Glossary and Vocabulary for Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 之 | zhī | to go | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 2 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 3 | 136 | 之 | zhī | is | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 4 | 136 | 之 | zhī | to use | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 5 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 6 | 136 | 之 | zhī | winding | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 7 | 88 | 其 | qí | Qi | 獨在其前 |
| 8 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 受之不報 |
| 9 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 10 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 11 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 12 | 60 | 時 | shí | fashionable | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 13 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 14 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 15 | 60 | 時 | shí | tense | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 16 | 60 | 時 | shí | particular; special | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 17 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 18 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 19 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 20 | 60 | 時 | shí | seasonal | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 21 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 22 | 60 | 時 | shí | hour | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 23 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 24 | 60 | 時 | shí | Shi | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 25 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 26 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 27 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 28 | 59 | 者 | zhě | ca | 默無加報者 |
| 29 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以為恨 |
| 30 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以為恨 |
| 31 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 不以為恨 |
| 32 | 58 | 為 | wéi | to do | 不以為恨 |
| 33 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 不以為恨 |
| 34 | 58 | 為 | wéi | to govern | 不以為恨 |
| 35 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以為恨 |
| 36 | 54 | 行 | xíng | to walk | 行四等心 |
| 37 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 行四等心 |
| 38 | 54 | 行 | háng | profession | 行四等心 |
| 39 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行四等心 |
| 40 | 54 | 行 | xíng | to travel | 行四等心 |
| 41 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 行四等心 |
| 42 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行四等心 |
| 43 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行四等心 |
| 44 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 行四等心 |
| 45 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 行四等心 |
| 46 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 行四等心 |
| 47 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行四等心 |
| 48 | 54 | 行 | xíng | to move | 行四等心 |
| 49 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行四等心 |
| 50 | 54 | 行 | xíng | travel | 行四等心 |
| 51 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 行四等心 |
| 52 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 行四等心 |
| 53 | 54 | 行 | xíng | temporary | 行四等心 |
| 54 | 54 | 行 | háng | rank; order | 行四等心 |
| 55 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 行四等心 |
| 56 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行四等心 |
| 57 | 54 | 行 | xíng | to experience | 行四等心 |
| 58 | 54 | 行 | xíng | path; way | 行四等心 |
| 59 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 行四等心 |
| 60 | 54 | 行 | xíng | 行四等心 | |
| 61 | 54 | 行 | xíng | Practice | 行四等心 |
| 62 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行四等心 |
| 63 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行四等心 |
| 64 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 65 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 66 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 67 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 68 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 69 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 70 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 71 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以坌擲之 |
| 72 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以坌擲之 |
| 73 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以坌擲之 |
| 74 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以坌擲之 |
| 75 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以坌擲之 |
| 76 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以坌擲之 |
| 77 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以坌擲之 |
| 78 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以坌擲之 |
| 79 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以坌擲之 |
| 80 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以坌擲之 |
| 81 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人每行 |
| 82 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人每行 |
| 83 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 其人每行 |
| 84 | 42 | 人 | rén | everybody | 其人每行 |
| 85 | 42 | 人 | rén | adult | 其人每行 |
| 86 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 其人每行 |
| 87 | 42 | 人 | rén | an upright person | 其人每行 |
| 88 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人每行 |
| 89 | 37 | 見 | jiàn | to see | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 90 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 91 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 92 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 93 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 94 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 95 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 96 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 97 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 98 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 99 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 100 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 101 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 102 | 35 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 103 | 35 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 104 | 35 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 105 | 35 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 106 | 35 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 107 | 35 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 108 | 35 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 109 | 35 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 110 | 35 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 111 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 112 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 113 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 114 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 115 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 116 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 117 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 118 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾乃得抵患 |
| 119 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾乃得抵患 |
| 120 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 爾乃得抵患 |
| 121 | 34 | 得 | dé | de | 爾乃得抵患 |
| 122 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 爾乃得抵患 |
| 123 | 34 | 得 | dé | to result in | 爾乃得抵患 |
| 124 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾乃得抵患 |
| 125 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 爾乃得抵患 |
| 126 | 34 | 得 | dé | to be finished | 爾乃得抵患 |
| 127 | 34 | 得 | děi | satisfying | 爾乃得抵患 |
| 128 | 34 | 得 | dé | to contract | 爾乃得抵患 |
| 129 | 34 | 得 | dé | to hear | 爾乃得抵患 |
| 130 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 爾乃得抵患 |
| 131 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 爾乃得抵患 |
| 132 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾乃得抵患 |
| 133 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 默無加報者 |
| 134 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 默無加報者 |
| 135 | 33 | 無 | mó | mo | 默無加報者 |
| 136 | 33 | 無 | wú | to not have | 默無加報者 |
| 137 | 33 | 無 | wú | Wu | 默無加報者 |
| 138 | 33 | 無 | mó | mo | 默無加報者 |
| 139 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲知爾時水牛王者 |
| 140 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲知爾時水牛王者 |
| 141 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲知爾時水牛王者 |
| 142 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲知爾時水牛王者 |
| 143 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲知爾時水牛王者 |
| 144 | 31 | 王 | wáng | Wang | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 145 | 31 | 王 | wáng | a king | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 146 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 147 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 148 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 149 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 150 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 151 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 152 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 153 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 154 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 155 | 31 | 毒 | dú | poison; venom | 毒侵其樹 |
| 156 | 31 | 毒 | dú | poisonous | 毒侵其樹 |
| 157 | 31 | 毒 | dú | to poison | 毒侵其樹 |
| 158 | 31 | 毒 | dú | to endanger | 毒侵其樹 |
| 159 | 31 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 毒侵其樹 |
| 160 | 31 | 毒 | dú | a disaster | 毒侵其樹 |
| 161 | 31 | 毒 | dú | narcotics | 毒侵其樹 |
| 162 | 31 | 毒 | dú | to harm | 毒侵其樹 |
| 163 | 31 | 毒 | dú | harmful | 毒侵其樹 |
| 164 | 31 | 毒 | dú | harmful | 毒侵其樹 |
| 165 | 31 | 毒 | dú | poison; viṣa | 毒侵其樹 |
| 166 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 畢脫此身 |
| 167 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 畢脫此身 |
| 168 | 31 | 身 | shēn | self | 畢脫此身 |
| 169 | 31 | 身 | shēn | life | 畢脫此身 |
| 170 | 31 | 身 | shēn | an object | 畢脫此身 |
| 171 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 畢脫此身 |
| 172 | 31 | 身 | shēn | moral character | 畢脫此身 |
| 173 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 畢脫此身 |
| 174 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 畢脫此身 |
| 175 | 31 | 身 | juān | India | 畢脫此身 |
| 176 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 畢脫此身 |
| 177 | 30 | 一 | yī | one | 有一獼猴 |
| 178 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一獼猴 |
| 179 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一獼猴 |
| 180 | 30 | 一 | yī | first | 有一獼猴 |
| 181 | 30 | 一 | yī | the same | 有一獼猴 |
| 182 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有一獼猴 |
| 183 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有一獼猴 |
| 184 | 30 | 一 | yī | Yi | 有一獼猴 |
| 185 | 30 | 一 | yī | other | 有一獼猴 |
| 186 | 30 | 一 | yī | to unify | 有一獼猴 |
| 187 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一獼猴 |
| 188 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一獼猴 |
| 189 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有一獼猴 |
| 190 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自致得佛 |
| 191 | 29 | 自 | zì | Zi | 自致得佛 |
| 192 | 29 | 自 | zì | a nose | 自致得佛 |
| 193 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 自致得佛 |
| 194 | 29 | 自 | zì | origin | 自致得佛 |
| 195 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 自致得佛 |
| 196 | 29 | 自 | zì | to be | 自致得佛 |
| 197 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自致得佛 |
| 198 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令仁和 |
| 199 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令仁和 |
| 200 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令仁和 |
| 201 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令仁和 |
| 202 | 29 | 令 | lìng | a season | 悉令仁和 |
| 203 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令仁和 |
| 204 | 29 | 令 | lìng | good | 悉令仁和 |
| 205 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 悉令仁和 |
| 206 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令仁和 |
| 207 | 29 | 令 | lìng | a commander | 悉令仁和 |
| 208 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令仁和 |
| 209 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 悉令仁和 |
| 210 | 29 | 令 | lìng | Ling | 悉令仁和 |
| 211 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令仁和 |
| 212 | 27 | 來 | lái | to come | 尋從後而來 |
| 213 | 27 | 來 | lái | please | 尋從後而來 |
| 214 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 尋從後而來 |
| 215 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 尋從後而來 |
| 216 | 27 | 來 | lái | wheat | 尋從後而來 |
| 217 | 27 | 來 | lái | next; future | 尋從後而來 |
| 218 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 尋從後而來 |
| 219 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 尋從後而來 |
| 220 | 27 | 來 | lái | to earn | 尋從後而來 |
| 221 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 尋從後而來 |
| 222 | 26 | 於 | yú | to go; to | 過度於兇惡 |
| 223 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過度於兇惡 |
| 224 | 26 | 於 | yú | Yu | 過度於兇惡 |
| 225 | 26 | 於 | wū | a crow | 過度於兇惡 |
| 226 | 26 | 乃 | nǎi | to be | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 227 | 25 | 樹 | shù | tree | 大叢樹間 |
| 228 | 25 | 樹 | shù | to plant | 大叢樹間 |
| 229 | 25 | 樹 | shù | to establish | 大叢樹間 |
| 230 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 大叢樹間 |
| 231 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 大叢樹間 |
| 232 | 25 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 大叢樹間 |
| 233 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遊行食草而飲泉水 |
| 234 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 遊行食草而飲泉水 |
| 235 | 24 | 而 | néng | can; able | 遊行食草而飲泉水 |
| 236 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遊行食草而飲泉水 |
| 237 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 遊行食草而飲泉水 |
| 238 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂三界 |
| 239 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三界 |
| 240 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三界 |
| 241 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三界 |
| 242 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三界 |
| 243 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三界 |
| 244 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂三界 |
| 245 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三界 |
| 246 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三界 |
| 247 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三界 |
| 248 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂三界 |
| 249 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而問之曰 |
| 250 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而問之曰 |
| 251 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 而問之曰 |
| 252 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 而問之曰 |
| 253 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 當相給足 |
| 254 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 當相給足 |
| 255 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 當相給足 |
| 256 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 當相給足 |
| 257 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 當相給足 |
| 258 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 當相給足 |
| 259 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 當相給足 |
| 260 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 當相給足 |
| 261 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 當相給足 |
| 262 | 23 | 相 | xiāng | to express | 當相給足 |
| 263 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 當相給足 |
| 264 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 當相給足 |
| 265 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 當相給足 |
| 266 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 當相給足 |
| 267 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 當相給足 |
| 268 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 當相給足 |
| 269 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 當相給足 |
| 270 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 當相給足 |
| 271 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 當相給足 |
| 272 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 當相給足 |
| 273 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 當相給足 |
| 274 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 當相給足 |
| 275 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 當相給足 |
| 276 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 當相給足 |
| 277 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 當相給足 |
| 278 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 當相給足 |
| 279 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 當相給足 |
| 280 | 22 | 從 | cóng | to follow | 尋從後而來 |
| 281 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尋從後而來 |
| 282 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 尋從後而來 |
| 283 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尋從後而來 |
| 284 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 尋從後而來 |
| 285 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 尋從後而來 |
| 286 | 22 | 從 | cóng | secondary | 尋從後而來 |
| 287 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尋從後而來 |
| 288 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 尋從後而來 |
| 289 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尋從後而來 |
| 290 | 22 | 從 | zòng | to release | 尋從後而來 |
| 291 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尋從後而來 |
| 292 | 21 | 作 | zuò | to do | 作性仁賢 |
| 293 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作性仁賢 |
| 294 | 21 | 作 | zuò | to start | 作性仁賢 |
| 295 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 作性仁賢 |
| 296 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作性仁賢 |
| 297 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 作性仁賢 |
| 298 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 作性仁賢 |
| 299 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 作性仁賢 |
| 300 | 21 | 作 | zuò | to rise | 作性仁賢 |
| 301 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 作性仁賢 |
| 302 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作性仁賢 |
| 303 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 作性仁賢 |
| 304 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作性仁賢 |
| 305 | 21 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說水牛經第三十 |
| 306 | 21 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教諸眷屬 |
| 307 | 21 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教諸眷屬 |
| 308 | 21 | 教 | jiào | to make; to cause | 教諸眷屬 |
| 309 | 21 | 教 | jiào | religion | 教諸眷屬 |
| 310 | 21 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教諸眷屬 |
| 311 | 21 | 教 | jiào | Jiao | 教諸眷屬 |
| 312 | 21 | 教 | jiào | a directive; an order | 教諸眷屬 |
| 313 | 21 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教諸眷屬 |
| 314 | 21 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教諸眷屬 |
| 315 | 21 | 教 | jiào | etiquette | 教諸眷屬 |
| 316 | 21 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教諸眷屬 |
| 317 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生忿怒 |
| 318 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生忿怒 |
| 319 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生忿怒 |
| 320 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生忿怒 |
| 321 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生忿怒 |
| 322 | 21 | 心 | xīn | heart | 心生忿怒 |
| 323 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心生忿怒 |
| 324 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生忿怒 |
| 325 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生忿怒 |
| 326 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生忿怒 |
| 327 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生忿怒 |
| 328 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生忿怒 |
| 329 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 仙人欲還到於人間 |
| 330 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 仙人欲還到於人間 |
| 331 | 21 | 還 | huán | to do in return | 仙人欲還到於人間 |
| 332 | 21 | 還 | huán | Huan | 仙人欲還到於人間 |
| 333 | 21 | 還 | huán | to revert | 仙人欲還到於人間 |
| 334 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 仙人欲還到於人間 |
| 335 | 21 | 還 | huán | to encircle | 仙人欲還到於人間 |
| 336 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 仙人欲還到於人間 |
| 337 | 21 | 還 | huán | since | 仙人欲還到於人間 |
| 338 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 仙人欲還到於人間 |
| 339 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 仙人欲還到於人間 |
| 340 | 20 | 中 | zhōng | middle | 為牛中王 |
| 341 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為牛中王 |
| 342 | 20 | 中 | zhōng | China | 為牛中王 |
| 343 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為牛中王 |
| 344 | 20 | 中 | zhōng | midday | 為牛中王 |
| 345 | 20 | 中 | zhōng | inside | 為牛中王 |
| 346 | 20 | 中 | zhōng | during | 為牛中王 |
| 347 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 為牛中王 |
| 348 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 為牛中王 |
| 349 | 20 | 中 | zhōng | half | 為牛中王 |
| 350 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為牛中王 |
| 351 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為牛中王 |
| 352 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 為牛中王 |
| 353 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為牛中王 |
| 354 | 20 | 中 | zhōng | middle | 為牛中王 |
| 355 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 各自說言 |
| 356 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 各自說言 |
| 357 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 各自說言 |
| 358 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 各自說言 |
| 359 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 各自說言 |
| 360 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 各自說言 |
| 361 | 19 | 言 | yán | to regard as | 各自說言 |
| 362 | 19 | 言 | yán | to act as | 各自說言 |
| 363 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 各自說言 |
| 364 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 各自說言 |
| 365 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 令其父母見子所在 |
| 366 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 令其父母見子所在 |
| 367 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 令其父母見子所在 |
| 368 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 令其父母見子所在 |
| 369 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 令其父母見子所在 |
| 370 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 令其父母見子所在 |
| 371 | 19 | 子 | zǐ | master | 令其父母見子所在 |
| 372 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 令其父母見子所在 |
| 373 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 令其父母見子所在 |
| 374 | 19 | 子 | zǐ | masters | 令其父母見子所在 |
| 375 | 19 | 子 | zǐ | person | 令其父母見子所在 |
| 376 | 19 | 子 | zǐ | young | 令其父母見子所在 |
| 377 | 19 | 子 | zǐ | seed | 令其父母見子所在 |
| 378 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 令其父母見子所在 |
| 379 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 令其父母見子所在 |
| 380 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 令其父母見子所在 |
| 381 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 令其父母見子所在 |
| 382 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 令其父母見子所在 |
| 383 | 19 | 子 | zǐ | dear | 令其父母見子所在 |
| 384 | 19 | 子 | zǐ | little one | 令其父母見子所在 |
| 385 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 令其父母見子所在 |
| 386 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 令其父母見子所在 |
| 387 | 19 | 吾 | wú | Wu | 吾有四大 |
| 388 | 19 | 因 | yīn | cause; reason | 因是生天 |
| 389 | 19 | 因 | yīn | to accord with | 因是生天 |
| 390 | 19 | 因 | yīn | to follow | 因是生天 |
| 391 | 19 | 因 | yīn | to rely on | 因是生天 |
| 392 | 19 | 因 | yīn | via; through | 因是生天 |
| 393 | 19 | 因 | yīn | to continue | 因是生天 |
| 394 | 19 | 因 | yīn | to receive | 因是生天 |
| 395 | 19 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因是生天 |
| 396 | 19 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因是生天 |
| 397 | 19 | 因 | yīn | to be like | 因是生天 |
| 398 | 19 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因是生天 |
| 399 | 19 | 因 | yīn | cause; hetu | 因是生天 |
| 400 | 19 | 意 | yì | idea | 有何等意 |
| 401 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有何等意 |
| 402 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有何等意 |
| 403 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 有何等意 |
| 404 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有何等意 |
| 405 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 有何等意 |
| 406 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有何等意 |
| 407 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有何等意 |
| 408 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有何等意 |
| 409 | 19 | 意 | yì | meaning | 有何等意 |
| 410 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有何等意 |
| 411 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有何等意 |
| 412 | 19 | 意 | yì | Yi | 有何等意 |
| 413 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有何等意 |
| 414 | 18 | 婦 | fù | woman | 行求子婦 |
| 415 | 18 | 婦 | fù | daughter-in-law | 行求子婦 |
| 416 | 18 | 婦 | fù | married woman | 行求子婦 |
| 417 | 18 | 婦 | fù | wife | 行求子婦 |
| 418 | 18 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 行求子婦 |
| 419 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 住在道邊 |
| 420 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 住在道邊 |
| 421 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 住在道邊 |
| 422 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 住在道邊 |
| 423 | 18 | 道 | dào | to think | 住在道邊 |
| 424 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 住在道邊 |
| 425 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 住在道邊 |
| 426 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 住在道邊 |
| 427 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 住在道邊 |
| 428 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 住在道邊 |
| 429 | 18 | 道 | dào | a skill | 住在道邊 |
| 430 | 18 | 道 | dào | a sect | 住在道邊 |
| 431 | 18 | 道 | dào | a line | 住在道邊 |
| 432 | 18 | 道 | dào | Way | 住在道邊 |
| 433 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 住在道邊 |
| 434 | 17 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 并化一切 |
| 435 | 17 | 化 | huà | to convert; to persuade | 并化一切 |
| 436 | 17 | 化 | huà | to manifest | 并化一切 |
| 437 | 17 | 化 | huà | to collect alms | 并化一切 |
| 438 | 17 | 化 | huà | [of Nature] to create | 并化一切 |
| 439 | 17 | 化 | huà | to die | 并化一切 |
| 440 | 17 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 并化一切 |
| 441 | 17 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 并化一切 |
| 442 | 17 | 化 | huà | chemistry | 并化一切 |
| 443 | 17 | 化 | huà | to burn | 并化一切 |
| 444 | 17 | 化 | huā | to spend | 并化一切 |
| 445 | 17 | 化 | huà | to manifest | 并化一切 |
| 446 | 17 | 化 | huà | to convert | 并化一切 |
| 447 | 17 | 德 | dé | Germany | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 448 | 17 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 449 | 17 | 德 | dé | kindness; favor | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 450 | 17 | 德 | dé | conduct; behavior | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 451 | 17 | 德 | dé | to be grateful | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 452 | 17 | 德 | dé | heart; intention | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 453 | 17 | 德 | dé | De | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 454 | 17 | 德 | dé | potency; natural power | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 455 | 17 | 德 | dé | wholesome; good | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 456 | 17 | 德 | dé | Virtue | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 457 | 17 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 458 | 17 | 德 | dé | guṇa | 名德超異忍辱和雅行止安詳 |
| 459 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今冬寒至 |
| 460 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今冬寒至 |
| 461 | 17 | 今 | jīn | modern | 今冬寒至 |
| 462 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今冬寒至 |
| 463 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞莫不欣 |
| 464 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞莫不欣 |
| 465 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞莫不欣 |
| 466 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞莫不欣 |
| 467 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞莫不欣 |
| 468 | 17 | 聞 | wén | information | 聞莫不欣 |
| 469 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞莫不欣 |
| 470 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞莫不欣 |
| 471 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞莫不欣 |
| 472 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞莫不欣 |
| 473 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞莫不欣 |
| 474 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞莫不欣 |
| 475 | 17 | 在 | zài | in; at | 獨在其前 |
| 476 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 獨在其前 |
| 477 | 17 | 在 | zài | to consist of | 獨在其前 |
| 478 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 獨在其前 |
| 479 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 獨在其前 |
| 480 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 又復以偈 |
| 481 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復以偈 |
| 482 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 又復以偈 |
| 483 | 16 | 復 | fù | to restore | 又復以偈 |
| 484 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復以偈 |
| 485 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 又復以偈 |
| 486 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復以偈 |
| 487 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復以偈 |
| 488 | 16 | 復 | fù | Fu | 又復以偈 |
| 489 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復以偈 |
| 490 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復以偈 |
| 491 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便即揚塵瓦石 |
| 492 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 便即揚塵瓦石 |
| 493 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便即揚塵瓦石 |
| 494 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 便即揚塵瓦石 |
| 495 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 便即揚塵瓦石 |
| 496 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便即揚塵瓦石 |
| 497 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便即揚塵瓦石 |
| 498 | 16 | 便 | biàn | in passing | 便即揚塵瓦石 |
| 499 | 16 | 便 | biàn | informal | 便即揚塵瓦石 |
| 500 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便即揚塵瓦石 |
Frequencies of all Words
Top 1196
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 之 | zhī | him; her; them; that | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 2 | 136 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 3 | 136 | 之 | zhī | to go | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 4 | 136 | 之 | zhī | this; that | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 5 | 136 | 之 | zhī | genetive marker | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 6 | 136 | 之 | zhī | it | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 7 | 136 | 之 | zhī | in; in regards to | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 8 | 136 | 之 | zhī | all | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 9 | 136 | 之 | zhī | and | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 10 | 136 | 之 | zhī | however | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 11 | 136 | 之 | zhī | if | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 12 | 136 | 之 | zhī | then | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 13 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 14 | 136 | 之 | zhī | is | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 15 | 136 | 之 | zhī | to use | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 16 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 17 | 136 | 之 | zhī | winding | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 18 | 88 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 獨在其前 |
| 19 | 88 | 其 | qí | to add emphasis | 獨在其前 |
| 20 | 88 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 獨在其前 |
| 21 | 88 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 獨在其前 |
| 22 | 88 | 其 | qí | he; her; it; them | 獨在其前 |
| 23 | 88 | 其 | qí | probably; likely | 獨在其前 |
| 24 | 88 | 其 | qí | will | 獨在其前 |
| 25 | 88 | 其 | qí | may | 獨在其前 |
| 26 | 88 | 其 | qí | if | 獨在其前 |
| 27 | 88 | 其 | qí | or | 獨在其前 |
| 28 | 88 | 其 | qí | Qi | 獨在其前 |
| 29 | 88 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 獨在其前 |
| 30 | 61 | 不 | bù | not; no | 受之不報 |
| 31 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 受之不報 |
| 32 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 受之不報 |
| 33 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 受之不報 |
| 34 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 受之不報 |
| 35 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 受之不報 |
| 36 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 受之不報 |
| 37 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 受之不報 |
| 38 | 61 | 不 | bù | no; na | 受之不報 |
| 39 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 40 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 41 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 42 | 60 | 時 | shí | at that time | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 43 | 60 | 時 | shí | fashionable | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 44 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 45 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 46 | 60 | 時 | shí | tense | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 47 | 60 | 時 | shí | particular; special | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 48 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 49 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 50 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 51 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 52 | 60 | 時 | shí | seasonal | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 53 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 54 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 55 | 60 | 時 | shí | on time | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 56 | 60 | 時 | shí | this; that | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 57 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 58 | 60 | 時 | shí | hour | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 59 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 60 | 60 | 時 | shí | Shi | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 61 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 62 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 63 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 64 | 60 | 時 | shí | then; atha | 彼時有水牛王頓止其中 |
| 65 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 默無加報者 |
| 66 | 59 | 者 | zhě | that | 默無加報者 |
| 67 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 默無加報者 |
| 68 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 默無加報者 |
| 69 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 默無加報者 |
| 70 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 默無加報者 |
| 71 | 59 | 者 | zhuó | according to | 默無加報者 |
| 72 | 59 | 者 | zhě | ca | 默無加報者 |
| 73 | 58 | 為 | wèi | for; to | 不以為恨 |
| 74 | 58 | 為 | wèi | because of | 不以為恨 |
| 75 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以為恨 |
| 76 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以為恨 |
| 77 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 不以為恨 |
| 78 | 58 | 為 | wéi | to do | 不以為恨 |
| 79 | 58 | 為 | wèi | for | 不以為恨 |
| 80 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 不以為恨 |
| 81 | 58 | 為 | wèi | to | 不以為恨 |
| 82 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 不以為恨 |
| 83 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不以為恨 |
| 84 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 不以為恨 |
| 85 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 不以為恨 |
| 86 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 不以為恨 |
| 87 | 58 | 為 | wéi | to govern | 不以為恨 |
| 88 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以為恨 |
| 89 | 54 | 行 | xíng | to walk | 行四等心 |
| 90 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 行四等心 |
| 91 | 54 | 行 | háng | profession | 行四等心 |
| 92 | 54 | 行 | háng | line; row | 行四等心 |
| 93 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行四等心 |
| 94 | 54 | 行 | xíng | to travel | 行四等心 |
| 95 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 行四等心 |
| 96 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行四等心 |
| 97 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行四等心 |
| 98 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 行四等心 |
| 99 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 行四等心 |
| 100 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 行四等心 |
| 101 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行四等心 |
| 102 | 54 | 行 | xíng | to move | 行四等心 |
| 103 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行四等心 |
| 104 | 54 | 行 | xíng | travel | 行四等心 |
| 105 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 行四等心 |
| 106 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 行四等心 |
| 107 | 54 | 行 | xíng | temporary | 行四等心 |
| 108 | 54 | 行 | xíng | soon | 行四等心 |
| 109 | 54 | 行 | háng | rank; order | 行四等心 |
| 110 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 行四等心 |
| 111 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行四等心 |
| 112 | 54 | 行 | xíng | to experience | 行四等心 |
| 113 | 54 | 行 | xíng | path; way | 行四等心 |
| 114 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 行四等心 |
| 115 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行四等心 |
| 116 | 54 | 行 | xíng | 行四等心 | |
| 117 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 行四等心 |
| 118 | 54 | 行 | xíng | Practice | 行四等心 |
| 119 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行四等心 |
| 120 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行四等心 |
| 121 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 122 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 123 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 124 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 125 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 126 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 127 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 128 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 129 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 130 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 131 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 132 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 133 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 134 | 49 | 有 | yǒu | You | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 135 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 136 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 137 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 138 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 139 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 140 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 141 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 142 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 143 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園 |
| 144 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以坌擲之 |
| 145 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以坌擲之 |
| 146 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以坌擲之 |
| 147 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以坌擲之 |
| 148 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以坌擲之 |
| 149 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以坌擲之 |
| 150 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以坌擲之 |
| 151 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以坌擲之 |
| 152 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以坌擲之 |
| 153 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以坌擲之 |
| 154 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以坌擲之 |
| 155 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以坌擲之 |
| 156 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以坌擲之 |
| 157 | 45 | 以 | yǐ | very | 以坌擲之 |
| 158 | 45 | 以 | yǐ | already | 以坌擲之 |
| 159 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以坌擲之 |
| 160 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以坌擲之 |
| 161 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以坌擲之 |
| 162 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以坌擲之 |
| 163 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以坌擲之 |
| 164 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人每行 |
| 165 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人每行 |
| 166 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 其人每行 |
| 167 | 42 | 人 | rén | everybody | 其人每行 |
| 168 | 42 | 人 | rén | adult | 其人每行 |
| 169 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 其人每行 |
| 170 | 42 | 人 | rén | an upright person | 其人每行 |
| 171 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人每行 |
| 172 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸水牛 |
| 173 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸水牛 |
| 174 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸水牛 |
| 175 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸水牛 |
| 176 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸水牛 |
| 177 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 見諸水牛 |
| 178 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸水牛 |
| 179 | 37 | 見 | jiàn | to see | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 180 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 181 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 182 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 183 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 184 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 185 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 186 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 187 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 188 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 189 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 190 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 191 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 192 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼見水牛之王與眷屬俱 |
| 193 | 35 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 194 | 35 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 195 | 35 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 196 | 35 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 197 | 35 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 198 | 35 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 199 | 35 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 200 | 35 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 201 | 35 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 202 | 35 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 203 | 35 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 204 | 35 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 205 | 35 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 206 | 35 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾千二百五十人俱 |
| 207 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 208 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 209 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 210 | 34 | 所 | suǒ | it | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 211 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 212 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 213 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 214 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 215 | 34 | 所 | suǒ | that which | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 216 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 217 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 218 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 219 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 220 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 心無所著當如飛鳥遊於虛空 |
| 221 | 34 | 得 | de | potential marker | 爾乃得抵患 |
| 222 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾乃得抵患 |
| 223 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 爾乃得抵患 |
| 224 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾乃得抵患 |
| 225 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 爾乃得抵患 |
| 226 | 34 | 得 | dé | de | 爾乃得抵患 |
| 227 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 爾乃得抵患 |
| 228 | 34 | 得 | dé | to result in | 爾乃得抵患 |
| 229 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾乃得抵患 |
| 230 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 爾乃得抵患 |
| 231 | 34 | 得 | dé | to be finished | 爾乃得抵患 |
| 232 | 34 | 得 | de | result of degree | 爾乃得抵患 |
| 233 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 爾乃得抵患 |
| 234 | 34 | 得 | děi | satisfying | 爾乃得抵患 |
| 235 | 34 | 得 | dé | to contract | 爾乃得抵患 |
| 236 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 爾乃得抵患 |
| 237 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 爾乃得抵患 |
| 238 | 34 | 得 | dé | to hear | 爾乃得抵患 |
| 239 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 爾乃得抵患 |
| 240 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 爾乃得抵患 |
| 241 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾乃得抵患 |
| 242 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 覩此獼猴 |
| 243 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 覩此獼猴 |
| 244 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 覩此獼猴 |
| 245 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 覩此獼猴 |
| 246 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 覩此獼猴 |
| 247 | 33 | 無 | wú | no | 默無加報者 |
| 248 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 默無加報者 |
| 249 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 默無加報者 |
| 250 | 33 | 無 | wú | has not yet | 默無加報者 |
| 251 | 33 | 無 | mó | mo | 默無加報者 |
| 252 | 33 | 無 | wú | do not | 默無加報者 |
| 253 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 默無加報者 |
| 254 | 33 | 無 | wú | regardless of | 默無加報者 |
| 255 | 33 | 無 | wú | to not have | 默無加報者 |
| 256 | 33 | 無 | wú | um | 默無加報者 |
| 257 | 33 | 無 | wú | Wu | 默無加報者 |
| 258 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 默無加報者 |
| 259 | 33 | 無 | wú | not; non- | 默無加報者 |
| 260 | 33 | 無 | mó | mo | 默無加報者 |
| 261 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲知爾時水牛王者 |
| 262 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲知爾時水牛王者 |
| 263 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲知爾時水牛王者 |
| 264 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲知爾時水牛王者 |
| 265 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲知爾時水牛王者 |
| 266 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲知爾時水牛王者 |
| 267 | 31 | 王 | wáng | Wang | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 268 | 31 | 王 | wáng | a king | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 269 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 270 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 271 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 272 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 273 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 274 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 275 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 276 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 277 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時水牛王與眾眷屬有所至湊 |
| 278 | 31 | 毒 | dú | poison; venom | 毒侵其樹 |
| 279 | 31 | 毒 | dú | poisonous | 毒侵其樹 |
| 280 | 31 | 毒 | dú | to poison | 毒侵其樹 |
| 281 | 31 | 毒 | dú | to endanger | 毒侵其樹 |
| 282 | 31 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 毒侵其樹 |
| 283 | 31 | 毒 | dú | a disaster | 毒侵其樹 |
| 284 | 31 | 毒 | dú | narcotics | 毒侵其樹 |
| 285 | 31 | 毒 | dú | to harm | 毒侵其樹 |
| 286 | 31 | 毒 | dú | harmful | 毒侵其樹 |
| 287 | 31 | 毒 | dú | harmful | 毒侵其樹 |
| 288 | 31 | 毒 | dú | poison; viṣa | 毒侵其樹 |
| 289 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 畢脫此身 |
| 290 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 畢脫此身 |
| 291 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 畢脫此身 |
| 292 | 31 | 身 | shēn | self | 畢脫此身 |
| 293 | 31 | 身 | shēn | life | 畢脫此身 |
| 294 | 31 | 身 | shēn | an object | 畢脫此身 |
| 295 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 畢脫此身 |
| 296 | 31 | 身 | shēn | personally | 畢脫此身 |
| 297 | 31 | 身 | shēn | moral character | 畢脫此身 |
| 298 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 畢脫此身 |
| 299 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 畢脫此身 |
| 300 | 31 | 身 | juān | India | 畢脫此身 |
| 301 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 畢脫此身 |
| 302 | 30 | 一 | yī | one | 有一獼猴 |
| 303 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一獼猴 |
| 304 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一獼猴 |
| 305 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一獼猴 |
| 306 | 30 | 一 | yì | whole; all | 有一獼猴 |
| 307 | 30 | 一 | yī | first | 有一獼猴 |
| 308 | 30 | 一 | yī | the same | 有一獼猴 |
| 309 | 30 | 一 | yī | each | 有一獼猴 |
| 310 | 30 | 一 | yī | certain | 有一獼猴 |
| 311 | 30 | 一 | yī | throughout | 有一獼猴 |
| 312 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一獼猴 |
| 313 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有一獼猴 |
| 314 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有一獼猴 |
| 315 | 30 | 一 | yī | Yi | 有一獼猴 |
| 316 | 30 | 一 | yī | other | 有一獼猴 |
| 317 | 30 | 一 | yī | to unify | 有一獼猴 |
| 318 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一獼猴 |
| 319 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一獼猴 |
| 320 | 30 | 一 | yī | or | 有一獼猴 |
| 321 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有一獼猴 |
| 322 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自致得佛 |
| 323 | 29 | 自 | zì | from; since | 自致得佛 |
| 324 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自致得佛 |
| 325 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自致得佛 |
| 326 | 29 | 自 | zì | Zi | 自致得佛 |
| 327 | 29 | 自 | zì | a nose | 自致得佛 |
| 328 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 自致得佛 |
| 329 | 29 | 自 | zì | origin | 自致得佛 |
| 330 | 29 | 自 | zì | originally | 自致得佛 |
| 331 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 自致得佛 |
| 332 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 自致得佛 |
| 333 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 自致得佛 |
| 334 | 29 | 自 | zì | if; even if | 自致得佛 |
| 335 | 29 | 自 | zì | but | 自致得佛 |
| 336 | 29 | 自 | zì | because | 自致得佛 |
| 337 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 自致得佛 |
| 338 | 29 | 自 | zì | to be | 自致得佛 |
| 339 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自致得佛 |
| 340 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自致得佛 |
| 341 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令仁和 |
| 342 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令仁和 |
| 343 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令仁和 |
| 344 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令仁和 |
| 345 | 29 | 令 | lìng | a season | 悉令仁和 |
| 346 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令仁和 |
| 347 | 29 | 令 | lìng | good | 悉令仁和 |
| 348 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 悉令仁和 |
| 349 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令仁和 |
| 350 | 29 | 令 | lìng | a commander | 悉令仁和 |
| 351 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令仁和 |
| 352 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 悉令仁和 |
| 353 | 29 | 令 | lìng | Ling | 悉令仁和 |
| 354 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令仁和 |
| 355 | 27 | 來 | lái | to come | 尋從後而來 |
| 356 | 27 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 尋從後而來 |
| 357 | 27 | 來 | lái | please | 尋從後而來 |
| 358 | 27 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 尋從後而來 |
| 359 | 27 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 尋從後而來 |
| 360 | 27 | 來 | lái | ever since | 尋從後而來 |
| 361 | 27 | 來 | lái | wheat | 尋從後而來 |
| 362 | 27 | 來 | lái | next; future | 尋從後而來 |
| 363 | 27 | 來 | lái | a simple complement of direction | 尋從後而來 |
| 364 | 27 | 來 | lái | to occur; to arise | 尋從後而來 |
| 365 | 27 | 來 | lái | to earn | 尋從後而來 |
| 366 | 27 | 來 | lái | to come; āgata | 尋從後而來 |
| 367 | 26 | 於 | yú | in; at | 過度於兇惡 |
| 368 | 26 | 於 | yú | in; at | 過度於兇惡 |
| 369 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 過度於兇惡 |
| 370 | 26 | 於 | yú | to go; to | 過度於兇惡 |
| 371 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過度於兇惡 |
| 372 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 過度於兇惡 |
| 373 | 26 | 於 | yú | from | 過度於兇惡 |
| 374 | 26 | 於 | yú | give | 過度於兇惡 |
| 375 | 26 | 於 | yú | oppposing | 過度於兇惡 |
| 376 | 26 | 於 | yú | and | 過度於兇惡 |
| 377 | 26 | 於 | yú | compared to | 過度於兇惡 |
| 378 | 26 | 於 | yú | by | 過度於兇惡 |
| 379 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 過度於兇惡 |
| 380 | 26 | 於 | yú | for | 過度於兇惡 |
| 381 | 26 | 於 | yú | Yu | 過度於兇惡 |
| 382 | 26 | 於 | wū | a crow | 過度於兇惡 |
| 383 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 過度於兇惡 |
| 384 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 過度於兇惡 |
| 385 | 26 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 386 | 26 | 乃 | nǎi | to be | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 387 | 26 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 388 | 26 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 389 | 26 | 乃 | nǎi | however; but | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 390 | 26 | 乃 | nǎi | if | 乃昔去世有異曠野閑居 |
| 391 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 彼當加報之 |
| 392 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 彼當加報之 |
| 393 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 彼當加報之 |
| 394 | 26 | 當 | dāng | to face | 彼當加報之 |
| 395 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 彼當加報之 |
| 396 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 彼當加報之 |
| 397 | 26 | 當 | dāng | should | 彼當加報之 |
| 398 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 彼當加報之 |
| 399 | 26 | 當 | dǎng | to think | 彼當加報之 |
| 400 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 彼當加報之 |
| 401 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 彼當加報之 |
| 402 | 26 | 當 | dàng | that | 彼當加報之 |
| 403 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 彼當加報之 |
| 404 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 彼當加報之 |
| 405 | 26 | 當 | dāng | to judge | 彼當加報之 |
| 406 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 彼當加報之 |
| 407 | 26 | 當 | dàng | the same | 彼當加報之 |
| 408 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 彼當加報之 |
| 409 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 彼當加報之 |
| 410 | 26 | 當 | dàng | a trap | 彼當加報之 |
| 411 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 彼當加報之 |
| 412 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 彼當加報之 |
| 413 | 25 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆能受忍辱 |
| 414 | 25 | 皆 | jiē | same; equally | 皆能受忍辱 |
| 415 | 25 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆能受忍辱 |
| 416 | 25 | 樹 | shù | tree | 大叢樹間 |
| 417 | 25 | 樹 | shù | to plant | 大叢樹間 |
| 418 | 25 | 樹 | shù | to establish | 大叢樹間 |
| 419 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 大叢樹間 |
| 420 | 25 | 樹 | shù | a door screen | 大叢樹間 |
| 421 | 25 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 大叢樹間 |
| 422 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遊行食草而飲泉水 |
| 423 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遊行食草而飲泉水 |
| 424 | 24 | 而 | ér | you | 遊行食草而飲泉水 |
| 425 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遊行食草而飲泉水 |
| 426 | 24 | 而 | ér | right away; then | 遊行食草而飲泉水 |
| 427 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遊行食草而飲泉水 |
| 428 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遊行食草而飲泉水 |
| 429 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遊行食草而飲泉水 |
| 430 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 遊行食草而飲泉水 |
| 431 | 24 | 而 | ér | so as to | 遊行食草而飲泉水 |
| 432 | 24 | 而 | ér | only then | 遊行食草而飲泉水 |
| 433 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 遊行食草而飲泉水 |
| 434 | 24 | 而 | néng | can; able | 遊行食草而飲泉水 |
| 435 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遊行食草而飲泉水 |
| 436 | 24 | 而 | ér | me | 遊行食草而飲泉水 |
| 437 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 遊行食草而飲泉水 |
| 438 | 24 | 而 | ér | possessive | 遊行食草而飲泉水 |
| 439 | 24 | 而 | ér | and; ca | 遊行食草而飲泉水 |
| 440 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂三界 |
| 441 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三界 |
| 442 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三界 |
| 443 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三界 |
| 444 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三界 |
| 445 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三界 |
| 446 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂三界 |
| 447 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三界 |
| 448 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三界 |
| 449 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂三界 |
| 450 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三界 |
| 451 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂三界 |
| 452 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂三界 |
| 453 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂三界 |
| 454 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而問之曰 |
| 455 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而問之曰 |
| 456 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 而問之曰 |
| 457 | 23 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而問之曰 |
| 458 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 而問之曰 |
| 459 | 23 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 當相給足 |
| 460 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 當相給足 |
| 461 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 當相給足 |
| 462 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 當相給足 |
| 463 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 當相給足 |
| 464 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 當相給足 |
| 465 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 當相給足 |
| 466 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 當相給足 |
| 467 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 當相給足 |
| 468 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 當相給足 |
| 469 | 23 | 相 | xiāng | to express | 當相給足 |
| 470 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 當相給足 |
| 471 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 當相給足 |
| 472 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 當相給足 |
| 473 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 當相給足 |
| 474 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 當相給足 |
| 475 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 當相給足 |
| 476 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 當相給足 |
| 477 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 當相給足 |
| 478 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 當相給足 |
| 479 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 當相給足 |
| 480 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 當相給足 |
| 481 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 當相給足 |
| 482 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 當相給足 |
| 483 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 當相給足 |
| 484 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 當相給足 |
| 485 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 當相給足 |
| 486 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 當相給足 |
| 487 | 22 | 從 | cóng | from | 尋從後而來 |
| 488 | 22 | 從 | cóng | to follow | 尋從後而來 |
| 489 | 22 | 從 | cóng | past; through | 尋從後而來 |
| 490 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尋從後而來 |
| 491 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 尋從後而來 |
| 492 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尋從後而來 |
| 493 | 22 | 從 | cóng | usually | 尋從後而來 |
| 494 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 尋從後而來 |
| 495 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 尋從後而來 |
| 496 | 22 | 從 | cóng | secondary | 尋從後而來 |
| 497 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尋從後而來 |
| 498 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 尋從後而來 |
| 499 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尋從後而來 |
| 500 | 22 | 從 | zòng | to release | 尋從後而來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 时 | 時 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 行 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 鼈喻经 | 鼈喻經 | 98 | Turtle Simile Sūtra |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 不可弃 | 不可棄 | 98 | āvantaka |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 大安 | 100 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 毒喻经 | 毒喻經 | 100 | Poison Simile Sūtra |
| 恩施 | 196 | Enshi | |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 负为牛者经 | 負為牛者經 | 102 | Sūtra on Paying the Debt Owed for a Bull |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 光华梵志经 | 光華梵志經 | 103 | Guanghua Fanzhi Jing |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 莲华鲜 | 蓮華鮮 | 108 | Utpalavarna |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
| 菩萨曾为鼈王经 | 菩薩曾為鼈王經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Past Life as a Turtle King |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水牛经 | 水牛經 | 115 | Sūtra on the Water Buffalo |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 兔王经 | 兔王經 | 116 | Sūtra on the Rabbit King |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五百幼童经 | 五百幼童經 | 119 | Sūtra on the Five Hundred Young Children |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
| 曌 | 122 | Zhao | |
| 周至 | 122 | Zhouzhi | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得牛 | 100 | catching the ox | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 改心 | 103 | Change the Mind | |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 乾沓和 | 113 | a gandharva | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 豫知 | 121 | giving instruction | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit |