Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 zhī to go 如此之凶無餘在心
2 160 zhī to arrive; to go 如此之凶無餘在心
3 160 zhī is 如此之凶無餘在心
4 160 zhī to use 如此之凶無餘在心
5 160 zhī Zhi 如此之凶無餘在心
6 96 yuē to speak; to say 王曰
7 96 yuē Kangxi radical 73 王曰
8 96 yuē to be called 王曰
9 96 yuē said; ukta 王曰
10 77 to use; to grasp 教以正法
11 77 to rely on 教以正法
12 77 to regard 教以正法
13 77 to be able to 教以正法
14 77 to order; to command 教以正法
15 77 used after a verb 教以正法
16 77 a reason; a cause 教以正法
17 77 Israel 教以正法
18 77 Yi 教以正法
19 77 use; yogena 教以正法
20 75 wéi to act as; to serve 信善有福為惡有殃
21 75 wéi to change into; to become 信善有福為惡有殃
22 75 wéi to be; is 信善有福為惡有殃
23 75 wéi to do 信善有福為惡有殃
24 75 wèi to support; to help 信善有福為惡有殃
25 75 wéi to govern 信善有福為惡有殃
26 75 wèi to be; bhū 信善有福為惡有殃
27 70 wáng Wang 王行仁平
28 70 wáng a king 王行仁平
29 70 wáng Kangxi radical 96 王行仁平
30 70 wàng to be king; to rule 王行仁平
31 70 wáng a prince; a duke 王行仁平
32 70 wáng grand; great 王行仁平
33 70 wáng to treat with the ceremony due to a king 王行仁平
34 70 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王行仁平
35 70 wáng the head of a group or gang 王行仁平
36 70 wáng the biggest or best of a group 王行仁平
37 70 wáng king; best of a kind; rāja 王行仁平
38 70 zhě ca 昔者有國王號和默
39 62 Wu 民之飢者即吾餓之
40 61 Qi 其國廣大郡縣甚多
41 48 ya 吾身是也
42 40 infix potential marker 不任窮困
43 39 to split; to tear 以斯忠政十善明法自身執行
44 39 to depart; to leave 以斯忠政十善明法自身執行
45 39 Si 以斯忠政十善明法自身執行
46 39 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
47 39 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
48 39 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
49 39 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
50 39 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
51 39 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
52 39 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
53 38 Kangxi radical 71 民無怨心
54 38 to not have; without 民無怨心
55 38 mo 民無怨心
56 38 to not have 民無怨心
57 38 Wu 民無怨心
58 38 mo 民無怨心
59 37 one 一五
60 37 Kangxi radical 1 一五
61 37 pure; concentrated 一五
62 37 first 一五
63 37 the same 一五
64 37 sole; single 一五
65 37 a very small amount 一五
66 37 Yi 一五
67 37 other 一五
68 37 to unify 一五
69 37 accidentally; coincidentally 一五
70 37 abruptly; suddenly 一五
71 37 one; eka 一五
72 35 xíng to walk 王行仁平
73 35 xíng capable; competent 王行仁平
74 35 háng profession 王行仁平
75 35 xíng Kangxi radical 144 王行仁平
76 35 xíng to travel 王行仁平
77 35 xìng actions; conduct 王行仁平
78 35 xíng to do; to act; to practice 王行仁平
79 35 xíng all right; OK; okay 王行仁平
80 35 háng horizontal line 王行仁平
81 35 héng virtuous deeds 王行仁平
82 35 hàng a line of trees 王行仁平
83 35 hàng bold; steadfast 王行仁平
84 35 xíng to move 王行仁平
85 35 xíng to put into effect; to implement 王行仁平
86 35 xíng travel 王行仁平
87 35 xíng to circulate 王行仁平
88 35 xíng running script; running script 王行仁平
89 35 xíng temporary 王行仁平
90 35 háng rank; order 王行仁平
91 35 háng a business; a shop 王行仁平
92 35 xíng to depart; to leave 王行仁平
93 35 xíng to experience 王行仁平
94 35 xíng path; way 王行仁平
95 35 xíng xing; ballad 王行仁平
96 35 xíng Xing 王行仁平
97 35 xíng Practice 王行仁平
98 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王行仁平
99 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王行仁平
100 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩世世危命濟物
101 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩世世危命濟物
102 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩世世危命濟物
103 30 shēn human body; torso 吾身是也
104 30 shēn Kangxi radical 158 吾身是也
105 30 shēn self 吾身是也
106 30 shēn life 吾身是也
107 30 shēn an object 吾身是也
108 30 shēn a lifetime 吾身是也
109 30 shēn moral character 吾身是也
110 30 shēn status; identity; position 吾身是也
111 30 shēn pregnancy 吾身是也
112 30 juān India 吾身是也
113 30 shēn body; kāya 吾身是也
114 29 ér Kangxi radical 126 長歎而云
115 29 ér as if; to seem like 長歎而云
116 29 néng can; able 長歎而云
117 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 長歎而云
118 29 ér to arrive; up to 長歎而云
119 29 rén person; people; a human being 尋追賢者尊戴聖人
120 29 rén Kangxi radical 9 尋追賢者尊戴聖人
121 29 rén a kind of person 尋追賢者尊戴聖人
122 29 rén everybody 尋追賢者尊戴聖人
123 29 rén adult 尋追賢者尊戴聖人
124 29 rén somebody; others 尋追賢者尊戴聖人
125 29 rén an upright person 尋追賢者尊戴聖人
126 29 rén person; manuṣya 尋追賢者尊戴聖人
127 29 xīn heart [organ] 民無怨心
128 29 xīn Kangxi radical 61 民無怨心
129 29 xīn mind; consciousness 民無怨心
130 29 xīn the center; the core; the middle 民無怨心
131 29 xīn one of the 28 star constellations 民無怨心
132 29 xīn heart 民無怨心
133 29 xīn emotion 民無怨心
134 29 xīn intention; consideration 民無怨心
135 29 xīn disposition; temperament 民無怨心
136 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 民無怨心
137 26 to be near by; to be close to 民之飢者即吾餓之
