時比丘尼復以偈答
47 62 gatha; hymn; verse 時比丘尼復以偈答
48 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 將欲向彼得眼林中
49 55 děi to want to; to need to 將欲向彼得眼林中
50 55 děi must; ought to 將欲向彼得眼林中
51 55 de 將欲向彼得眼林中
52 55 de infix potential marker 將欲向彼得眼林中
53 55 to result in 將欲向彼得眼林中
54 55 to be proper; to fit; to suit 將欲向彼得眼林中
55 55 to be satisfied 將欲向彼得眼林中
56 55 to be finished 將欲向彼得眼林中
57 55 děi satisfying 將欲向彼得眼林中
58 55 to contract 將欲向彼得眼林中
59 55 to hear 將欲向彼得眼林中
60 55 to have; there is 將欲向彼得眼林中
61 55 marks time passed 將欲向彼得眼林中
62 55 obtain; attain; prāpta 將欲向彼得眼林中
63 52 to use; to grasp 時比丘尼復以偈答
64 52 to rely on 時比丘尼復以偈答
65 52 to regard 時比丘尼復以偈答
66 52 to be able to 時比丘尼復以偈答
67 52 to order; to command 時比丘尼復以偈答
68 52 used after a verb 時比丘尼復以偈答
69 52 a reason; a cause 時比丘尼復以偈答
70 52 Israel 時比丘尼復以偈答
71 52 Yi 時比丘尼復以偈答
72 52 use; yogena 時比丘尼復以偈答
73 52 zhōng middle 將欲向彼得眼林中
74 52 zhōng medium; medium sized 將欲向彼得眼林中
75 52 zhōng China 將欲向彼得眼林中
76 52 zhòng to hit the mark 將欲向彼得眼林中
77 52 zhōng midday 將欲向彼得眼林中
78 52 zhōng inside 將欲向彼得眼林中
79 52 zhōng during 將欲向彼得眼林中
80 52 zhōng Zhong 將欲向彼得眼林中
81 52 zhōng intermediary 將欲向彼得眼林中
82 52 zhōng half 將欲向彼得眼林中
83 52 zhòng to reach; to attain 將欲向彼得眼林中
84 52 zhòng to suffer; to infect 將欲向彼得眼林中
85 52 zhòng to obtain 將欲向彼得眼林中
86 52 zhòng to pass an exam 將欲向彼得眼林中
87 52 zhōng middle 將欲向彼得眼林中
88 51 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名曰曠野
89 51 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名曰曠野
90 51 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名曰曠野
91 50 néng can; able 欲能生憂惱
92 50 néng ability; capacity 欲能生憂惱
93 50 néng a mythical bear-like beast 欲能生憂惱
94 50 néng energy 欲能生憂惱
95 50 néng function; use 欲能生憂惱
96 50 néng talent 欲能生憂惱
97 50 néng expert at 欲能生憂惱
98 50 néng to be in harmony 欲能生憂惱
99 50 néng to tend to; to care for 欲能生憂惱
100 50 néng to reach; to arrive at 欲能生憂惱
101 50 néng to be able; śak 欲能生憂惱
102 50 néng skilful; pravīṇa 欲能生憂惱
103 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可說於女人
104 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可說於女人
105 48 shuì to persuade 可說於女人
106 48 shuō to teach; to recite; to explain 可說於女人
107 48 shuō a doctrine; a theory 可說於女人
108 48 shuō to claim; to assert 可說於女人
109 48 shuō allocution 可說於女人
110 48 shuō to criticize; to scold 可說於女人
111 48 shuō to indicate; to refer to 可說於女人
112 48 shuō speach; vāda 可說於女人
113 48 shuō to speak; bhāṣate 可說於女人
114 48 shuō to instruct 可說於女人
115 46 desire 將欲向彼得眼林中
116 46 to desire; to wish 將欲向彼得眼林中
117 46 to desire; to intend 將欲向彼得眼林中
118 46 lust 將欲向彼得眼林中
119 46 desire; intention; wish; kāma 將欲向彼得眼林中
120 44 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
121 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊教導我
122 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊教導我
123 41 yán to speak; to say; said 問曠野言
124 41 yán language; talk; words; utterance; speech 問曠野言
125 41 yán Kangxi radical 149 問曠野言
126 41 yán phrase; sentence 問曠野言
127 41 yán a word; a syllable 問曠野言
128 41 yán a theory; a doctrine 問曠野言
129 41 yán to regard as 問曠野言
130 41 yán to act as 問曠野言
131 41 yán word; vacana 問曠野言
132 41 yán speak; vad 問曠野言
133 41 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
134 41 suǒ a few; various; some 女相無所作
135 41 suǒ a place; a location 女相無所作
136 41 suǒ indicates a passive voice 女相無所作
137 41 suǒ an ordinal number 女相無所作
138 41 suǒ meaning 女相無所作
139 41 suǒ garrison 女相無所作
140 41 suǒ place; pradeśa 女相無所作
141 41 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 41 ài to love 斷除一切愛
143 41 ài favor; grace; kindness 斷除一切愛
144 41 ài somebody who is loved 斷除一切愛
145 41 ài love; affection 斷除一切愛
146 41 ài to like 斷除一切愛
147 41 ài to sympathize with; to pity 斷除一切愛
148 41 ài to begrudge 斷除一切愛
149 41 ài to do regularly; to have the habit of 斷除一切愛
150 41 ài my dear 斷除一切愛
151 41 ài Ai 斷除一切愛
152 41 ài loved; beloved 斷除一切愛
153 41 ài Love 斷除一切愛
154 41 ài desire; craving; trsna 斷除一切愛
155 40 èr two 二一四
156 40 èr Kangxi radical 7 二一四
157 40 èr second 二一四
158 40 èr twice; double; di- 二一四
159 40 èr more than one kind 二一四
160 40 èr two; dvā; dvi 二一四
161 40 èr both; dvaya 二一四
162 39 zhī to know 知是波旬欲來惱亂
163 39 zhī to comprehend 知是波旬欲來惱亂
164 39 zhī to inform; to tell 知是波旬欲來惱亂
165 39 zhī to administer 知是波旬欲來惱亂
166 39 zhī to distinguish; to discern 知是波旬欲來惱亂
167 39 zhī to be close friends 知是波旬欲來惱亂
168 39 zhī to feel; to sense; to perceive 知是波旬欲來惱亂
169 39 zhī to receive; to entertain 知是波旬欲來惱亂
170 39 zhī knowledge 知是波旬欲來惱亂
171 39 zhī consciousness; perception 知是波旬欲來惱亂
172 39 zhī a close friend 知是波旬欲來惱亂
173 39 zhì wisdom 知是波旬欲來惱亂
174 39 zhì Zhi 知是波旬欲來惱亂
175 39 zhī Understanding 知是波旬欲來惱亂
176 39 zhī know; jña 知是波旬欲來惱亂
177 38 zuò to sit 坐一樹下
178 38 zuò to ride 坐一樹下
179 38 zuò to visit 坐一樹下
180 38 zuò a seat 坐一樹下
181 38 zuò to hold fast to; to stick to 坐一樹下
182 38 zuò to be in a position 坐一樹下
183 38 zuò to convict; to try 坐一樹下
184 38 zuò to stay 坐一樹下
185 38 zuò to kneel 坐一樹下
186 38 zuò to violate 坐一樹下
187 38 zuò to sit; niṣad 坐一樹下
188 38 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐一樹下
189 38 guāng light 光色倍常
190 38 guāng brilliant; bright; shining 光色倍常
191 38 guāng to shine 光色倍常
192 38 guāng to bare; to go naked 光色倍常
193 38 guāng bare; naked 光色倍常
194 38 guāng glory; honor 光色倍常
195 38 guāng scenery 光色倍常
196 38 guāng smooth 光色倍常
197 38 guāng sheen; luster; gloss 光色倍常
198 38 guāng time; a moment 光色倍常
199 38 guāng grace; favor 光色倍常
200 38 guāng Guang 光色倍常
201 38 guāng to manifest 光色倍常
202 38 guāng light; radiance; prabha; tejas 光色倍常
203 38 guāng a ray of light; rasmi 光色倍常
204 38 zuò to do 時魔王波旬作是心念
205 38 zuò to act as; to serve as 時魔王波旬作是心念
206 38 zuò to start 時魔王波旬作是心念
207 38 zuò a writing; a work 時魔王波旬作是心念
208 38 zuò to dress as; to be disguised as 時魔王波旬作是心念
209 38 zuō to create; to make 時魔王波旬作是心念
210 38 zuō a workshop 時魔王波旬作是心念
211 38 zuō to write; to compose 時魔王波旬作是心念
212 38 zuò to rise 時魔王波旬作是心念
213 38 zuò to be aroused 時魔王波旬作是心念
214 38 zuò activity; action; undertaking 時魔王波旬作是心念
215 38 zuò to regard as 時魔王波旬作是心念
216 38 zuò action; kāraṇa 時魔王波旬作是心念
217 37 shí time; a point or period of time 時有比丘尼名曰曠野
218 37 shí a season; a quarter of a year 時有比丘尼名曰曠野
219 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有比丘尼名曰曠野
220 37 shí fashionable 時有比丘尼名曰曠野
221 37 shí fate; destiny; luck 時有比丘尼名曰曠野
222 37 shí occasion; opportunity; chance 時有比丘尼名曰曠野
223 37 shí tense 時有比丘尼名曰曠野
224 37 shí particular; special 時有比丘尼名曰曠野
225 37 shí to plant; to cultivate 時有比丘尼名曰曠野
226 37 shí an era; a dynasty 時有比丘尼名曰曠野
227 37 shí time [abstract] 時有比丘尼名曰曠野
228 37 shí seasonal 時有比丘尼名曰曠野
229 37 shí to wait upon 時有比丘尼名曰曠野
230 37 shí hour 時有比丘尼名曰曠野
231 37 shí appropriate; proper; timely 時有比丘尼名曰曠野
232 37 shí Shi 時有比丘尼名曰曠野
233 37 shí a present; currentlt 時有比丘尼名曰曠野
234 37 shí time; kāla 時有比丘尼名曰曠野
235 37 shí at that time; samaya 時有比丘尼名曰曠野
236 36 Qi 於其晨朝
237 36 一時 yīshí a period of time; a while 一時
238 36 一時 yīshí at the same time 一時
239 36 一時 yīshí sometimes 一時
240 36 一時 yīshí accidentally 一時
241 36 一時 yīshí at one time 一時
242 36 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
243 34 to enter 入城乞食
244 34 Kangxi radical 11 入城乞食
245 34 radical 入城乞食
246 34 income 入城乞食
247 34 to conform with 入城乞食
248 34 to descend 入城乞食
249 34 the entering tone 入城乞食
250 34 to pay 入城乞食
251 34 to join 入城乞食
252 34 entering; praveśa 入城乞食
253 34 entered; attained; āpanna 入城乞食
254 32 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
255 32 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
256 32 jīn modern 失譯人名今附秦錄
257 32 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
258 31 Ru River 汝詣空靜處
259 31 Ru 汝詣空靜處
260 30 shēng to be born; to give birth 後莫生憂悔
261 30 shēng to live 後莫生憂悔
262 30 shēng raw 後莫生憂悔
263 30 shēng a student 後莫生憂悔
264 30 shēng life 後莫生憂悔
265 30 shēng to produce; to give rise 後莫生憂悔
266 30 shēng alive 後莫生憂悔
267 30 shēng a lifetime 後莫生憂悔
268 30 shēng to initiate; to become 後莫生憂悔
269 30 shēng to grow 後莫生憂悔
270 30 shēng unfamiliar 後莫生憂悔
271 30 shēng not experienced 後莫生憂悔
272 30 shēng hard; stiff; strong 後莫生憂悔
273 30 shēng having academic or professional knowledge 後莫生憂悔
274 30 shēng a male role in traditional theatre 後莫生憂悔
275 30 shēng gender 後莫生憂悔
276 30 shēng to develop; to grow 後莫生憂悔
277 30 shēng to set up 後莫生憂悔
278 30 shēng a prostitute 後莫生憂悔
279 30 shēng a captive 後莫生憂悔
280 30 shēng a gentleman 後莫生憂悔
281 30 shēng Kangxi radical 100 後莫生憂悔
282 30 shēng unripe 後莫生憂悔
283 30 shēng nature 後莫生憂悔
284 30 shēng to inherit; to succeed 後莫生憂悔
285 30 shēng destiny 後莫生憂悔
286 30 shēng birth 後莫生憂悔
287 29 世間 shìjiān world; the human world 一切世間中
288 29 世間 shìjiān world 一切世間中
289 29 世間 shìjiān world; loka 一切世間中
290 28 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 時魔王波旬作是心念
291 28 color 爾時蓮華色比丘尼
292 28 form; matter 爾時蓮華色比丘尼
293 28 shǎi dice 爾時蓮華色比丘尼
294 28 Kangxi radical 139 爾時蓮華色比丘尼
295 28 countenance 爾時蓮華色比丘尼
296 28 scene; sight 爾時蓮華色比丘尼
297 28 feminine charm; female beauty 爾時蓮華色比丘尼
298 28 kind; type 爾時蓮華色比丘尼
299 28 quality 爾時蓮華色比丘尼
300 28 to be angry 爾時蓮華色比丘尼
301 28 to seek; to search for 爾時蓮華色比丘尼
302 28 lust; sexual desire 爾時蓮華色比丘尼
303 28 form; rupa 爾時蓮華色比丘尼
304 27 to carry on the shoulder 汝樂何道
305 27 what 汝樂何道
306 27 He 汝樂何道
307 26 lín a wood; a forest; a grove 將欲向彼得眼林中
308 26 lín Lin 將欲向彼得眼林中
309 26 lín a group of people or tall things resembling a forest 將欲向彼得眼林中
310 26 lín forest; vana 將欲向彼得眼林中
311 26 to go to; to arrive; to reach 欲何所詣
312 26 an achievement; an accomplishment 欲何所詣
313 26 to visit 欲何所詣
314 26 purposeful 欲何所詣
315 26 to go to; upasaṃkram 欲何所詣
316 26 one 二一四
317 26 Kangxi radical 1 二一四
318 26 pure; concentrated 二一四
319 26 first 二一四
320 26 the same 二一四
321 26 sole; single 二一四
322 26 a very small amount 二一四
323 26 Yi 二一四
324 26 other 二一四
325 26 to unify 二一四
326 26 accidentally; coincidentally 二一四
327 26 abruptly; suddenly 二一四
328 26 one; eka 二一四
329 25 jiàn to see 令汝不得見
330 25 jiàn opinion; view; understanding 令汝不得見
331 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 令汝不得見
332 25 jiàn refer to; for details see 令汝不得見
333 25 jiàn to listen to 令汝不得見
334 25 jiàn to meet 令汝不得見
335 25 jiàn to receive (a guest) 令汝不得見
336 25 jiàn let me; kindly 令汝不得見
337 25 jiàn Jian 令汝不得見
338 25 xiàn to appear 令汝不得見
339 25 xiàn to introduce 令汝不得見
340 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 令汝不得見
341 25 jiàn seeing; observing; darśana 令汝不得見
342 25 涅槃 nièpán Nirvana 安隱趣涅槃
343 25 涅槃 Nièpán nirvana 安隱趣涅槃
344 25 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 安隱趣涅槃
345 25 to go; to 逮證于盡滅
346 25 to rely on; to depend on 逮證于盡滅
347 25 Yu 逮證于盡滅
348 25 a crow 逮證于盡滅
349 25 to be near by; to be close to 即說偈言
350 25 at that time 即說偈言
351 25 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
352 25 supposed; so-called 即說偈言
353 25 to arrive at; to ascend 即說偈言
354 25 shèng to beat; to win; to conquer 一切種中勝
355 25 shèng victory; success 一切種中勝
356 25 shèng wonderful; supurb; superior 一切種中勝
357 25 shèng to surpass 一切種中勝
358 25 shèng triumphant 一切種中勝
359 25 shèng a scenic view 一切種中勝
360 25 shèng a woman's hair decoration 一切種中勝
361 25 shèng Sheng 一切種中勝
362 25 shèng conquering; victorious; jaya 一切種中勝
363 25 shèng superior; agra 一切種中勝
364 25 zhě ca 無有解脫者
365 24 to wash; to bathe 食訖洗鉢
366 24 to purify; to eliminate; to purge 食訖洗鉢
367 24 to develop film 食訖洗鉢
368 24 to sack; to loot; to kill 食訖洗鉢
369 24 to nullify 食訖洗鉢
370 24 to shuffle [cards] 食訖洗鉢
371 24 wash basin 食訖洗鉢
372 24 xiǎn jujube 食訖洗鉢
373 24 xiǎn Xian 食訖洗鉢
374 24 wash; dhāv 食訖洗鉢
375 24 乞食 qǐshí to beg for food 入城乞食
376 24 乞食 qǐshí Begging for Food 入城乞食
377 24 乞食 qǐshí to beg for food 入城乞食
378 24 cháng Chang 常應擁護
379 24 cháng common; general; ordinary 常應擁護
380 24 cháng a principle; a rule 常應擁護
381 24 cháng eternal; nitya 常應擁護
382 24 chù a place; location; a spot; a point 我今欲詣閑靜之處
383 24 chǔ to reside; to live; to dwell 我今欲詣閑靜之處
384 24 chù an office; a department; a bureau 我今欲詣閑靜之處
385 24 chù a part; an aspect 我今欲詣閑靜之處
386 24 chǔ to be in; to be in a position of 我今欲詣閑靜之處
387 24 chǔ to get along with 我今欲詣閑靜之處
388 24 chǔ to deal with; to manage 我今欲詣閑靜之處
389 24 chǔ to punish; to sentence 我今欲詣閑靜之處
390 24 chǔ to stop; to pause 我今欲詣閑靜之處
391 24 chǔ to be associated with 我今欲詣閑靜之處
392 24 chǔ to situate; to fix a place for 我今欲詣閑靜之處
393 24 chǔ to occupy; to control 我今欲詣閑靜之處
394 24 chù circumstances; situation 我今欲詣閑靜之處
395 24 chù an occasion; a time 我今欲詣閑靜之處
396 24 chù position; sthāna 我今欲詣閑靜之處
397 23 lái to come 知是波旬欲來惱亂
398 23 lái please 知是波旬欲來惱亂
399 23 lái used to substitute for another verb 知是波旬欲來惱亂
400 23 lái used between two word groups to express purpose and effect 知是波旬欲來惱亂
401 23 lái wheat 知是波旬欲來惱亂
402 23 lái next; future 知是波旬欲來惱亂
403 23 lái a simple complement of direction 知是波旬欲來惱亂
404 23 lái to occur; to arise 知是波旬欲來惱亂
405 23 lái to earn 知是波旬欲來惱亂
406 23 lái to come; āgata 知是波旬欲來惱亂
407 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅諸無明闇
408 23 miè to submerge 滅諸無明闇
409 23 miè to extinguish; to put out 滅諸無明闇
410 23 miè to eliminate 滅諸無明闇
411 23 miè to disappear; to fade away 滅諸無明闇
412 23 miè the cessation of suffering 滅諸無明闇
413 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅諸無明闇
414 23 tiān day 并及天五欲
415 23 tiān heaven 并及天五欲
416 23 tiān nature 并及天五欲
417 23 tiān sky 并及天五欲
418 23 tiān weather 并及天五欲
419 23 tiān father; husband 并及天五欲
420 23 tiān a necessity 并及天五欲
421 23 tiān season 并及天五欲
422 23 tiān destiny 并及天五欲
423 23 tiān very high; sky high [prices] 并及天五欲
424 23 tiān a deva; a god 并及天五欲
425 23 tiān Heaven 并及天五欲
426 22 jiān space between 將欲往詣於彼林間
427 22 jiān time interval 將欲往詣於彼林間
428 22 jiān a room 將欲往詣於彼林間
429 22 jiàn to thin out 將欲往詣於彼林間
430 22 jiàn to separate 將欲往詣於彼林間
431 22 jiàn to sow discord; to criticize 將欲往詣於彼林間
432 22 jiàn an opening; a gap 將欲往詣於彼林間
433 22 jiàn a leak; a crevice 將欲往詣於彼林間
434 22 jiàn to mix; to mingle; intermediate 將欲往詣於彼林間
435 22 jiàn to make as a pretext 將欲往詣於彼林間
436 22 jiàn alternately 將欲往詣於彼林間
437 22 jiàn for friends to part 將欲往詣於彼林間
438 22 jiān a place; a space 將欲往詣於彼林間
439 22 jiàn a spy; a treacherous person 將欲往詣於彼林間
440 22 jiān interior; antara 將欲往詣於彼林間
441 22 infix potential marker 將不喪子乎
442 22 婆羅門 póluómén Brahmin; 波旬化作婆羅門
443 22 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 波旬化作婆羅門
444 21 眾生 zhòngshēng all living things 眾生是誰造
445 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生是誰造
446 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生是誰造
447 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生是誰造
448 21 xīn heart [organ] 善知我心
449 21 xīn Kangxi radical 61 善知我心
450 21 xīn mind; consciousness 善知我心
451 21 xīn the center; the core; the middle 善知我心
452 21 xīn one of the 28 star constellations 善知我心
453 21 xīn heart 善知我心
454 21 xīn emotion 善知我心
455 21 xīn intention; consideration 善知我心
456 21 xīn disposition; temperament 善知我心
457 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善知我心
458 21 a person of over sixty 婆耆奢在彼眾中
459 21 aged; old 婆耆奢在彼眾中
460 21 rigid; strict 婆耆奢在彼眾中
461 21 to adjust; to cause 婆耆奢在彼眾中
462 21 bullying; punishing; tyrannical 婆耆奢在彼眾中
463 21 old; jarā 婆耆奢在彼眾中
464 21 rén person; people; a human being 為是人耶
465 21 rén Kangxi radical 9 為是人耶
466 21 rén a kind of person 為是人耶
467 21 rén everybody 為是人耶
468 21 rén adult 為是人耶
469 21 rén somebody; others 為是人耶
470 21 rén an upright person 為是人耶
471 21 rén person; manuṣya 為是人耶
472 21 偈讚 jì zàn to sing in praise of 我今欲在佛前以偈讚憍陳如
473 20 一面 yīmiàn one side 在一面坐
474 20 一面 yīmiàn one time 在一面坐
475 20 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 在一面坐
476 20 一面 yīmiàn one aspect 在一面坐
477 20 一面 yīmiàn whole face 在一面坐
478 20 一面 yīmiàn one side, simultaneously 在一面坐
479 20 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 在一面坐
480 20 歡喜 huānxǐ joyful 等同歡喜
481 20 歡喜 huānxǐ to like 等同歡喜
482 20 歡喜 huānxǐ joy 等同歡喜
483 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 等同歡喜
484 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 等同歡喜
485 20 歡喜 huānxǐ Nandi 等同歡喜
486 20 yǎn eye 將欲向彼得眼林中
487 20 yǎn eyeball 將欲向彼得眼林中
488 20 yǎn sight 將欲向彼得眼林中
489 20 yǎn the present moment 將欲向彼得眼林中
490 20 yǎn an opening; a small hole 將欲向彼得眼林中
491 20 yǎn a trap 將欲向彼得眼林中
492 20 yǎn insight 將欲向彼得眼林中
493 20 yǎn a salitent point 將欲向彼得眼林中
494 20 yǎn a beat with no accent 將欲向彼得眼林中
495 20 yǎn to look; to glance 將欲向彼得眼林中
496 20 yǎn to see proof 將欲向彼得眼林中
497 20 yǎn eye; cakṣus 將欲向彼得眼林中
498 20 而作是念 ér zuò shì niàn made within himself the following reflection 時比丘尼而作是念
499 20 著衣持鉢 zhuó yī chí bō took his bowl and robe 著衣持鉢
500 20 night 當於是夜

Frequencies of all Words

Top 881

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 in; at 於其晨朝
2 130 in; at 於其晨朝
3 130 in; at; to; from 於其晨朝
4 130 to go; to 於其晨朝
5 130 to rely on; to depend on 於其晨朝
6 130 to go to; to arrive at 於其晨朝
7 130 from 於其晨朝
8 130 give 於其晨朝
9 130 oppposing 於其晨朝
10 130 and 於其晨朝
11 130 compared to 於其晨朝
12 130 by 於其晨朝
13 130 and; as well as 於其晨朝
14 130 for 於其晨朝
15 130 Yu 於其晨朝
16 130 a crow 於其晨朝
17 130 whew; wow 於其晨朝
18 130 near to; antike 於其晨朝
19 112 爾時 ěr shí at that time 爾時
20 112 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
21 77 shì is; are; am; to be 時魔王波旬作是心念
22 77 shì is exactly 時魔王波旬作是心念
23 77 shì is suitable; is in contrast 時魔王波旬作是心念
24 77 shì this; that; those 時魔王波旬作是心念
25 77 shì really; certainly 時魔王波旬作是心念
26 77 shì correct; yes; affirmative 時魔王波旬作是心念
27 77 shì true 時魔王波旬作是心念
28 77 shì is; has; exists 時魔王波旬作是心念
29 77 shì used between repetitions of a word 時魔王波旬作是心念
30 77 shì a matter; an affair 時魔王波旬作是心念
31 77 shì Shi 時魔王波旬作是心念
32 77 shì is; bhū 時魔王波旬作是心念
33 77 shì this; idam 時魔王波旬作是心念
34 77 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我當為其而作擾亂
35 77 ér Kangxi radical 126 我當為其而作擾亂
36 77 ér you 我當為其而作擾亂
37 77 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我當為其而作擾亂
38 77 ér right away; then 我當為其而作擾亂
39 77 ér but; yet; however; while; nevertheless 我當為其而作擾亂
40 77 ér if; in case; in the event that 我當為其而作擾亂
41 77 ér therefore; as a result; thus 我當為其而作擾亂
42 77 ér how can it be that? 我當為其而作擾亂
43 77 ér so as to 我當為其而作擾亂
44 77 ér only then 我當為其而作擾亂
45 77 ér as if; to seem like 我當為其而作擾亂
46 77 néng can; able 我當為其而作擾亂
47 77 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我當為其而作擾亂
48 77 ér me 我當為其而作擾亂
49 77 ér to arrive; up to 我當為其而作擾亂
50 77 ér possessive 我當為其而作擾亂
51 77 ér and; ca 我當為其而作擾亂
52 76 I; me; my 我當為其而作擾亂
53 76 self 我當為其而作擾亂
54 76 we; our 我當為其而作擾亂
55 76 [my] dear 我當為其而作擾亂
56 76 Wo 我當為其而作擾亂
57 76 self; atman; attan 我當為其而作擾亂
58 76 ga 我當為其而作擾亂
59 76 I; aham 我當為其而作擾亂
60 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
61 74 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
62 74 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
63 74 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
64 74 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 74 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
66 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
67 70 this; these 此為是誰
68 70 in this way 此為是誰
69 70 otherwise; but; however; so 此為是誰
70 70 at this time; now; here 此為是誰
71 70 this; here; etad 此為是誰
72 69 wèi for; to 我當為其而作擾亂
73 69 wèi because of 我當為其而作擾亂
74 69 wéi to act as; to serve 我當為其而作擾亂
75 69 wéi to change into; to become 我當為其而作擾亂
76 69 wéi to be; is 我當為其而作擾亂
77 69 wéi to do 我當為其而作擾亂
78 69 wèi for 我當為其而作擾亂
79 69 wèi because of; for; to 我當為其而作擾亂
80 69 wèi to 我當為其而作擾亂
81 69 wéi in a passive construction 我當為其而作擾亂
82 69 wéi forming a rehetorical question 我當為其而作擾亂
83 69 wéi forming an adverb 我當為其而作擾亂
84 69 wéi to add emphasis 我當為其而作擾亂
85 69 wèi to support; to help 我當為其而作擾亂
86 69 wéi to govern 我當為其而作擾亂
87 69 wèi to be; bhū 我當為其而作擾亂
88 68 already 摩納聞是語已
89 68 Kangxi radical 49 摩納聞是語已
90 68 from 摩納聞是語已
91 68 to bring to an end; to stop 摩納聞是語已
92 68 final aspectual particle 摩納聞是語已
93 68 afterwards; thereafter 摩納聞是語已
94 68 too; very; excessively 摩納聞是語已
95 68 to complete 摩納聞是語已
96 68 to demote; to dismiss 摩納聞是語已
97 68 to recover from an illness 摩納聞是語已
98 68 certainly 摩納聞是語已
99 68 an interjection of surprise 摩納聞是語已
100 68 this 摩納聞是語已
101 68 former; pūrvaka 摩納聞是語已
102 68 former; pūrvaka 摩納聞是語已
103 65 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
104 65 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
105 65 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
106 65 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
107 65 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
108 65 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
109 65 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
110 64 yǒu is; are; to exist 時有比丘尼名曰曠野
111 64 yǒu to have; to possess 時有比丘尼名曰曠野
112 64 yǒu indicates an estimate 時有比丘尼名曰曠野
113 64 yǒu indicates a large quantity 時有比丘尼名曰曠野
114 64 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘尼名曰曠野
115 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘尼名曰曠野
116 64 yǒu used to compare two things 時有比丘尼名曰曠野
117 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘尼名曰曠野
118 64 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘尼名曰曠野
119 64 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘尼名曰曠野
120 64 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘尼名曰曠野
121 64 yǒu abundant 時有比丘尼名曰曠野
122 64 yǒu purposeful 時有比丘尼名曰曠野
123 64 yǒu You 時有比丘尼名曰曠野
124 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘尼名曰曠野
125 64 yǒu becoming; bhava 時有比丘尼名曰曠野
126 62 a verse 時比丘尼復以偈答
127 62 jié martial 時比丘尼復以偈答
128 62 jié brave 時比丘尼復以偈答
129 62 jié swift; hasty 時比丘尼復以偈答
130 62 jié forceful 時比丘尼復以偈答
131 62 gatha; hymn; verse 時比丘尼復以偈答
132 55 de potential marker 將欲向彼得眼林中
133 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 將欲向彼得眼林中
134 55 děi must; ought to 將欲向彼得眼林中
135 55 děi to want to; to need to 將欲向彼得眼林中
136 55 děi must; ought to 將欲向彼得眼林中
137 55 de 將欲向彼得眼林中
138 55 de infix potential marker 將欲向彼得眼林中
139 55 to result in 將欲向彼得眼林中
140 55 to be proper; to fit; to suit 將欲向彼得眼林中
141 55 to be satisfied 將欲向彼得眼林中
142 55 to be finished 將欲向彼得眼林中
143 55 de result of degree 將欲向彼得眼林中
144 55 de marks completion of an action 將欲向彼得眼林中
145 55 děi satisfying 將欲向彼得眼林中
146 55 to contract 將欲向彼得眼林中
147 55 marks permission or possibility 將欲向彼得眼林中
148 55 expressing frustration 將欲向彼得眼林中
149 55 to hear 將欲向彼得眼林中
150 55 to have; there is 將欲向彼得眼林中
151 55 marks time passed 將欲向彼得眼林中
152 55 obtain; attain; prāpta 將欲向彼得眼林中
153 52 so as to; in order to 時比丘尼復以偈答
154 52 to use; to regard as 時比丘尼復以偈答
155 52 to use; to grasp 時比丘尼復以偈答
156 52 according to 時比丘尼復以偈答
157 52 because of 時比丘尼復以偈答
158 52 on a certain date 時比丘尼復以偈答
159 52 and; as well as 時比丘尼復以偈答
160 52 to rely on 時比丘尼復以偈答
161 52 to regard 時比丘尼復以偈答
162 52 to be able to 時比丘尼復以偈答
163 52 to order; to command 時比丘尼復以偈答
164 52 further; moreover 時比丘尼復以偈答
165 52 used after a verb 時比丘尼復以偈答
166 52 very 時比丘尼復以偈答
167 52 already 時比丘尼復以偈答
168 52 increasingly 時比丘尼復以偈答
169 52 a reason; a cause 時比丘尼復以偈答
170 52 Israel 時比丘尼復以偈答
171 52 Yi 時比丘尼復以偈答
172 52 use; yogena 時比丘尼復以偈答
173 52 zhōng middle 將欲向彼得眼林中
174 52 zhōng medium; medium sized 將欲向彼得眼林中
175 52 zhōng China 將欲向彼得眼林中
176 52 zhòng to hit the mark 將欲向彼得眼林中
177 52 zhōng in; amongst 將欲向彼得眼林中
178 52 zhōng midday 將欲向彼得眼林中
179 52 zhōng inside 將欲向彼得眼林中
180 52 zhōng during 將欲向彼得眼林中
181 52 zhōng Zhong 將欲向彼得眼林中
182 52 zhōng intermediary 將欲向彼得眼林中
183 52 zhōng half 將欲向彼得眼林中
184 52 zhōng just right; suitably 將欲向彼得眼林中
185 52 zhōng while 將欲向彼得眼林中
186 52 zhòng to reach; to attain 將欲向彼得眼林中
187 52 zhòng to suffer; to infect 將欲向彼得眼林中
188 52 zhòng to obtain 將欲向彼得眼林中
189 52 zhòng to pass an exam 將欲向彼得眼林中
190 52 zhōng middle 將欲向彼得眼林中
191 51 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 時有比丘尼名曰曠野
192 51 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 時有比丘尼名曰曠野
193 51 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 時有比丘尼名曰曠野
194 50 néng can; able 欲能生憂惱
195 50 néng ability; capacity 欲能生憂惱
196 50 néng a mythical bear-like beast 欲能生憂惱
197 50 néng energy 欲能生憂惱
198 50 néng function; use 欲能生憂惱
199 50 néng may; should; permitted to 欲能生憂惱
200 50 néng talent 欲能生憂惱
201 50 néng expert at 欲能生憂惱
202 50 néng to be in harmony 欲能生憂惱
203 50 néng to tend to; to care for 欲能生憂惱
204 50 néng to reach; to arrive at 欲能生憂惱
205 50 néng as long as; only 欲能生憂惱
206 50 néng even if 欲能生憂惱
207 50 néng but 欲能生憂惱
208 50 néng in this way 欲能生憂惱
209 50 néng to be able; śak 欲能生憂惱
210 50 néng skilful; pravīṇa 欲能生憂惱
211 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可說於女人
212 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可說於女人
213 48 shuì to persuade 可說於女人
214 48 shuō to teach; to recite; to explain 可說於女人
215 48 shuō a doctrine; a theory 可說於女人
216 48 shuō to claim; to assert 可說於女人
217 48 shuō allocution 可說於女人
218 48 shuō to criticize; to scold 可說於女人
219 48 shuō to indicate; to refer to 可說於女人
220 48 shuō speach; vāda 可說於女人
221 48 shuō to speak; bhāṣate 可說於女人
222 48 shuō to instruct 可說於女人
223 46 desire 將欲向彼得眼林中
224 46 to desire; to wish 將欲向彼得眼林中
225 46 almost; nearly; about to occur 將欲向彼得眼林中
226 46 to desire; to intend 將欲向彼得眼林中
227 46 lust 將欲向彼得眼林中
228 46 desire; intention; wish; kāma 將欲向彼得眼林中
229 44 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
230 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊教導我
231 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊教導我
232 41 yán to speak; to say; said 問曠野言
233 41 yán language; talk; words; utterance; speech 問曠野言
234 41 yán Kangxi radical 149 問曠野言
235 41 yán a particle with no meaning 問曠野言
236 41 yán phrase; sentence 問曠野言
237 41 yán a word; a syllable 問曠野言
238 41 yán a theory; a doctrine 問曠野言
239 41 yán to regard as 問曠野言
240 41 yán to act as 問曠野言
241 41 yán word; vacana 問曠野言
242 41 yán speak; vad 問曠野言
243 41 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
244 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 女相無所作
245 41 suǒ an office; an institute 女相無所作
246 41 suǒ introduces a relative clause 女相無所作
247 41 suǒ it 女相無所作
248 41 suǒ if; supposing 女相無所作
249 41 suǒ a few; various; some 女相無所作
250 41 suǒ a place; a location 女相無所作
251 41 suǒ indicates a passive voice 女相無所作
252 41 suǒ that which 女相無所作
253 41 suǒ an ordinal number 女相無所作
254 41 suǒ meaning 女相無所作
255 41 suǒ garrison 女相無所作
256 41 suǒ place; pradeśa 女相無所作
257 41 suǒ that which; yad 女相無所作
258 41 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
259 41 ài to love 斷除一切愛
260 41 ài favor; grace; kindness 斷除一切愛
261 41 ài somebody who is loved 斷除一切愛
262 41 ài love; affection 斷除一切愛
263 41 ài to like 斷除一切愛
264 41 ài to sympathize with; to pity 斷除一切愛
265 41 ài to begrudge 斷除一切愛
266 41 ài to do regularly; to have the habit of 斷除一切愛
267 41 ài my dear 斷除一切愛
268 41 ài Ai 斷除一切愛
269 41 ài loved; beloved 斷除一切愛
270 41 ài Love 斷除一切愛
271 41 ài desire; craving; trsna 斷除一切愛
272 40 èr two 二一四
273 40 èr Kangxi radical 7 二一四
274 40 èr second 二一四
275 40 èr twice; double; di- 二一四
276 40 èr another; the other 二一四
277 40 èr more than one kind 二一四
278 40 èr two; dvā; dvi 二一四
279 40 èr both; dvaya 二一四
280 39 zhī to know 知是波旬欲來惱亂
281 39 zhī to comprehend 知是波旬欲來惱亂
282 39 zhī to inform; to tell 知是波旬欲來惱亂
283 39 zhī to administer 知是波旬欲來惱亂
284 39 zhī to distinguish; to discern 知是波旬欲來惱亂
285 39 zhī to be close friends 知是波旬欲來惱亂
286 39 zhī to feel; to sense; to perceive 知是波旬欲來惱亂
287 39 zhī to receive; to entertain 知是波旬欲來惱亂
288 39 zhī knowledge 知是波旬欲來惱亂
289 39 zhī consciousness; perception 知是波旬欲來惱亂
290 39 zhī a close friend 知是波旬欲來惱亂
291 39 zhì wisdom 知是波旬欲來惱亂
292 39 zhì Zhi 知是波旬欲來惱亂
293 39 zhī Understanding 知是波旬欲來惱亂
294 39 zhī know; jña 知是波旬欲來惱亂
295 38 zuò to sit 坐一樹下
296 38 zuò to ride 坐一樹下
297 38 zuò to visit 坐一樹下
298 38 zuò a seat 坐一樹下
299 38 zuò to hold fast to; to stick to 坐一樹下
300 38 zuò to be in a position 坐一樹下
301 38 zuò because; for 坐一樹下
302 38 zuò to convict; to try 坐一樹下
303 38 zuò to stay 坐一樹下
304 38 zuò to kneel 坐一樹下
305 38 zuò to violate 坐一樹下
306 38 zuò to sit; niṣad 坐一樹下
307 38 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐一樹下
308 38 guāng light 光色倍常
309 38 guāng brilliant; bright; shining 光色倍常
310 38 guāng to shine 光色倍常
311 38 guāng only 光色倍常
312 38 guāng to bare; to go naked 光色倍常
313 38 guāng bare; naked 光色倍常
314 38 guāng glory; honor 光色倍常
315 38 guāng scenery 光色倍常
316 38 guāng smooth 光色倍常
317 38 guāng used up 光色倍常
318 38 guāng sheen; luster; gloss 光色倍常
319 38 guāng time; a moment 光色倍常
320 38 guāng grace; favor 光色倍常
321 38 guāng Guang 光色倍常
322 38 guāng to manifest 光色倍常
323 38 guāng welcome 光色倍常
324 38 guāng light; radiance; prabha; tejas 光色倍常
325 38 guāng a ray of light; rasmi 光色倍常
326 38 zuò to do 時魔王波旬作是心念
327 38 zuò to act as; to serve as 時魔王波旬作是心念
328 38 zuò to start 時魔王波旬作是心念
329 38 zuò a writing; a work 時魔王波旬作是心念
330 38 zuò to dress as; to be disguised as 時魔王波旬作是心念
331 38 zuō to create; to make 時魔王波旬作是心念
332 38 zuō a workshop 時魔王波旬作是心念
333 38 zuō to write; to compose 時魔王波旬作是心念
334 38 zuò to rise 時魔王波旬作是心念
335 38 zuò to be aroused 時魔王波旬作是心念
336 38 zuò activity; action; undertaking 時魔王波旬作是心念
337 38 zuò to regard as 時魔王波旬作是心念
338 38 zuò action; kāraṇa 時魔王波旬作是心念
339 37 shí time; a point or period of time 時有比丘尼名曰曠野
340 37 shí a season; a quarter of a year 時有比丘尼名曰曠野
341 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有比丘尼名曰曠野
342 37 shí at that time 時有比丘尼名曰曠野
343 37 shí fashionable 時有比丘尼名曰曠野
344 37 shí fate; destiny; luck 時有比丘尼名曰曠野
345 37 shí occasion; opportunity; chance 時有比丘尼名曰曠野
346 37 shí tense 時有比丘尼名曰曠野
347 37 shí particular; special 時有比丘尼名曰曠野
348 37 shí to plant; to cultivate 時有比丘尼名曰曠野
349 37 shí hour (measure word) 時有比丘尼名曰曠野
350 37 shí an era; a dynasty 時有比丘尼名曰曠野
351 37 shí time [abstract] 時有比丘尼名曰曠野
352 37 shí seasonal 時有比丘尼名曰曠野
353 37 shí frequently; often 時有比丘尼名曰曠野
354 37 shí occasionally; sometimes 時有比丘尼名曰曠野
355 37 shí on time 時有比丘尼名曰曠野
356 37 shí this; that 時有比丘尼名曰曠野
357 37 shí to wait upon 時有比丘尼名曰曠野
358 37 shí hour 時有比丘尼名曰曠野
359 37 shí appropriate; proper; timely 時有比丘尼名曰曠野
360 37 shí Shi 時有比丘尼名曰曠野
361 37 shí a present; currentlt 時有比丘尼名曰曠野
362 37 shí time; kāla 時有比丘尼名曰曠野
363 37 shí at that time; samaya 時有比丘尼名曰曠野
364 37 shí then; atha 時有比丘尼名曰曠野
365 36 his; hers; its; theirs 於其晨朝
366 36 to add emphasis 於其晨朝
367 36 used when asking a question in reply to a question 於其晨朝
368 36 used when making a request or giving an order 於其晨朝
369 36 he; her; it; them 於其晨朝
370 36 probably; likely 於其晨朝
371 36 will 於其晨朝
372 36 may 於其晨朝
373 36 if 於其晨朝
374 36 or 於其晨朝
375 36 Qi 於其晨朝
376 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其晨朝
377 36 一時 yīshí a period of time; a while 一時
378 36 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
379 36 一時 yīshí at the same time 一時
380 36 一時 yīshí sometimes 一時
381 36 一時 yīshí accidentally 一時
382 36 一時 yīshí at one time 一時
383 36 zhū all; many; various 滅諸無明闇
384 36 zhū Zhu 滅諸無明闇
385 36 zhū all; members of the class 滅諸無明闇
386 36 zhū interrogative particle 滅諸無明闇
387 36 zhū him; her; them; it 滅諸無明闇
388 36 zhū of; in 滅諸無明闇
389 36 zhū all; many; sarva 滅諸無明闇
390 36 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
391 34 to enter 入城乞食
392 34 Kangxi radical 11 入城乞食
393 34 radical 入城乞食
394 34 income 入城乞食
395 34 to conform with 入城乞食
396 34 to descend 入城乞食
397 34 the entering tone 入城乞食
398 34 to pay 入城乞食
399 34 to join 入城乞食
400 34 entering; praveśa 入城乞食
401 34 entered; attained; āpanna 入城乞食
402 32 jīn today; present; now 失譯人名今附秦錄
403 32 jīn Jin 失譯人名今附秦錄
404 32 jīn modern 失譯人名今附秦錄
405 32 jīn now; adhunā 失譯人名今附秦錄
406 31 you; thou 汝詣空靜處
407 31 Ru River 汝詣空靜處
408 31 Ru 汝詣空靜處
409 31 you; tvam; bhavat 汝詣空靜處
410 30 shēng to be born; to give birth 後莫生憂悔
411 30 shēng to live 後莫生憂悔
412 30 shēng raw 後莫生憂悔
413 30 shēng a student 後莫生憂悔
414 30 shēng life 後莫生憂悔
415 30 shēng to produce; to give rise 後莫生憂悔
416 30 shēng alive 後莫生憂悔
417 30 shēng a lifetime 後莫生憂悔
418 30 shēng to initiate; to become 後莫生憂悔
419 30 shēng to grow 後莫生憂悔
420 30 shēng unfamiliar 後莫生憂悔
421 30 shēng not experienced 後莫生憂悔
422 30 shēng hard; stiff; strong 後莫生憂悔
423 30 shēng very; extremely 後莫生憂悔
424 30 shēng having academic or professional knowledge 後莫生憂悔
425 30 shēng a male role in traditional theatre 後莫生憂悔
426 30 shēng gender 後莫生憂悔
427 30 shēng to develop; to grow 後莫生憂悔
428 30 shēng to set up 後莫生憂悔
429 30 shēng a prostitute 後莫生憂悔
430 30 shēng a captive 後莫生憂悔
431 30 shēng a gentleman 後莫生憂悔
432 30 shēng Kangxi radical 100 後莫生憂悔
433 30 shēng unripe 後莫生憂悔
434 30 shēng nature 後莫生憂悔
435 30 shēng to inherit; to succeed 後莫生憂悔
436 30 shēng destiny 後莫生憂悔
437 30 shēng birth 後莫生憂悔
438 29 世間 shìjiān world; the human world 一切世間中
439 29 世間 shìjiān world 一切世間中
440 29 世間 shìjiān world; loka 一切世間中
441 28 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 時魔王波旬作是心念
442 28 color 爾時蓮華色比丘尼
443 28 form; matter 爾時蓮華色比丘尼
444 28 shǎi dice 爾時蓮華色比丘尼
445 28 Kangxi radical 139 爾時蓮華色比丘尼
446 28 countenance 爾時蓮華色比丘尼
447 28 scene; sight 爾時蓮華色比丘尼
448 28 feminine charm; female beauty 爾時蓮華色比丘尼
449 28 kind; type 爾時蓮華色比丘尼
450 28 quality 爾時蓮華色比丘尼
451 28 to be angry 爾時蓮華色比丘尼
452 28 to seek; to search for 爾時蓮華色比丘尼
453 28 lust; sexual desire 爾時蓮華色比丘尼
454 28 form; rupa 爾時蓮華色比丘尼
455 27 what; where; which 汝樂何道
456 27 to carry on the shoulder 汝樂何道
457 27 who 汝樂何道
458 27 what 汝樂何道
459 27 why 汝樂何道
460 27 how 汝樂何道
461 27 how much 汝樂何道
462 27 He 汝樂何道
463 27 what; kim 汝樂何道
464 26 lín a wood; a forest; a grove 將欲向彼得眼林中
465 26 lín Lin 將欲向彼得眼林中
466 26 lín a group of people or tall things resembling a forest 將欲向彼得眼林中
467 26 lín many 將欲向彼得眼林中
468 26 lín forest; vana 將欲向彼得眼林中
469 26 shéi who; whoever 此為是誰
470 26 shéi who (forming a question) 此為是誰
471 26 shéi don't tell me ... 此為是誰
472 26 shéi who; kaḥ 此為是誰
473 26 to go to; to arrive; to reach 欲何所詣
474 26 an achievement; an accomplishment 欲何所詣
475 26 to visit 欲何所詣
476 26 purposeful 欲何所詣
477 26 to go to; upasaṃkram 欲何所詣
478 26 one 二一四
479 26 Kangxi radical 1 二一四
480 26 as soon as; all at once 二一四
481 26 pure; concentrated 二一四
482 26 whole; all 二一四
483 26 first 二一四
484 26 the same 二一四
485 26 each 二一四
486 26 certain 二一四
487 26 throughout 二一四
488 26 used in between a reduplicated verb 二一四
489 26 sole; single 二一四
490 26 a very small amount 二一四
491 26 Yi 二一四
492 26 other 二一四
493 26 to unify 二一四
494 26 accidentally; coincidentally 二一四
495 26 abruptly; suddenly 二一四
496 26 or 二一四
497 26 one; eka 二一四
498 25 jiàn to see 令汝不得見
499 25 jiàn opinion; view; understanding 令汝不得見
500 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 令汝不得見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zài in; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
别译杂阿含经 別譯雜阿含經 98 An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大威德 100 Yamantaka
丹本 100 Khitan Canon
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜率 100 Tusita
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙山 龍山 108 Longshan
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天复 天復 116 Tianfu
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
炎摩 121 Yama
一九 121 Amitābha
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应断 應斷 121 Krakucchanda
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
逮得己利 100 having attained their own goals
大仙 100 a great sage; maharsi
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度世 100 to pass through life
二三 195 six non-Buddhist philosophers
而作是念 195 made within himself the following reflection
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第十二 106 scroll 12
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
愦閙 憒閙 107 clamour
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
慢结 慢結 109 the bond of pride
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
念言 110 words from memory
求生 113 seeking rebirth
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三垢 115 three defilements
三明 115 three insights; trividya
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
舍于重担 捨於重擔 115 their burden laid down
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
实语 實語 115 true words
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
天住 116 divine abodes
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 a beneficial meaning
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一切苦 121 all difficulty
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
专修 專修 122 focused cultivation
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on