138 26 at that time 民之飢者即吾餓之
139 26 to be exactly the same as; to be thus 民之飢者即吾餓之
140 26 supposed; so-called 民之飢者即吾餓之
141 26 to arrive at; to ascend 民之飢者即吾餓之
142 26 suǒ a few; various; some 車馬牛錢恣意所索
143 26 suǒ a place; a location 車馬牛錢恣意所索
144 26 suǒ indicates a passive voice 車馬牛錢恣意所索
145 26 suǒ an ordinal number 車馬牛錢恣意所索
146 26 suǒ meaning 車馬牛錢恣意所索
147 26 suǒ garrison 車馬牛錢恣意所索
148 26 suǒ place; pradeśa 車馬牛錢恣意所索
149 25 guó a country; a nation 其國廣大郡縣甚多
150 25 guó the capital of a state 其國廣大郡縣甚多
151 25 guó a feud; a vassal state 其國廣大郡縣甚多
152 25 guó a state; a kingdom 其國廣大郡縣甚多
153 25 guó a place; a land 其國廣大郡縣甚多
154 25 guó domestic; Chinese 其國廣大郡縣甚多
155 25 guó national 其國廣大郡縣甚多
156 25 guó top in the nation 其國廣大郡縣甚多
157 25 guó Guo 其國廣大郡縣甚多
158 25 guó community; nation; janapada 其國廣大郡縣甚多
159 24 眾生 zhòngshēng all living things 王常慈心愍念眾生
160 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 王常慈心愍念眾生
161 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 王常慈心愍念眾生
162 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 王常慈心愍念眾生
163 23 Kangxi radical 132 悲其愚惑狂悖自墜
164 23 Zi 悲其愚惑狂悖自墜
165 23 a nose 悲其愚惑狂悖自墜
166 23 the beginning; the start 悲其愚惑狂悖自墜
167 23 origin 悲其愚惑狂悖自墜
168 23 to employ; to use 悲其愚惑狂悖自墜
169 23 to be 悲其愚惑狂悖自墜
170 23 self; soul; ātman 悲其愚惑狂悖自墜
171 22 布施 bùshī generosity 出藏珍寶布施困乏
172 22 布施 bùshī dana; giving; generosity 出藏珍寶布施困乏
173 21 to see; to observe; to witness 鹿王覩之
174 21 see; darśana 鹿王覩之
175 21 zhòng many; numerous 飛鳥走獸都及眾蟲
176 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 飛鳥走獸都及眾蟲
177 21 zhòng general; common; public 飛鳥走獸都及眾蟲
178 21 shí time; a point or period of time 時和默王者
179 21 shí a season; a quarter of a year 時和默王者
180 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時和默王者
181 21 shí fashionable 時和默王者
182 21 shí fate; destiny; luck 時和默王者
183 21 shí occasion; opportunity; chance 時和默王者
184 21 shí tense 時和默王者
185 21 shí particular; special 時和默王者
186 21 shí to plant; to cultivate 時和默王者
187 21 shí an era; a dynasty 時和默王者
188 21 shí time [abstract] 時和默王者
189 21 shí seasonal 時和默王者
190 21 shí to wait upon 時和默王者
191 21 shí hour 時和默王者
192 21 shí appropriate; proper; timely 時和默王者
193 21 shí Shi 時和默王者
194 21 shí a present; currentlt 時和默王者
195 21 shí time; kāla 時和默王者
196 21 shí at that time; samaya 時和默王者
197 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 吳康居國沙門康僧會譯
198 20 沙門 shāmén sramana 吳康居國沙門康僧會譯
199 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 吳康居國沙門康僧會譯
200 20 mìng life 悉命群鹿
201 20 mìng to order 悉命群鹿
202 20 mìng destiny; fate; luck 悉命群鹿
203 20 mìng an order; a command 悉命群鹿
204 20 mìng to name; to assign 悉命群鹿
205 20 mìng livelihood 悉命群鹿
206 20 mìng advice 悉命群鹿
207 20 mìng to confer a title 悉命群鹿
208 20 mìng lifespan 悉命群鹿
209 20 mìng to think 悉命群鹿
210 20 mìng life; jīva 悉命群鹿
211 20 bǎi one hundred 又為前施并清信女百
212 20 bǎi many 又為前施并清信女百
213 20 bǎi Bai 又為前施并清信女百
214 20 bǎi all 又為前施并清信女百
215 20 bǎi hundred; śata 又為前施并清信女百
216 20 xìn to believe; to trust 信法
217 20 xìn a letter 信法
218 20 xìn evidence 信法
219 20 xìn faith; confidence 信法
220 20 xìn honest; sincere; true 信法
221 20 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信法
222 20 xìn an official holding a document 信法
223 20 xìn a gift 信法
224 20 xìn credit 信法
225 20 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信法
226 20 xìn news; a message 信法
227 20 xìn arsenic 信法
228 20 xìn Faith 信法
229 20 xìn faith; confidence 信法
230 19 to ferry 護濟眾生
231 19 to aid 護濟眾生
232 19 to achieve; to succeed in attaining a goal 護濟眾生
233 19 completed crossing 護濟眾生
234 19 to add 護濟眾生
235 19 to benefit 護濟眾生
236 19 to use 護濟眾生
237 19 to stop 護濟眾生
238 19 Ji 護濟眾生
239 19 multiple 護濟眾生
240 19 Ji 護濟眾生
241 19 rescue; paritrāṇa 護濟眾生
242 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 財主得之
243 18 děi to want to; to need to 財主得之
244 18 děi must; ought to 財主得之
245 18 de 財主得之
246 18 de infix potential marker 財主得之
247 18 to result in 財主得之
248 18 to be proper; to fit; to suit 財主得之
249 18 to be satisfied 財主得之
250 18 to be finished 財主得之
251 18 děi satisfying 財主得之
252 18 to contract 財主得之
253 18 to hear 財主得之
254 18 to have; there is 財主得之
255 18 marks time passed 財主得之
256 18 obtain; attain; prāpta 財主得之
257 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如一日飯一清信具戒之女
258 17 yóu an animal like a monkey 凡人猶瓦石
259 17 yóu a schema; a plot 凡人猶瓦石
260 17 yóu You 凡人猶瓦石
261 17 huò to reap; to harvest 人應獲焉
262 17 huò to obtain; to get 人應獲焉
263 17 huò to hunt; to capture 人應獲焉
264 17 huò to suffer; to sustain; to be subject to 人應獲焉
265 17 huò game (hunting) 人應獲焉
266 17 huò a female servant 人應獲焉
267 17 huái Huai 人應獲焉
268 17 huò harvest 人應獲焉
269 17 huò results 人應獲焉
270 17 huò to obtain 人應獲焉
271 17 huò to take; labh 人應獲焉
272 17 shí food; food and drink 吾等不可受彼常食
273 17 shí Kangxi radical 184 吾等不可受彼常食
274 17 shí to eat 吾等不可受彼常食
275 17 to feed 吾等不可受彼常食
276 17 shí meal; cooked cereals 吾等不可受彼常食
277 17 to raise; to nourish 吾等不可受彼常食
278 17 shí to receive; to accept 吾等不可受彼常食
279 17 shí to receive an official salary 吾等不可受彼常食
280 17 shí an eclipse 吾等不可受彼常食
281 17 shí food; bhakṣa 吾等不可受彼常食
282 16 yuàn to hope; to wish; to desire 後世所生願無不得
283 16 yuàn hope 後世所生願無不得
284 16 yuàn to be ready; to be willing 後世所生願無不得
285 16 yuàn to ask for; to solicit 後世所生願無不得
286 16 yuàn a vow 後世所生願無不得
287 16 yuàn diligent; attentive 後世所生願無不得
288 16 yuàn to prefer; to select 後世所生願無不得
289 16 yuàn to admire 後世所生願無不得
290 16 yuàn a vow; pranidhana 後世所生願無不得
291 16 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
292 16 gào to request 佛告諸比丘
293 16 gào to report; to inform 佛告諸比丘
294 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
295 16 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
296 16 gào to reach 佛告諸比丘
297 16 gào an announcement 佛告諸比丘
298 16 gào a party 佛告諸比丘
299 16 gào a vacation 佛告諸比丘
300 16 gào Gao 佛告諸比丘
301 16 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
302 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 信善有福為惡有殃
303 16 shàn happy 信善有福為惡有殃
304 16 shàn good 信善有福為惡有殃
305 16 shàn kind-hearted 信善有福為惡有殃
306 16 shàn to be skilled at something 信善有福為惡有殃
307 16 shàn familiar 信善有福為惡有殃
308 16 shàn to repair 信善有福為惡有殃
309 16 shàn to admire 信善有福為惡有殃
310 16 shàn to praise 信善有福為惡有殃
311 16 shàn Shan 信善有福為惡有殃
312 16 shàn wholesome; virtuous 信善有福為惡有殃
313 16 yòu Kangxi radical 29 心又不悅
314 16 day of the month; a certain day 二者顏華日更好色
315 16 Kangxi radical 72 二者顏華日更好色
316 16 a day 二者顏華日更好色
317 16 Japan 二者顏華日更好色
318 16 sun 二者顏華日更好色
319 16 daytime 二者顏華日更好色
320 16 sunlight 二者顏華日更好色
321 16 everyday 二者顏華日更好色
322 16 season 二者顏華日更好色
323 16 available time 二者顏華日更好色
324 16 in the past 二者顏華日更好色
325 16 mi 二者顏華日更好色
326 16 sun; sūrya 二者顏華日更好色
327 16 a day; divasa 二者顏華日更好色
328 16 理家 lǐjiā to keep house; to manage a household 理家愍焉
329 16 to take; to get; to fetch 更取其次
330 16 to obtain 更取其次
331 16 to choose; to select 更取其次
332 16 to catch; to seize; to capture 更取其次
333 16 to accept; to receive 更取其次
334 16 to seek 更取其次
335 16 to take a bride 更取其次
336 16 Qu 更取其次
337 16 clinging; grasping; upādāna 更取其次
338 15 shēng to be born; to give birth 我生遇哉
339 15 shēng to live 我生遇哉
340 15 shēng raw 我生遇哉
341 15 shēng a student 我生遇哉
342 15 shēng life 我生遇哉
343 15 shēng to produce; to give rise 我生遇哉
344 15 shēng alive 我生遇哉
345 15 shēng a lifetime 我生遇哉
346 15 shēng to initiate; to become 我生遇哉
347 15 shēng to grow 我生遇哉
348 15 shēng unfamiliar 我生遇哉
349 15 shēng not experienced 我生遇哉
350 15 shēng hard; stiff; strong 我生遇哉
351 15 shēng having academic or professional knowledge 我生遇哉
352 15 shēng a male role in traditional theatre 我生遇哉
353 15 shēng gender 我生遇哉
354 15 shēng to develop; to grow 我生遇哉
355 15 shēng to set up 我生遇哉
356 15 shēng a prostitute 我生遇哉
357 15 shēng a captive 我生遇哉
358 15 shēng a gentleman 我生遇哉
359 15 shēng Kangxi radical 100 我生遇哉
360 15 shēng unripe 我生遇哉
361 15 shēng nature 我生遇哉
362 15 shēng to inherit; to succeed 我生遇哉
363 15 shēng destiny 我生遇哉
364 15 shēng birth 我生遇哉
365 15 jìn to the greatest extent; utmost 孝者盡其心無外私
366 15 jìn perfect; flawless 孝者盡其心無外私
367 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 孝者盡其心無外私
368 15 jìn to vanish 孝者盡其心無外私
369 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 孝者盡其心無外私
370 15 jìn to die 孝者盡其心無外私
371 15 jìn exhaustion; kṣaya 孝者盡其心無外私
372 15 child; son 愛民若子
373 15 egg; newborn 愛民若子
374 15 first earthly branch 愛民若子
375 15 11 p.m.-1 a.m. 愛民若子
376 15 Kangxi radical 39 愛民若子
377 15 pellet; something small and hard 愛民若子
378 15 master 愛民若子
379 15 viscount 愛民若子
380 15 zi you; your honor 愛民若子
381 15 masters 愛民若子
382 15 person 愛民若子
383 15 young 愛民若子
384 15 seed 愛民若子
385 15 subordinate; subsidiary 愛民若子
386 15 a copper coin 愛民若子
387 15 female dragonfly 愛民若子
388 15 constituent 愛民若子
389 15 offspring; descendants 愛民若子
390 15 dear 愛民若子
391 15 little one 愛民若子
392 15 son; putra 愛民若子
393 15 offspring; tanaya 愛民若子
394 15 biē freshwater soft-shelled turtle 觀市覩鼈
395 14 鹿 deer 昔者菩薩身為鹿王
396 14 鹿 Kangxi radical 198 昔者菩薩身為鹿王
397 14 鹿 Lu 昔者菩薩身為鹿王
398 14 鹿 seat of power; ruling authority 昔者菩薩身為鹿王
399 14 鹿 unrefined; common 昔者菩薩身為鹿王
400 14 鹿 a granary 昔者菩薩身為鹿王
401 14 鹿 deer bamboo 昔者菩薩身為鹿王
402 14 鹿 foot of a mountain 昔者菩薩身為鹿王
403 14 鹿 deer; mrga 昔者菩薩身為鹿王
404 14 wén to hear 聞如是
405 14 wén Wen 聞如是
406 14 wén sniff at; to smell 聞如是
407 14 wén to be widely known 聞如是
408 14 wén to confirm; to accept 聞如是
409 14 wén information 聞如是
410 14 wèn famous; well known 聞如是
411 14 wén knowledge; learning 聞如是
412 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
413 14 wén to question 聞如是
414 14 wén heard; śruta 聞如是
415 14 wén hearing; śruti 聞如是
416 14 to die 徒生徒死
417 14 to sever; to break off 徒生徒死
418 14 dead 徒生徒死
419 14 death 徒生徒死
420 14 to sacrifice one's life 徒生徒死
421 14 lost; severed 徒生徒死
422 14 lifeless; not moving 徒生徒死
423 14 stiff; inflexible 徒生徒死
424 14 already fixed; set; established 徒生徒死
425 14 damned 徒生徒死
426 14 to die; maraṇa 徒生徒死
427 14 to be kind; to be charitable; to be benevolent 寧日慈施供養比丘不
428 14 love 寧日慈施供養比丘不
429 14 compassionate mother 寧日慈施供養比丘不
430 14 a magnet 寧日慈施供養比丘不
431 14 Ci 寧日慈施供養比丘不
432 14 Kindness 寧日慈施供養比丘不
433 14 loving-kindness; maitri 寧日慈施供養比丘不
434 14 gōng to present to; to supply; to provide 菜糜自供
435 14 gòng to offer in worship 菜糜自供
436 14 gōng to state in evidence 菜糜自供
437 14 gōng a court record; evidence 菜糜自供
438 14 gōng to state the details of a case 菜糜自供
439 14 gōng to be supportive 菜糜自供
440 14 gōng to respect 菜糜自供
441 14 gòng to set out; to arrange 菜糜自供
442 14 gòng provisions 菜糜自供
443 14 gòng to perform an official duty 菜糜自供
444 14 gōng to make an offering; worship; pūjā 菜糜自供
445 13 rán to approve; to endorse 恧然內愧
446 13 rán to burn 恧然內愧
447 13 rán to pledge; to promise 恧然內愧
448 13 rán Ran 恧然內愧
449 13 zāi to start 我生遇哉
450 13 huán to go back; to turn around; to return 王遣鹿去還其本居
451 13 huán to pay back; to give back 王遣鹿去還其本居
452 13 huán to do in return 王遣鹿去還其本居
453 13 huán Huan 王遣鹿去還其本居
454 13 huán to revert 王遣鹿去還其本居
455 13 huán to turn one's head; to look back 王遣鹿去還其本居
456 13 huán to encircle 王遣鹿去還其本居
457 13 xuán to rotate 王遣鹿去還其本居
458 13 huán since 王遣鹿去還其本居
459 13 hái to return; pratyāgam 王遣鹿去還其本居
460 13 hái again; further; punar 王遣鹿去還其本居
461 13 desire 欲遠揚己
462 13 to desire; to wish 欲遠揚己
463 13 to desire; to intend 欲遠揚己
464 13 lust 欲遠揚己
465 13 desire; intention; wish; kāma 欲遠揚己
466 13 jīn gold 志如天金
467 13 jīn money 志如天金
468 13 jīn Jin; Kim 志如天金
469 13 jīn Kangxi radical 167 志如天金
470 13 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 志如天金
471 13 jīn metal 志如天金
472 13 jīn hard 志如天金
473 13 jīn a unit of money in China in historic times 志如天金
474 13 jīn golden; gold colored 志如天金
475 13 jīn a weapon 志如天金
476 13 jīn valuable 志如天金
477 13 jīn metal agent 志如天金
478 13 jīn cymbals 志如天金
479 13 jīn Venus 志如天金
480 13 jīn gold; hiranya 志如天金
481 13 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 志如天金
482 13 míng bright; luminous; brilliant 宜當明慮擇地而遊
483 13 míng Ming 宜當明慮擇地而遊
484 13 míng Ming Dynasty 宜當明慮擇地而遊
485 13 míng obvious; explicit; clear 宜當明慮擇地而遊
486 13 míng intelligent; clever; perceptive 宜當明慮擇地而遊
487 13 míng to illuminate; to shine 宜當明慮擇地而遊
488 13 míng consecrated 宜當明慮擇地而遊
489 13 míng to understand; to comprehend 宜當明慮擇地而遊
490 13 míng to explain; to clarify 宜當明慮擇地而遊
491 13 míng Souther Ming; Later Ming 宜當明慮擇地而遊
492 13 míng the world; the human world; the world of the living 宜當明慮擇地而遊
493 13 míng eyesight; vision 宜當明慮擇地而遊
494 13 míng a god; a spirit 宜當明慮擇地而遊
495 13 míng fame; renown 宜當明慮擇地而遊
496 13 míng open; public 宜當明慮擇地而遊
497 13 míng clear 宜當明慮擇地而遊
498 13 míng to become proficient 宜當明慮擇地而遊
499 13 míng to be proficient 宜當明慮擇地而遊
500 13 míng virtuous 宜當明慮擇地而遊

Frequencies of all Words

Top 1096

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 zhī him; her; them; that 如此之凶無餘在心
2 160 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如此之凶無餘在心
3 160 zhī to go 如此之凶無餘在心
4 160 zhī this; that 如此之凶無餘在心
5 160 zhī genetive marker 如此之凶無餘在心
6 160 zhī it 如此之凶無餘在心
7 160 zhī in 如此之凶無餘在心
8 160 zhī all 如此之凶無餘在心
9 160 zhī and 如此之凶無餘在心
10 160 zhī however 如此之凶無餘在心
11 160 zhī if 如此之凶無餘在心
12 160 zhī then 如此之凶無餘在心
13 160 zhī to arrive; to go 如此之凶無餘在心
14 160 zhī is 如此之凶無餘在心
15 160 zhī to use 如此之凶無餘在心
16 160 zhī Zhi 如此之凶無餘在心
17 96 yuē to speak; to say 王曰
18 96 yuē Kangxi radical 73 王曰
19 96 yuē to be called 王曰
20 96 yuē particle without meaning 王曰
21 96 yuē said; ukta 王曰
22 77 so as to; in order to 教以正法
23 77 to use; to regard as 教以正法
24 77 to use; to grasp 教以正法
25 77 according to 教以正法
26 77 because of 教以正法
27 77 on a certain date 教以正法
28 77 and; as well as 教以正法
29 77 to rely on 教以正法
30 77 to regard 教以正法
31 77 to be able to 教以正法
32 77 to order; to command 教以正法
33 77 further; moreover 教以正法
34 77 used after a verb 教以正法
35 77 very 教以正法
36 77 already 教以正法
37 77 increasingly 教以正法
38 77 a reason; a cause 教以正法
39 77 Israel 教以正法
40 77 Yi 教以正法
41 77 use; yogena 教以正法
42 75 wèi for; to 信善有福為惡有殃
43 75 wèi because of 信善有福為惡有殃
44 75 wéi to act as; to serve 信善有福為惡有殃
45 75 wéi to change into; to become 信善有福為惡有殃
46 75 wéi to be; is 信善有福為惡有殃
47 75 wéi to do 信善有福為惡有殃
48 75 wèi for 信善有福為惡有殃
49 75 wèi because of; for; to 信善有福為惡有殃
50 75 wèi to 信善有福為惡有殃
51 75 wéi in a passive construction 信善有福為惡有殃
52 75 wéi forming a rehetorical question 信善有福為惡有殃
53 75 wéi forming an adverb 信善有福為惡有殃
54 75 wéi to add emphasis 信善有福為惡有殃
55 75 wèi to support; to help 信善有福為惡有殃
56 75 wéi to govern 信善有福為惡有殃
57 75 wèi to be; bhū 信善有福為惡有殃
58 70 wáng Wang 王行仁平
59 70 wáng a king 王行仁平
60 70 wáng Kangxi radical 96 王行仁平
61 70 wàng to be king; to rule 王行仁平
62 70 wáng a prince; a duke 王行仁平
63 70 wáng grand; great 王行仁平
64 70 wáng to treat with the ceremony due to a king 王行仁平
65 70 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王行仁平
66 70 wáng the head of a group or gang 王行仁平
67 70 wáng the biggest or best of a group 王行仁平
68 70 wáng king; best of a kind; rāja 王行仁平
69 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 昔者有國王號和默
70 70 zhě that 昔者有國王號和默
71 70 zhě nominalizing function word 昔者有國王號和默
72 70 zhě used to mark a definition 昔者有國王號和默
73 70 zhě used to mark a pause 昔者有國王號和默
74 70 zhě topic marker; that; it 昔者有國王號和默
75 70 zhuó according to 昔者有國王號和默
76 70 zhě ca 昔者有國王號和默
77 62 I 民之飢者即吾餓之
78 62 my 民之飢者即吾餓之
79 62 Wu 民之飢者即吾餓之
80 62 I; aham 民之飢者即吾餓之
81 61 his; hers; its; theirs 其國廣大郡縣甚多
82 61 to add emphasis 其國廣大郡縣甚多
83 61 used when asking a question in reply to a question 其國廣大郡縣甚多
84 61 used when making a request or giving an order 其國廣大郡縣甚多
85 61 he; her; it; them 其國廣大郡縣甚多
86 61 probably; likely 其國廣大郡縣甚多
87 61 will 其國廣大郡縣甚多
88 61 may 其國廣大郡縣甚多
89 61 if 其國廣大郡縣甚多
90 61 or 其國廣大郡縣甚多
91 61 Qi 其國廣大郡縣甚多
92 61 he; her; it; saḥ; sā; tad 其國廣大郡縣甚多
93 60 yǒu is; are; to exist 此有十一章
94 60 yǒu to have; to possess 此有十一章
95 60 yǒu indicates an estimate 此有十一章
96 60 yǒu indicates a large quantity 此有十一章
97 60 yǒu indicates an affirmative response 此有十一章
98 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有十一章
99 60 yǒu used to compare two things 此有十一章
100 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有十一章
101 60 yǒu used before the names of dynasties 此有十一章
102 60 yǒu a certain thing; what exists 此有十一章
103 60 yǒu multiple of ten and ... 此有十一章
104 60 yǒu abundant 此有十一章
105 60 yǒu purposeful 此有十一章
106 60 yǒu You 此有十一章
107 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有十一章
108 60 yǒu becoming; bhava 此有十一章
109 48 also; too 吾身是也
110 48 a final modal particle indicating certainy or decision 吾身是也
111 48 either 吾身是也
112 48 even 吾身是也
113 48 used to soften the tone 吾身是也
114 48 used for emphasis 吾身是也
115 48 used to mark contrast 吾身是也
116 48 used to mark compromise 吾身是也
117 48 ya 吾身是也
118 40 not; no 不任窮困
119 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 不任窮困
120 40 as a correlative 不任窮困
121 40 no (answering a question) 不任窮困
122 40 forms a negative adjective from a noun 不任窮困
123 40 at the end of a sentence to form a question 不任窮困
124 40 to form a yes or no question 不任窮困
125 40 infix potential marker 不任窮困
126 40 no; na 不任窮困
127 39 this 以斯忠政十善明法自身執行
128 39 to split; to tear 以斯忠政十善明法自身執行
129 39 thus; such 以斯忠政十善明法自身執行
130 39 to depart; to leave 以斯忠政十善明法自身執行
131 39 otherwise; but; however 以斯忠政十善明法自身執行
132 39 possessive particle 以斯忠政十善明法自身執行
133 39 question particle 以斯忠政十善明法自身執行
134 39 sigh 以斯忠政十善明法自身執行
135 39 is; are 以斯忠政十善明法自身執行
136 39 all; every 以斯忠政十善明法自身執行
137 39 Si 以斯忠政十善明法自身執行
138 39 this; etad 以斯忠政十善明法自身執行
139 39 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 39 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 39 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 39 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
143 39 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
144 39 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
145 39 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
146 38 no 民無怨心
147 38 Kangxi radical 71 民無怨心
148 38 to not have; without 民無怨心
149 38 has not yet 民無怨心
150 38 mo 民無怨心
151 38 do not 民無怨心
152 38 not; -less; un- 民無怨心
153 38 regardless of 民無怨心
154 38 to not have 民無怨心
155 38 um 民無怨心
156 38 Wu 民無怨心
157 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 民無怨心
158 38 not; non- 民無怨心
159 38 mo 民無怨心
160 37 one 一五
161 37 Kangxi radical 1 一五
162 37 as soon as; all at once 一五
163 37 pure; concentrated 一五
164 37 whole; all 一五
165 37 first 一五
166 37 the same 一五
167 37 each 一五
168 37 certain 一五
169 37 throughout 一五
170 37 used in between a reduplicated verb 一五
171 37 sole; single 一五
172 37 a very small amount 一五
173 37 Yi 一五
174 37 other 一五
175 37 to unify 一五
176 37 accidentally; coincidentally 一五
177 37 abruptly; suddenly 一五
178 37 or 一五
179 37 one; eka 一五
180 35 xíng to walk 王行仁平
181 35 xíng capable; competent 王行仁平
182 35 háng profession 王行仁平
183 35 háng line; row 王行仁平
184 35 xíng Kangxi radical 144 王行仁平
185 35 xíng to travel 王行仁平
186 35 xìng actions; conduct 王行仁平
187 35 xíng to do; to act; to practice 王行仁平
188 35 xíng all right; OK; okay 王行仁平
189 35 háng horizontal line 王行仁平
190 35 héng virtuous deeds 王行仁平
191 35 hàng a line of trees 王行仁平
192 35 hàng bold; steadfast 王行仁平
193 35 xíng to move 王行仁平
194 35 xíng to put into effect; to implement 王行仁平
195 35 xíng travel 王行仁平
196 35 xíng to circulate 王行仁平
197 35 xíng running script; running script 王行仁平
198 35 xíng temporary 王行仁平
199 35 xíng soon 王行仁平
200 35 háng rank; order 王行仁平
201 35 háng a business; a shop 王行仁平
202 35 xíng to depart; to leave 王行仁平
203 35 xíng to experience 王行仁平
204 35 xíng path; way 王行仁平
205 35 xíng xing; ballad 王行仁平
206 35 xíng a round [of drinks] 王行仁平
207 35 xíng Xing 王行仁平
208 35 xíng moreover; also 王行仁平
209 35 xíng Practice 王行仁平
210 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王行仁平
211 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王行仁平
212 34 shì is; are; am; to be 吾身是也
213 34 shì is exactly 吾身是也
214 34 shì is suitable; is in contrast 吾身是也
215 34 shì this; that; those 吾身是也
216 34 shì really; certainly 吾身是也
217 34 shì correct; yes; affirmative 吾身是也
218 34 shì true 吾身是也
219 34 shì is; has; exists 吾身是也
220 34 shì used between repetitions of a word 吾身是也
221 34 shì a matter; an affair 吾身是也
222 34 shì Shi 吾身是也
223 34 shì is; bhū 吾身是也
224 34 shì this; idam 吾身是也
225 33 final particle to express a completed action 猶不如真珠一矣
226 33 particle to express certainty 猶不如真珠一矣
227 33 would; particle to indicate a future condition 猶不如真珠一矣
228 33 to form a question 猶不如真珠一矣
229 33 to indicate a command 猶不如真珠一矣
230 33 sigh 猶不如真珠一矣
231 33 particle to express certainty; sma 猶不如真珠一矣
232 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩世世危命濟物
233 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩世世危命濟物
234 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩世世危命濟物
235 30 shēn human body; torso 吾身是也
236 30 shēn Kangxi radical 158 吾身是也
237 30 shēn measure word for clothes 吾身是也
238 30 shēn self 吾身是也
239 30 shēn life 吾身是也
240 30 shēn an object 吾身是也
241 30 shēn a lifetime 吾身是也
242 30 shēn personally 吾身是也
243 30 shēn moral character 吾身是也
244 30 shēn status; identity; position 吾身是也
245 30 shēn pregnancy 吾身是也
246 30 juān India 吾身是也
247 30 shēn body; kāya 吾身是也
248 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 長歎而云
249 29 ér Kangxi radical 126 長歎而云
250 29 ér you 長歎而云
251 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 長歎而云
252 29 ér right away; then 長歎而云
253 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 長歎而云
254 29 ér if; in case; in the event that 長歎而云
255 29 ér therefore; as a result; thus 長歎而云
256 29 ér how can it be that? 長歎而云
257 29 ér so as to 長歎而云
258 29 ér only then 長歎而云
259 29 ér as if; to seem like 長歎而云
260 29 néng can; able 長歎而云
261 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 長歎而云
262 29 ér me 長歎而云
263 29 ér to arrive; up to 長歎而云
264 29 ér possessive 長歎而云
265 29 ér and; ca 長歎而云
266 29 rén person; people; a human being 尋追賢者尊戴聖人
267 29 rén Kangxi radical 9 尋追賢者尊戴聖人
268 29 rén a kind of person 尋追賢者尊戴聖人
269 29 rén everybody 尋追賢者尊戴聖人
270 29 rén adult 尋追賢者尊戴聖人
271 29 rén somebody; others 尋追賢者尊戴聖人
272 29 rén an upright person 尋追賢者尊戴聖人
273 29 rén person; manuṣya 尋追賢者尊戴聖人
274 29 xīn heart [organ] 民無怨心
275 29 xīn Kangxi radical 61 民無怨心
276 29 xīn mind; consciousness 民無怨心
277 29 xīn the center; the core; the middle 民無怨心
278 29 xīn one of the 28 star constellations 民無怨心
279 29 xīn heart 民無怨心
280 29 xīn emotion 民無怨心
281 29 xīn intention; consideration 民無怨心
282 29 xīn disposition; temperament 民無怨心
283 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 民無怨心
284 26 promptly; right away; immediately 民之飢者即吾餓之
285 26 to be near by; to be close to 民之飢者即吾餓之
286 26 at that time 民之飢者即吾餓之
287 26 to be exactly the same as; to be thus 民之飢者即吾餓之
288 26 supposed; so-called 民之飢者即吾餓之
289 26 if; but 民之飢者即吾餓之
290 26 to arrive at; to ascend 民之飢者即吾餓之
291 26 then; following 民之飢者即吾餓之
292 26 so; just so; eva 民之飢者即吾餓之
293 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 車馬牛錢恣意所索
294 26 suǒ an office; an institute 車馬牛錢恣意所索
295 26 suǒ introduces a relative clause 車馬牛錢恣意所索
296 26 suǒ it 車馬牛錢恣意所索
297 26 suǒ if; supposing 車馬牛錢恣意所索
298 26 suǒ a few; various; some 車馬牛錢恣意所索
299 26 suǒ a place; a location 車馬牛錢恣意所索
300 26 suǒ indicates a passive voice 車馬牛錢恣意所索
301 26 suǒ that which 車馬牛錢恣意所索
302 26 suǒ an ordinal number 車馬牛錢恣意所索
303 26 suǒ meaning 車馬牛錢恣意所索
304 26 suǒ garrison 車馬牛錢恣意所索
305 26 suǒ place; pradeśa 車馬牛錢恣意所索
306 26 suǒ that which; yad 車馬牛錢恣意所索
307 25 guó a country; a nation 其國廣大郡縣甚多
308 25 guó the capital of a state 其國廣大郡縣甚多
309 25 guó a feud; a vassal state 其國廣大郡縣甚多
310 25 guó a state; a kingdom 其國廣大郡縣甚多
311 25 guó a place; a land 其國廣大郡縣甚多
312 25 guó domestic; Chinese 其國廣大郡縣甚多
313 25 guó national 其國廣大郡縣甚多
314 25 guó top in the nation 其國廣大郡縣甚多
315 25 guó Guo 其國廣大郡縣甚多
316 25 guó community; nation; janapada 其國廣大郡縣甚多
317 24 眾生 zhòngshēng all living things 王常慈心愍念眾生
318 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 王常慈心愍念眾生
319 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 王常慈心愍念眾生
320 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 王常慈心愍念眾生
321 23 naturally; of course; certainly 悲其愚惑狂悖自墜
322 23 from; since 悲其愚惑狂悖自墜
323 23 self; oneself; itself 悲其愚惑狂悖自墜
324 23 Kangxi radical 132 悲其愚惑狂悖自墜
325 23 Zi 悲其愚惑狂悖自墜
326 23 a nose 悲其愚惑狂悖自墜
327 23 the beginning; the start 悲其愚惑狂悖自墜
328 23 origin 悲其愚惑狂悖自墜
329 23 originally 悲其愚惑狂悖自墜
330 23 still; to remain 悲其愚惑狂悖自墜
331 23 in person; personally 悲其愚惑狂悖自墜
332 23 in addition; besides 悲其愚惑狂悖自墜
333 23 if; even if 悲其愚惑狂悖自墜
334 23 but 悲其愚惑狂悖自墜
335 23 because 悲其愚惑狂悖自墜
336 23 to employ; to use 悲其愚惑狂悖自墜
337 23 to be 悲其愚惑狂悖自墜
338 23 own; one's own; oneself 悲其愚惑狂悖自墜
339 23 self; soul; ātman 悲其愚惑狂悖自墜
340 22 布施 bùshī generosity 出藏珍寶布施困乏
341 22 布施 bùshī dana; giving; generosity 出藏珍寶布施困乏
342 22 zhū all; many; various 佛告諸沙門
343 22 zhū Zhu 佛告諸沙門
344 22 zhū all; members of the class 佛告諸沙門
345 22 zhū interrogative particle 佛告諸沙門
346 22 zhū him; her; them; it 佛告諸沙門
347 22 zhū of; in 佛告諸沙門
348 22 zhū all; many; sarva 佛告諸沙門
349 21 to see; to observe; to witness 鹿王覩之
350 21 see; darśana 鹿王覩之
351 21 zhòng many; numerous 飛鳥走獸都及眾蟲
352 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 飛鳥走獸都及眾蟲
353 21 zhòng general; common; public 飛鳥走獸都及眾蟲
354 21 zhòng many; all; sarva 飛鳥走獸都及眾蟲
355 21 expresses question or doubt 爾盜乎
356 21 in 爾盜乎
357 21 marks a return question 爾盜乎
358 21 marks a beckoning tone 爾盜乎
359 21 marks conjecture 爾盜乎
360 21 marks a pause 爾盜乎
361 21 marks praise 爾盜乎
362 21 ah; sigh 爾盜乎
363 21 shí time; a point or period of time 時和默王者
364 21 shí a season; a quarter of a year 時和默王者
365 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時和默王者
366 21 shí at that time 時和默王者
367 21 shí fashionable 時和默王者
368 21 shí fate; destiny; luck 時和默王者
369 21 shí occasion; opportunity; chance 時和默王者
370 21 shí tense 時和默王者
371 21 shí particular; special 時和默王者
372 21 shí to plant; to cultivate 時和默王者
373 21 shí hour (measure word) 時和默王者
374 21 shí an era; a dynasty 時和默王者
375 21 shí time [abstract] 時和默王者
376 21 shí seasonal 時和默王者
377 21 shí frequently; often 時和默王者
378 21 shí occasionally; sometimes 時和默王者
379 21 shí on time 時和默王者
380 21 shí this; that 時和默王者
381 21 shí to wait upon 時和默王者
382 21 shí hour 時和默王者
383 21 shí appropriate; proper; timely 時和默王者
384 21 shí Shi 時和默王者
385 21 shí a present; currentlt 時和默王者
386 21 shí time; kāla 時和默王者
387 21 shí at that time; samaya 時和默王者
388 21 shí then; atha 時和默王者
389 21 such as; for example; for instance 哀護眾生如天帝釋
390 21 if 哀護眾生如天帝釋
391 21 in accordance with 哀護眾生如天帝釋
392 21 to be appropriate; should; with regard to 哀護眾生如天帝釋
393 21 this 哀護眾生如天帝釋
394 21 it is so; it is thus; can be compared with 哀護眾生如天帝釋
395 21 to go to 哀護眾生如天帝釋
396 21 to meet 哀護眾生如天帝釋
397 21 to appear; to seem; to be like 哀護眾生如天帝釋
398 21 at least as good as 哀護眾生如天帝釋
399 21 and 哀護眾生如天帝釋
400 21 or 哀護眾生如天帝釋
401 21 but 哀護眾生如天帝釋
402 21 then 哀護眾生如天帝釋
403 21 naturally 哀護眾生如天帝釋
404 21 expresses a question or doubt 哀護眾生如天帝釋
405 21 you 哀護眾生如天帝釋
406 21 the second lunar month 哀護眾生如天帝釋
407 21 in; at 哀護眾生如天帝釋
408 21 Ru 哀護眾生如天帝釋
409 21 Thus 哀護眾生如天帝釋
410 21 thus; tathā 哀護眾生如天帝釋
411 21 like; iva 哀護眾生如天帝釋
412 21 suchness; tathatā 哀護眾生如天帝釋
413 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 吳康居國沙門康僧會譯
414 20 沙門 shāmén sramana 吳康居國沙門康僧會譯
415 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 吳康居國沙門康僧會譯
416 20 mìng life 悉命群鹿
417 20 mìng to order 悉命群鹿
418 20 mìng destiny; fate; luck 悉命群鹿
419 20 mìng an order; a command 悉命群鹿
420 20 mìng to name; to assign 悉命群鹿
421 20 mìng livelihood 悉命群鹿
422 20 mìng advice 悉命群鹿
423 20 mìng to confer a title 悉命群鹿
424 20 mìng lifespan 悉命群鹿
425 20 mìng to think 悉命群鹿
426 20 mìng life; jīva 悉命群鹿
427 20 bǎi one hundred 又為前施并清信女百
428 20 bǎi many 又為前施并清信女百
429 20 bǎi Bai 又為前施并清信女百
430 20 bǎi all 又為前施并清信女百
431 20 bǎi hundred; śata 又為前施并清信女百
432 20 xìn to believe; to trust 信法
433 20 xìn a letter 信法
434 20 xìn evidence 信法
435 20 xìn faith; confidence 信法
436 20 xìn honest; sincere; true 信法
437 20 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信法
438 20 xìn an official holding a document 信法
439 20 xìn willfully; randomly 信法
440 20 xìn truly 信法
441 20 xìn a gift 信法
442 20 xìn credit 信法
443 20 xìn on time; regularly 信法
444 20 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信法
445 20 xìn news; a message 信法
446 20 xìn arsenic 信法
447 20 xìn Faith 信法
448 20 xìn faith; confidence 信法
449 19 to ferry 護濟眾生
450 19 to aid 護濟眾生
451 19 to achieve; to succeed in attaining a goal 護濟眾生
452 19 completed crossing 護濟眾生
453 19 to add 護濟眾生
454 19 to benefit 護濟眾生
455 19 to use 護濟眾生
456 19 to stop 護濟眾生
457 19 Ji 護濟眾生
458 19 multiple 護濟眾生
459 19 Ji 護濟眾生
460 19 rescue; paritrāṇa 護濟眾生
461 18 de potential marker 財主得之
462 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 財主得之
463 18 děi must; ought to 財主得之
464 18 děi to want to; to need to 財主得之
465 18 děi must; ought to 財主得之
466 18 de 財主得之
467 18 de infix potential marker 財主得之
468 18 to result in 財主得之
469 18 to be proper; to fit; to suit 財主得之
470 18 to be satisfied 財主得之
471 18 to be finished 財主得之
472 18 de result of degree 財主得之
473 18 de marks completion of an action 財主得之
474 18 děi satisfying 財主得之
475 18 to contract 財主得之
476 18 marks permission or possibility 財主得之
477 18 expressing frustration 財主得之
478 18 to hear 財主得之
479 18 to have; there is 財主得之
480 18 marks time passed 財主得之
481 18 obtain; attain; prāpta 財主得之
482 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如一日飯一清信具戒之女
483 18 不如 bùrú inferior to; it would be better to 不如一日飯一清信具戒之女
484 18 ruò to seem; to be like; as 愛民若子
485 18 ruò seemingly 愛民若子
486 18 ruò if 愛民若子
487 18 ruò you 愛民若子
488 18 ruò this; that 愛民若子
489 18 ruò and; or 愛民若子
490 18 ruò as for; pertaining to 愛民若子
491 18 pomegranite 愛民若子
492 18 ruò to choose 愛民若子
493 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 愛民若子
494 18 ruò thus 愛民若子
495 18 ruò pollia 愛民若子
496 18 ruò Ruo 愛民若子
497 18 ruò only then 愛民若子
498 18 ja 愛民若子
499 18 jñā 愛民若子
500 18 ruò if; yadi 愛民若子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
use; yogena
wèi to be; bhū
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
畜生道 99 Animal Realm
慈惠 99 Venerable Tzu Hui
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大湖 100 Dahu; Tahu
戴圣 戴聖 100 Dai Sheng
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
道原 100 Dao Yuan
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
法归 法歸 102 Fagui
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
奉天 102 Fengtian
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
光目 71 Bright Eyes
汉文 漢文 72 written Chinese language
弘也 104 Kūya
怀仁 懷仁 104 Huairen
景祐 106 Jingyu
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 75 Kangju
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
槃特 112 Panthaka
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
鹙鹭子 鶖鷺子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
仁平 114 Ninpei
荣尊 榮尊 114 Eison
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
台北市 臺北市 116
  1. City of Taibei; City of Taipei
  2. Taibei; Taipei
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
万言 萬言 119 Wan Yan
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
相国 相國 120 Chancellor of State
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延一 121 Yan Yi
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
一九 121 Amitābha
有若 121 You Ruo
中华电子佛典协会 中華電子佛典協會 122 CBETA
中正区 中正區 122 Zhongzheng District

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝车 寶車 98 jewelled cart
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施度无极 布施度無極 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
犲狼 99 jackals and wolves
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二道 195 the two paths
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
非家 102 homeless
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第三 106 scroll 3
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六斋 六齋 108 six days of abstinence
名曰 109 to be named; to be called
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
去者 113 a goer; gamika
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十善 115 the ten virtues
守真 115 protect the truth
受决 受決 115 a prophecy
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四恶 四惡 115 four evil destinies
四姓 115 four castes
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
歎德 116 verses on virtues
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
涂身 塗身 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
五戒 119 the five precepts
無想 119 no notion
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
一佛 121 one Buddha
一日一夜 121 one day and one night
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
浊世 濁世 122 the world in chaos
罪福 122 offense and merit
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha