Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 596
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 235 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無為 |
| 2 | 235 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無為 |
| 3 | 235 | 非 | fēi | different | 非無為 |
| 4 | 235 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無為 |
| 5 | 235 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無為 |
| 6 | 235 | 非 | fēi | Africa | 非無為 |
| 7 | 235 | 非 | fēi | to slander | 非無為 |
| 8 | 235 | 非 | fěi | to avoid | 非無為 |
| 9 | 235 | 非 | fēi | must | 非無為 |
| 10 | 235 | 非 | fēi | an error | 非無為 |
| 11 | 235 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無為 |
| 12 | 235 | 非 | fēi | evil | 非無為 |
| 13 | 231 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 第十六般若波羅蜜多分之四 |
| 14 | 171 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是蘊 |
| 15 | 116 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 界等無去 |
| 16 | 116 | 無 | wú | to not have; without | 界等無去 |
| 17 | 116 | 無 | mó | mo | 界等無去 |
| 18 | 116 | 無 | wú | to not have | 界等無去 |
| 19 | 116 | 無 | wú | Wu | 界等無去 |
| 20 | 116 | 無 | mó | mo | 界等無去 |
| 21 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說五蘊生起所攝 |
| 22 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說五蘊生起所攝 |
| 23 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說五蘊生起所攝 |
| 24 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說五蘊生起所攝 |
| 25 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 所說五蘊生起所攝 |
| 26 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 所說五蘊生起所攝 |
| 27 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說五蘊生起所攝 |
| 28 | 81 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
| 29 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說五蘊生起所攝 |
| 30 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說五蘊生起所攝 |
| 31 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 所說五蘊生起所攝 |
| 32 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說五蘊生起所攝 |
| 33 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說五蘊生起所攝 |
| 34 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說五蘊生起所攝 |
| 35 | 74 | 說 | shuō | allocution | 所說五蘊生起所攝 |
| 36 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說五蘊生起所攝 |
| 37 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說五蘊生起所攝 |
| 38 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說五蘊生起所攝 |
| 39 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說五蘊生起所攝 |
| 40 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 所說五蘊生起所攝 |
| 41 | 71 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多非如是等諸法所攝 |
| 42 | 66 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善勇猛 |
| 43 | 66 | 善 | shàn | happy | 善勇猛 |
| 44 | 66 | 善 | shàn | good | 善勇猛 |
| 45 | 66 | 善 | shàn | kind-hearted | 善勇猛 |
| 46 | 66 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善勇猛 |
| 47 | 66 | 善 | shàn | familiar | 善勇猛 |
| 48 | 66 | 善 | shàn | to repair | 善勇猛 |
| 49 | 66 | 善 | shàn | to admire | 善勇猛 |
| 50 | 66 | 善 | shàn | to praise | 善勇猛 |
| 51 | 66 | 善 | shàn | Shan | 善勇猛 |
| 52 | 66 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善勇猛 |
| 53 | 62 | 勇猛 | yǒngměng | bold and powerful | 善勇猛 |
| 54 | 62 | 勇猛 | yǒngměng | a hero; vīra | 善勇猛 |
| 55 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不為此等種種事故而現在前 |
| 56 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 不為此等種種事故而現在前 |
| 57 | 58 | 而 | néng | can; able | 不為此等種種事故而現在前 |
| 58 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不為此等種種事故而現在前 |
| 59 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 不為此等種種事故而現在前 |
| 60 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 61 | 55 | 法 | fǎ | France | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 62 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 63 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 64 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 65 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 66 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 67 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 68 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 69 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 70 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 71 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 72 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 73 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 74 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 75 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 76 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 77 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 78 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 十八界等亦不可施設有去 |
| 79 | 54 | 等 | děng | to wait | 十八界等亦不可施設有去 |
| 80 | 54 | 等 | děng | to be equal | 十八界等亦不可施設有去 |
| 81 | 54 | 等 | děng | degree; level | 十八界等亦不可施設有去 |
| 82 | 54 | 等 | děng | to compare | 十八界等亦不可施設有去 |
| 83 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 十八界等亦不可施設有去 |
| 84 | 53 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 所說五蘊生起所攝 |
| 85 | 53 | 攝 | shè | to take a photo | 所說五蘊生起所攝 |
| 86 | 53 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 所說五蘊生起所攝 |
| 87 | 53 | 攝 | shè | to act for; to represent | 所說五蘊生起所攝 |
| 88 | 53 | 攝 | shè | to administer | 所說五蘊生起所攝 |
| 89 | 53 | 攝 | shè | to conserve | 所說五蘊生起所攝 |
| 90 | 53 | 攝 | shè | to hold; to support | 所說五蘊生起所攝 |
| 91 | 53 | 攝 | shè | to get close to | 所說五蘊生起所攝 |
| 92 | 53 | 攝 | shè | to help | 所說五蘊生起所攝 |
| 93 | 53 | 攝 | niè | peaceful | 所說五蘊生起所攝 |
| 94 | 53 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 所說五蘊生起所攝 |
| 95 | 51 | 前 | qián | front | 不為此等種種事故而現在前 |
| 96 | 51 | 前 | qián | former; the past | 不為此等種種事故而現在前 |
| 97 | 51 | 前 | qián | to go forward | 不為此等種種事故而現在前 |
| 98 | 51 | 前 | qián | preceding | 不為此等種種事故而現在前 |
| 99 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 不為此等種種事故而現在前 |
| 100 | 51 | 前 | qián | to appear before | 不為此等種種事故而現在前 |
| 101 | 51 | 前 | qián | future | 不為此等種種事故而現在前 |
| 102 | 51 | 前 | qián | top; first | 不為此等種種事故而現在前 |
| 103 | 51 | 前 | qián | battlefront | 不為此等種種事故而現在前 |
| 104 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 不為此等種種事故而現在前 |
| 105 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 不為此等種種事故而現在前 |
| 106 | 51 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 不為此等種種事故而現在前 |
| 107 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
| 108 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
| 109 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
| 110 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
| 111 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
| 112 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
| 113 | 50 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
| 114 | 50 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
| 115 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
| 116 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
| 117 | 50 | 謂 | wèi | to call | 是謂般若波羅蜜多 |
| 118 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂般若波羅蜜多 |
| 119 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂般若波羅蜜多 |
| 120 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂般若波羅蜜多 |
| 121 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂般若波羅蜜多 |
| 122 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂般若波羅蜜多 |
| 123 | 50 | 謂 | wèi | to think | 是謂般若波羅蜜多 |
| 124 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂般若波羅蜜多 |
| 125 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂般若波羅蜜多 |
| 126 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂般若波羅蜜多 |
| 127 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 是謂般若波羅蜜多 |
| 128 | 49 | 實 | shí | real; true | 非諦實 |
| 129 | 49 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非諦實 |
| 130 | 49 | 實 | shí | substance; content; material | 非諦實 |
| 131 | 49 | 實 | shí | honest; sincere | 非諦實 |
| 132 | 49 | 實 | shí | vast; extensive | 非諦實 |
| 133 | 49 | 實 | shí | solid | 非諦實 |
| 134 | 49 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非諦實 |
| 135 | 49 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非諦實 |
| 136 | 49 | 實 | shí | wealth; property | 非諦實 |
| 137 | 49 | 實 | shí | effect; result | 非諦實 |
| 138 | 49 | 實 | shí | an honest person | 非諦實 |
| 139 | 49 | 實 | shí | to fill | 非諦實 |
| 140 | 49 | 實 | shí | complete | 非諦實 |
| 141 | 49 | 實 | shí | to strengthen | 非諦實 |
| 142 | 49 | 實 | shí | to practice | 非諦實 |
| 143 | 49 | 實 | shí | namely | 非諦實 |
| 144 | 49 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非諦實 |
| 145 | 49 | 實 | shí | full; at capacity | 非諦實 |
| 146 | 49 | 實 | shí | supplies; goods | 非諦實 |
| 147 | 49 | 實 | shí | Shichen | 非諦實 |
| 148 | 49 | 實 | shí | Real | 非諦實 |
| 149 | 49 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非諦實 |
| 150 | 49 | 亦 | yì | Yi | 十八界等亦不可施設有去 |
| 151 | 49 | 可 | kě | can; may; permissible | 況有夢境自性可說 |
| 152 | 49 | 可 | kě | to approve; to permit | 況有夢境自性可說 |
| 153 | 49 | 可 | kě | to be worth | 況有夢境自性可說 |
| 154 | 49 | 可 | kě | to suit; to fit | 況有夢境自性可說 |
| 155 | 49 | 可 | kè | khan | 況有夢境自性可說 |
| 156 | 49 | 可 | kě | to recover | 況有夢境自性可說 |
| 157 | 49 | 可 | kě | to act as | 況有夢境自性可說 |
| 158 | 49 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 況有夢境自性可說 |
| 159 | 49 | 可 | kě | used to add emphasis | 況有夢境自性可說 |
| 160 | 49 | 可 | kě | beautiful | 況有夢境自性可說 |
| 161 | 49 | 可 | kě | Ke | 況有夢境自性可說 |
| 162 | 49 | 可 | kě | can; may; śakta | 況有夢境自性可說 |
| 163 | 47 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為此等種種事故而現在前 |
| 164 | 47 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為此等種種事故而現在前 |
| 165 | 46 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 166 | 46 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 167 | 44 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 168 | 44 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 169 | 44 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 170 | 44 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 171 | 44 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 172 | 44 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 173 | 44 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 174 | 44 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 175 | 40 | 圓成 | yuán chéng | complete perfection | 而說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 176 | 37 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 非自性 |
| 177 | 37 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 非自性 |
| 178 | 37 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 非自性 |
| 179 | 36 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 五蘊非有為 |
| 180 | 34 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 181 | 33 | 不見 | bújiàn | to not see | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 182 | 33 | 不見 | bújiàn | to not meet | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 183 | 33 | 不見 | bújiàn | to disappear | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 184 | 32 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊無等等一切法智 |
| 185 | 32 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊無等等一切法智 |
| 186 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 非有智 |
| 187 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 非有智 |
| 188 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 非有智 |
| 189 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 非有智 |
| 190 | 31 | 智 | zhì | clever | 非有智 |
| 191 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 非有智 |
| 192 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 非有智 |
| 193 | 30 | 見 | jiàn | to see | 解脫智見清淨 |
| 194 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫智見清淨 |
| 195 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫智見清淨 |
| 196 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫智見清淨 |
| 197 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫智見清淨 |
| 198 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 解脫智見清淨 |
| 199 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫智見清淨 |
| 200 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫智見清淨 |
| 201 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 解脫智見清淨 |
| 202 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 解脫智見清淨 |
| 203 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫智見清淨 |
| 204 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫智見清淨 |
| 205 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫智見清淨 |
| 206 | 30 | 於 | yú | to go; to | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 207 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 208 | 30 | 於 | yú | Yu | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 209 | 30 | 於 | wū | a crow | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 210 | 28 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無解脫 |
| 211 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無解脫 |
| 212 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無解脫 |
| 213 | 28 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 214 | 28 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 所說五蘊生起所攝 |
| 215 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 216 | 25 | 我 | wǒ | self | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 217 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 218 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 219 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 220 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 221 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 五蘊非有為 |
| 222 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 五蘊非有為 |
| 223 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 五蘊非有為 |
| 224 | 25 | 為 | wéi | to do | 五蘊非有為 |
| 225 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 五蘊非有為 |
| 226 | 25 | 為 | wéi | to govern | 五蘊非有為 |
| 227 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 五蘊非有為 |
| 228 | 24 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 如夢不為顯示諸法而現在前 |
| 229 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 解脫智見清淨 |
| 230 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 解脫智見清淨 |
| 231 | 24 | 清淨 | qīngjìng | concise | 解脫智見清淨 |
| 232 | 24 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 解脫智見清淨 |
| 233 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 解脫智見清淨 |
| 234 | 24 | 清淨 | qīngjìng | purity | 解脫智見清淨 |
| 235 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 解脫智見清淨 |
| 236 | 24 | 界 | jiè | border; boundary | 界等無去 |
| 237 | 24 | 界 | jiè | kingdom | 界等無去 |
| 238 | 24 | 界 | jiè | territory; region | 界等無去 |
| 239 | 24 | 界 | jiè | the world | 界等無去 |
| 240 | 24 | 界 | jiè | scope; extent | 界等無去 |
| 241 | 24 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界等無去 |
| 242 | 24 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界等無去 |
| 243 | 24 | 界 | jiè | to adjoin | 界等無去 |
| 244 | 24 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界等無去 |
| 245 | 23 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 如是般若波羅蜜多不為於法了知本性 |
| 246 | 23 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 如是般若波羅蜜多不為於法了知本性 |
| 247 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 248 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 249 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 250 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 251 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 252 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 253 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 254 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 255 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 256 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 257 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 258 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 259 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 260 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 261 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 262 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 263 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 264 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 265 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 266 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 267 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 268 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 269 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 270 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 271 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 272 | 21 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 如是蘊 |
| 273 | 21 | 蘊 | yùn | to contain | 如是蘊 |
| 274 | 21 | 蘊 | yùn | profundity | 如是蘊 |
| 275 | 21 | 蘊 | yùn | withered grass | 如是蘊 |
| 276 | 21 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 如是蘊 |
| 277 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 甚深般若波羅蜜多非如是等諸法所攝 |
| 278 | 21 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 279 | 21 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 280 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五蘊無空 |
| 281 | 19 | 空 | kòng | free time | 五蘊無空 |
| 282 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五蘊無空 |
| 283 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 五蘊無空 |
| 284 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五蘊無空 |
| 285 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五蘊無空 |
| 286 | 19 | 空 | kòng | empty space | 五蘊無空 |
| 287 | 19 | 空 | kōng | without substance | 五蘊無空 |
| 288 | 19 | 空 | kōng | to not have | 五蘊無空 |
| 289 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五蘊無空 |
| 290 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 五蘊無空 |
| 291 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五蘊無空 |
| 292 | 19 | 空 | kòng | blank | 五蘊無空 |
| 293 | 19 | 空 | kòng | expansive | 五蘊無空 |
| 294 | 19 | 空 | kòng | lacking | 五蘊無空 |
| 295 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五蘊無空 |
| 296 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 五蘊無空 |
| 297 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 五蘊無空 |
| 298 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 五蘊無顛倒 |
| 299 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 五蘊無顛倒 |
| 300 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 五蘊無顛倒 |
| 301 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 五蘊無顛倒 |
| 302 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 五蘊無顛倒 |
| 303 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 非集起 |
| 304 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 非集起 |
| 305 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 非集起 |
| 306 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 非集起 |
| 307 | 19 | 起 | qǐ | to start | 非集起 |
| 308 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 非集起 |
| 309 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 非集起 |
| 310 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 非集起 |
| 311 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 非集起 |
| 312 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 非集起 |
| 313 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 非集起 |
| 314 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 非集起 |
| 315 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 非集起 |
| 316 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 非集起 |
| 317 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 非集起 |
| 318 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 非集起 |
| 319 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 非集起 |
| 320 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 非集起 |
| 321 | 19 | 十八界 | shíbājiè | eighteen realms | 十八界等亦不可施設有去 |
| 322 | 19 | 十二處 | shí èr chù | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | 十二處 |
| 323 | 19 | 五蘊 | wǔ yùn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 五蘊不可施設有去 |
| 324 | 17 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
| 325 | 17 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
| 326 | 17 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
| 327 | 17 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
| 328 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 非離繫 |
| 329 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 非離繫 |
| 330 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 非離繫 |
| 331 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 非離繫 |
| 332 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 非離繫 |
| 333 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 非離繫 |
| 334 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 非離繫 |
| 335 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 非離繫 |
| 336 | 17 | 離 | lí | to cut off | 非離繫 |
| 337 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 非離繫 |
| 338 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 非離繫 |
| 339 | 17 | 離 | lí | two | 非離繫 |
| 340 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 非離繫 |
| 341 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 非離繫 |
| 342 | 17 | 離 | lí | transcendence | 非離繫 |
| 343 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 非離繫 |
| 344 | 17 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若內若外都不可得 |
| 345 | 17 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若內若外都不可得 |
| 346 | 17 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若內若外都不可得 |
| 347 | 17 | 不變 | bùbiàn | unchanging; constant | 不變異性 |
| 348 | 17 | 異性 | yìxìng | different in nature | 不變異性 |
| 349 | 17 | 異性 | yìxìng | of the opposite sex; heterosexual | 不變異性 |
| 350 | 17 | 者 | zhě | ca | 真如者是何增語 |
| 351 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有住 |
| 352 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有住 |
| 353 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有住 |
| 354 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有住 |
| 355 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 有住 |
| 356 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有住 |
| 357 | 17 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
| 358 | 17 | 不虛 | bù xū | not in vain | 不虛妄性 |
| 359 | 17 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
| 360 | 16 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 非無性 |
| 361 | 16 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 非無性 |
| 362 | 16 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 五蘊無靜慮 |
| 363 | 16 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 五蘊無靜慮 |
| 364 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 365 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 366 | 14 | 最為 | zuìwèi | the most | 如是般若波羅蜜多最為甚深 |
| 367 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 不為此等種種事故而現在前 |
| 368 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 不為此等種種事故而現在前 |
| 369 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 不為此等種種事故而現在前 |
| 370 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 不為此等種種事故而現在前 |
| 371 | 13 | 等持 | děngchí | holding oneself in equanimity | 無等持 |
| 372 | 13 | 等持 | děngchí | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 無等持 |
| 373 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無無量 |
| 374 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無無量 |
| 375 | 13 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無無量 |
| 376 | 13 | 無量 | wúliàng | Atula | 無無量 |
| 377 | 13 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 378 | 13 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 379 | 13 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 380 | 13 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 381 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道支 |
| 382 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道支 |
| 383 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道支 |
| 384 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道支 |
| 385 | 13 | 道 | dào | to think | 道支 |
| 386 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道支 |
| 387 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道支 |
| 388 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道支 |
| 389 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道支 |
| 390 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道支 |
| 391 | 13 | 道 | dào | a skill | 道支 |
| 392 | 13 | 道 | dào | a sect | 道支 |
| 393 | 13 | 道 | dào | a line | 道支 |
| 394 | 13 | 道 | dào | Way | 道支 |
| 395 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道支 |
| 396 | 13 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 397 | 13 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 398 | 13 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 399 | 13 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 400 | 13 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 401 | 13 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 402 | 13 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 403 | 13 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 五蘊非涅槃 |
| 404 | 13 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 五蘊非涅槃 |
| 405 | 13 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 五蘊非涅槃 |
| 406 | 12 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 無神通 |
| 407 | 12 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 無神通 |
| 408 | 12 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 無神通 |
| 409 | 12 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 無神通 |
| 410 | 12 | 愛 | ài | to love | 五蘊不可施設有愛 |
| 411 | 12 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 五蘊不可施設有愛 |
| 412 | 12 | 愛 | ài | somebody who is loved | 五蘊不可施設有愛 |
| 413 | 12 | 愛 | ài | love; affection | 五蘊不可施設有愛 |
| 414 | 12 | 愛 | ài | to like | 五蘊不可施設有愛 |
| 415 | 12 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 五蘊不可施設有愛 |
| 416 | 12 | 愛 | ài | to begrudge | 五蘊不可施設有愛 |
| 417 | 12 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 五蘊不可施設有愛 |
| 418 | 12 | 愛 | ài | my dear | 五蘊不可施設有愛 |
| 419 | 12 | 愛 | ài | Ai | 五蘊不可施設有愛 |
| 420 | 12 | 愛 | ài | loved; beloved | 五蘊不可施設有愛 |
| 421 | 12 | 愛 | ài | Love | 五蘊不可施設有愛 |
| 422 | 12 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 五蘊不可施設有愛 |
| 423 | 12 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使作者 |
| 424 | 12 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使作者 |
| 425 | 12 | 使 | shǐ | to indulge | 使作者 |
| 426 | 12 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使作者 |
| 427 | 12 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使作者 |
| 428 | 12 | 使 | shǐ | to dispatch | 使作者 |
| 429 | 12 | 使 | shǐ | to use | 使作者 |
| 430 | 12 | 使 | shǐ | to be able to | 使作者 |
| 431 | 12 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使作者 |
| 432 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無有願 |
| 433 | 11 | 願 | yuàn | hope | 無有願 |
| 434 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無有願 |
| 435 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無有願 |
| 436 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 無有願 |
| 437 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無有願 |
| 438 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無有願 |
| 439 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 無有願 |
| 440 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無有願 |
| 441 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 442 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 443 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 444 | 11 | 得 | dé | de | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 445 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 446 | 11 | 得 | dé | to result in | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 447 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 448 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 449 | 11 | 得 | dé | to be finished | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 450 | 11 | 得 | děi | satisfying | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 451 | 11 | 得 | dé | to contract | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 452 | 11 | 得 | dé | to hear | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 453 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 454 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 455 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 456 | 10 | 無有 | wú yǒu | there is not | 五蘊無有量 |
| 457 | 10 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 五蘊無有量 |
| 458 | 10 | 能 | néng | can; able | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 459 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 460 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 461 | 10 | 能 | néng | energy | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 462 | 10 | 能 | néng | function; use | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 463 | 10 | 能 | néng | talent | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 464 | 10 | 能 | néng | expert at | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 465 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 466 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 467 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 468 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 469 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是般若波羅蜜多雖能照燭一切法性 |
| 470 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 無精進 |
| 471 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 無精進 |
| 472 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 無精進 |
| 473 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 無精進 |
| 474 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 無精進 |
| 475 | 10 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 476 | 10 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 而此般若波羅蜜多實無自性可得宣說 |
| 477 | 10 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如幻士說幻所見種種自性 |
| 478 | 10 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如幻士說幻所見種種自性 |
| 479 | 10 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如幻士說幻所見種種自性 |
| 480 | 10 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 前際 |
| 481 | 10 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 前際 |
| 482 | 10 | 際 | jì | to connect; to join | 前際 |
| 483 | 10 | 際 | jì | the present; at that point in time | 前際 |
| 484 | 10 | 際 | jì | an occasion; a time | 前際 |
| 485 | 10 | 際 | jì | relationship | 前際 |
| 486 | 10 | 際 | jì | to define; to delimit | 前際 |
| 487 | 10 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 前際 |
| 488 | 10 | 際 | jì | limit; koṭi | 前際 |
| 489 | 10 | 支 | zhī | to support | 道支 |
| 490 | 10 | 支 | zhī | a branch | 道支 |
| 491 | 10 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 道支 |
| 492 | 10 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 道支 |
| 493 | 10 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 道支 |
| 494 | 10 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 道支 |
| 495 | 10 | 支 | zhī | earthly branch | 道支 |
| 496 | 10 | 支 | zhī | Zhi | 道支 |
| 497 | 10 | 支 | zhī | able to sustain | 道支 |
| 498 | 10 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 道支 |
| 499 | 10 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 道支 |
| 500 | 10 | 支 | zhī | descendants | 道支 |
Frequencies of all Words
Top 775
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 235 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無為 |
| 2 | 235 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無為 |
| 3 | 235 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無為 |
| 4 | 235 | 非 | fēi | different | 非無為 |
| 5 | 235 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無為 |
| 6 | 235 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無為 |
| 7 | 235 | 非 | fēi | Africa | 非無為 |
| 8 | 235 | 非 | fēi | to slander | 非無為 |
| 9 | 235 | 非 | fěi | to avoid | 非無為 |
| 10 | 235 | 非 | fēi | must | 非無為 |
| 11 | 235 | 非 | fēi | an error | 非無為 |
| 12 | 235 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無為 |
| 13 | 235 | 非 | fēi | evil | 非無為 |
| 14 | 235 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無為 |
| 15 | 235 | 非 | fēi | not | 非無為 |
| 16 | 231 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 第十六般若波羅蜜多分之四 |
| 17 | 171 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是蘊 |
| 18 | 171 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是蘊 |
| 19 | 171 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是蘊 |
| 20 | 171 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是蘊 |
| 21 | 118 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 22 | 118 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 23 | 118 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 24 | 118 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 25 | 118 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 26 | 118 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 27 | 118 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 28 | 118 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 29 | 118 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 30 | 118 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 31 | 118 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 32 | 118 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 33 | 116 | 無 | wú | no | 界等無去 |
| 34 | 116 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 界等無去 |
| 35 | 116 | 無 | wú | to not have; without | 界等無去 |
| 36 | 116 | 無 | wú | has not yet | 界等無去 |
| 37 | 116 | 無 | mó | mo | 界等無去 |
| 38 | 116 | 無 | wú | do not | 界等無去 |
| 39 | 116 | 無 | wú | not; -less; un- | 界等無去 |
| 40 | 116 | 無 | wú | regardless of | 界等無去 |
| 41 | 116 | 無 | wú | to not have | 界等無去 |
| 42 | 116 | 無 | wú | um | 界等無去 |
| 43 | 116 | 無 | wú | Wu | 界等無去 |
| 44 | 116 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 界等無去 |
| 45 | 116 | 無 | wú | not; non- | 界等無去 |
| 46 | 116 | 無 | mó | mo | 界等無去 |
| 47 | 83 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說五蘊生起所攝 |
| 48 | 83 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說五蘊生起所攝 |
| 49 | 83 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說五蘊生起所攝 |
| 50 | 83 | 所 | suǒ | it | 所說五蘊生起所攝 |
| 51 | 83 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說五蘊生起所攝 |
| 52 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說五蘊生起所攝 |
| 53 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說五蘊生起所攝 |
| 54 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說五蘊生起所攝 |
| 55 | 83 | 所 | suǒ | that which | 所說五蘊生起所攝 |
| 56 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說五蘊生起所攝 |
| 57 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 所說五蘊生起所攝 |
| 58 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 所說五蘊生起所攝 |
| 59 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說五蘊生起所攝 |
| 60 | 83 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說五蘊生起所攝 |
| 61 | 81 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
| 62 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說五蘊生起所攝 |
| 63 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說五蘊生起所攝 |
| 64 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 所說五蘊生起所攝 |
| 65 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說五蘊生起所攝 |
| 66 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說五蘊生起所攝 |
| 67 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說五蘊生起所攝 |
| 68 | 74 | 說 | shuō | allocution | 所說五蘊生起所攝 |
| 69 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說五蘊生起所攝 |
| 70 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說五蘊生起所攝 |
| 71 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說五蘊生起所攝 |
| 72 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說五蘊生起所攝 |
| 73 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 所說五蘊生起所攝 |
| 74 | 71 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多非如是等諸法所攝 |
| 75 | 66 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善勇猛 |
| 76 | 66 | 善 | shàn | happy | 善勇猛 |
| 77 | 66 | 善 | shàn | good | 善勇猛 |
| 78 | 66 | 善 | shàn | kind-hearted | 善勇猛 |
| 79 | 66 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善勇猛 |
| 80 | 66 | 善 | shàn | familiar | 善勇猛 |
| 81 | 66 | 善 | shàn | to repair | 善勇猛 |
| 82 | 66 | 善 | shàn | to admire | 善勇猛 |
| 83 | 66 | 善 | shàn | to praise | 善勇猛 |
| 84 | 66 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善勇猛 |
| 85 | 66 | 善 | shàn | Shan | 善勇猛 |
| 86 | 66 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善勇猛 |
| 87 | 62 | 勇猛 | yǒngměng | bold and powerful | 善勇猛 |
| 88 | 62 | 勇猛 | yǒngměng | a hero; vīra | 善勇猛 |
| 89 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不為此等種種事故而現在前 |
| 90 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不為此等種種事故而現在前 |
| 91 | 58 | 而 | ér | you | 不為此等種種事故而現在前 |
| 92 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不為此等種種事故而現在前 |
| 93 | 58 | 而 | ér | right away; then | 不為此等種種事故而現在前 |
| 94 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不為此等種種事故而現在前 |
| 95 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不為此等種種事故而現在前 |
| 96 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不為此等種種事故而現在前 |
| 97 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 不為此等種種事故而現在前 |
| 98 | 58 | 而 | ér | so as to | 不為此等種種事故而現在前 |
| 99 | 58 | 而 | ér | only then | 不為此等種種事故而現在前 |
| 100 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 不為此等種種事故而現在前 |
| 101 | 58 | 而 | néng | can; able | 不為此等種種事故而現在前 |
| 102 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不為此等種種事故而現在前 |
| 103 | 58 | 而 | ér | me | 不為此等種種事故而現在前 |
| 104 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 不為此等種種事故而現在前 |
| 105 | 58 | 而 | ér | possessive | 不為此等種種事故而現在前 |
| 106 | 58 | 而 | ér | and; ca | 不為此等種種事故而現在前 |
| 107 | 55 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 108 | 55 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 109 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 110 | 55 | 法 | fǎ | France | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 111 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 112 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 113 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 114 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 115 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 116 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 117 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 118 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 119 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 120 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 121 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 122 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 123 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 124 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 125 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 126 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所說有為所攝世間一切善根等法生起所攝 |
| 127 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 十八界等亦不可施設有去 |
| 128 | 54 | 等 | děng | to wait | 十八界等亦不可施設有去 |
| 129 | 54 | 等 | děng | degree; kind | 十八界等亦不可施設有去 |
| 130 | 54 | 等 | děng | plural | 十八界等亦不可施設有去 |
| 131 | 54 | 等 | děng | to be equal | 十八界等亦不可施設有去 |
| 132 | 54 | 等 | děng | degree; level | 十八界等亦不可施設有去 |
| 133 | 54 | 等 | děng | to compare | 十八界等亦不可施設有去 |
| 134 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 十八界等亦不可施設有去 |
| 135 | 53 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 所說五蘊生起所攝 |
| 136 | 53 | 攝 | shè | to take a photo | 所說五蘊生起所攝 |
| 137 | 53 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 所說五蘊生起所攝 |
| 138 | 53 | 攝 | shè | to act for; to represent | 所說五蘊生起所攝 |
| 139 | 53 | 攝 | shè | to administer | 所說五蘊生起所攝 |
| 140 | 53 | 攝 | shè | to conserve | 所說五蘊生起所攝 |
| 141 | 53 | 攝 | shè | to hold; to support | 所說五蘊生起所攝 |
| 142 | 53 | 攝 | shè | to get close to | 所說五蘊生起所攝 |
| 143 | 53 | 攝 | shè | to help | 所說五蘊生起所攝 |
| 144 | 53 | 攝 | niè | peaceful | 所說五蘊生起所攝 |
| 145 | 53 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 所說五蘊生起所攝 |
| 146 | 51 | 前 | qián | front | 不為此等種種事故而現在前 |
| 147 | 51 | 前 | qián | former; the past | 不為此等種種事故而現在前 |
| 148 | 51 | 前 | qián | to go forward | 不為此等種種事故而現在前 |
| 149 | 51 | 前 | qián | preceding | 不為此等種種事故而現在前 |
| 150 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 不為此等種種事故而現在前 |
| 151 | 51 | 前 | qián | to appear before | 不為此等種種事故而現在前 |
| 152 | 51 | 前 | qián | future | 不為此等種種事故而現在前 |
| 153 | 51 | 前 | qián | top; first | 不為此等種種事故而現在前 |
| 154 | 51 | 前 | qián | battlefront | 不為此等種種事故而現在前 |
| 155 | 51 | 前 | qián | pre- | 不為此等種種事故而現在前 |
| 156 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 不為此等種種事故而現在前 |
| 157 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 不為此等種種事故而現在前 |
| 158 | 51 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 不為此等種種事故而現在前 |
| 159 | 51 | 現在 | xiànzài | now, present | 不為此等種種事故而現在前 |
| 160 | 51 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 不為此等種種事故而現在前 |
| 161 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
| 162 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
| 163 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
| 164 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子白佛言 |
| 165 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
| 166 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
| 167 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
| 168 | 50 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
| 169 | 50 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
| 170 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
| 171 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
| 172 | 50 | 謂 | wèi | to call | 是謂般若波羅蜜多 |
| 173 | 50 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂般若波羅蜜多 |
| 174 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂般若波羅蜜多 |
| 175 | 50 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂般若波羅蜜多 |
| 176 | 50 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂般若波羅蜜多 |
| 177 | 50 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂般若波羅蜜多 |
| 178 | 50 | 謂 | wèi | to think | 是謂般若波羅蜜多 |
| 179 | 50 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂般若波羅蜜多 |
| 180 | 50 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂般若波羅蜜多 |
| 181 | 50 | 謂 | wèi | and | 是謂般若波羅蜜多 |
| 182 | 50 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂般若波羅蜜多 |
| 183 | 50 | 謂 | wèi | Wei | 是謂般若波羅蜜多 |
| 184 | 50 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂般若波羅蜜多 |
| 185 | 50 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂般若波羅蜜多 |
| 186 | 49 | 實 | shí | real; true | 非諦實 |
| 187 | 49 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非諦實 |
| 188 | 49 | 實 | shí | substance; content; material | 非諦實 |
| 189 | 49 | 實 | shí | honest; sincere | 非諦實 |
| 190 | 49 | 實 | shí | vast; extensive | 非諦實 |
| 191 | 49 | 實 | shí | solid | 非諦實 |
| 192 | 49 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非諦實 |
| 193 | 49 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非諦實 |
| 194 | 49 | 實 | shí | wealth; property | 非諦實 |
| 195 | 49 | 實 | shí | effect; result | 非諦實 |
| 196 | 49 | 實 | shí | an honest person | 非諦實 |
| 197 | 49 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 非諦實 |
| 198 | 49 | 實 | shí | to fill | 非諦實 |
| 199 | 49 | 實 | shí | finally | 非諦實 |
| 200 | 49 | 實 | shí | complete | 非諦實 |
| 201 | 49 | 實 | shí | to strengthen | 非諦實 |
| 202 | 49 | 實 | shí | to practice | 非諦實 |
| 203 | 49 | 實 | shí | namely | 非諦實 |
| 204 | 49 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非諦實 |
| 205 | 49 | 實 | shí | this | 非諦實 |
| 206 | 49 | 實 | shí | full; at capacity | 非諦實 |
| 207 | 49 | 實 | shí | supplies; goods | 非諦實 |
| 208 | 49 | 實 | shí | Shichen | 非諦實 |
| 209 | 49 | 實 | shí | Real | 非諦實 |
| 210 | 49 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非諦實 |
| 211 | 49 | 亦 | yì | also; too | 十八界等亦不可施設有去 |
| 212 | 49 | 亦 | yì | but | 十八界等亦不可施設有去 |
| 213 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 十八界等亦不可施設有去 |
| 214 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 十八界等亦不可施設有去 |
| 215 | 49 | 亦 | yì | already | 十八界等亦不可施設有去 |
| 216 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十八界等亦不可施設有去 |
| 217 | 49 | 亦 | yì | Yi | 十八界等亦不可施設有去 |
| 218 | 49 | 可 | kě | can; may; permissible | 況有夢境自性可說 |
| 219 | 49 | 可 | kě | but | 況有夢境自性可說 |
| 220 | 49 | 可 | kě | such; so | 況有夢境自性可說 |
| 221 | 49 | 可 | kě | able to; possibly | 況有夢境自性可說 |
| 222 | 49 | 可 | kě | to approve; to permit | 況有夢境自性可說 |
| 223 | 49 | 可 | kě | to be worth | 況有夢境自性可說 |
| 224 | 49 | 可 | kě | to suit; to fit | 況有夢境自性可說 |
| 225 | 49 | 可 | kè | khan | 況有夢境自性可說 |
| 226 | 49 | 可 | kě | to recover | 況有夢境自性可說 |
| 227 | 49 | 可 | kě | to act as | 況有夢境自性可說 |
| 228 | 49 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 況有夢境自性可說 |
| 229 | 49 | 可 | kě | approximately; probably | 況有夢境自性可說 |
| 230 | 49 | 可 | kě | expresses doubt | 況有夢境自性可說 |
| 231 | 49 | 可 | kě | really; truely | 況有夢境自性可說 |
| 232 | 49 | 可 | kě | used to add emphasis | 況有夢境自性可說 |
| 233 | 49 | 可 | kě | beautiful | 況有夢境自性可說 |
| 234 | 49 | 可 | kě | Ke | 況有夢境自性可說 |
| 235 | 49 | 可 | kě | used to ask a question | 況有夢境自性可說 |
| 236 | 49 | 可 | kě | can; may; śakta | 況有夢境自性可說 |
| 237 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 五蘊不可施設有去 |
| 238 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 五蘊不可施設有去 |
| 239 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 五蘊不可施設有去 |
| 240 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 五蘊不可施設有去 |
| 241 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 五蘊不可施設有去 |
| 242 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 五蘊不可施設有去 |
| 243 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 五蘊不可施設有去 |
| 244 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 五蘊不可施設有去 |
| 245 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 五蘊不可施設有去 |
| 246 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 五蘊不可施設有去 |
| 247 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 五蘊不可施設有去 |
| 248 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 五蘊不可施設有去 |
| 249 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 五蘊不可施設有去 |
| 250 | 48 | 有 | yǒu | You | 五蘊不可施設有去 |
| 251 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 五蘊不可施設有去 |
| 252 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 五蘊不可施設有去 |
| 253 | 47 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為此等種種事故而現在前 |
| 254 | 47 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為此等種種事故而現在前 |
| 255 | 46 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 256 | 46 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 257 | 44 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 258 | 44 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 259 | 44 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 260 | 44 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 261 | 44 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 262 | 44 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 263 | 44 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 264 | 44 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 265 | 44 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 266 | 44 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 267 | 40 | 圓成 | yuán chéng | complete perfection | 而說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 268 | 37 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 非自性 |
| 269 | 37 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 非自性 |
| 270 | 37 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 非自性 |
| 271 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所有性 |
| 272 | 36 | 如 | rú | if | 如所有性 |
| 273 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 如所有性 |
| 274 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所有性 |
| 275 | 36 | 如 | rú | this | 如所有性 |
| 276 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所有性 |
| 277 | 36 | 如 | rú | to go to | 如所有性 |
| 278 | 36 | 如 | rú | to meet | 如所有性 |
| 279 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所有性 |
| 280 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 如所有性 |
| 281 | 36 | 如 | rú | and | 如所有性 |
| 282 | 36 | 如 | rú | or | 如所有性 |
| 283 | 36 | 如 | rú | but | 如所有性 |
| 284 | 36 | 如 | rú | then | 如所有性 |
| 285 | 36 | 如 | rú | naturally | 如所有性 |
| 286 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所有性 |
| 287 | 36 | 如 | rú | you | 如所有性 |
| 288 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 如所有性 |
| 289 | 36 | 如 | rú | in; at | 如所有性 |
| 290 | 36 | 如 | rú | Ru | 如所有性 |
| 291 | 36 | 如 | rú | Thus | 如所有性 |
| 292 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 如所有性 |
| 293 | 36 | 如 | rú | like; iva | 如所有性 |
| 294 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所有性 |
| 295 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂般若波羅蜜多 |
| 296 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是謂般若波羅蜜多 |
| 297 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂般若波羅蜜多 |
| 298 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是謂般若波羅蜜多 |
| 299 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是謂般若波羅蜜多 |
| 300 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂般若波羅蜜多 |
| 301 | 36 | 是 | shì | true | 是謂般若波羅蜜多 |
| 302 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂般若波羅蜜多 |
| 303 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂般若波羅蜜多 |
| 304 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂般若波羅蜜多 |
| 305 | 36 | 是 | shì | Shi | 是謂般若波羅蜜多 |
| 306 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是謂般若波羅蜜多 |
| 307 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是謂般若波羅蜜多 |
| 308 | 36 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 五蘊非有為 |
| 309 | 34 | 所有 | suǒyǒu | all | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 310 | 34 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 311 | 34 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 312 | 33 | 不見 | bújiàn | to not see | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 313 | 33 | 不見 | bújiàn | to not meet | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 314 | 33 | 不見 | bújiàn | to disappear | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 315 | 32 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊無等等一切法智 |
| 316 | 32 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊無等等一切法智 |
| 317 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 非有智 |
| 318 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 非有智 |
| 319 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 非有智 |
| 320 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 非有智 |
| 321 | 31 | 智 | zhì | clever | 非有智 |
| 322 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 非有智 |
| 323 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 非有智 |
| 324 | 30 | 見 | jiàn | to see | 解脫智見清淨 |
| 325 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫智見清淨 |
| 326 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫智見清淨 |
| 327 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫智見清淨 |
| 328 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 解脫智見清淨 |
| 329 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫智見清淨 |
| 330 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 解脫智見清淨 |
| 331 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫智見清淨 |
| 332 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫智見清淨 |
| 333 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 解脫智見清淨 |
| 334 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 解脫智見清淨 |
| 335 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫智見清淨 |
| 336 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫智見清淨 |
| 337 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫智見清淨 |
| 338 | 30 | 於 | yú | in; at | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 339 | 30 | 於 | yú | in; at | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 340 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 341 | 30 | 於 | yú | to go; to | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 342 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 343 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 344 | 30 | 於 | yú | from | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 345 | 30 | 於 | yú | give | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 346 | 30 | 於 | yú | oppposing | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 347 | 30 | 於 | yú | and | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 348 | 30 | 於 | yú | compared to | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 349 | 30 | 於 | yú | by | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 350 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 351 | 30 | 於 | yú | for | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 352 | 30 | 於 | yú | Yu | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 353 | 30 | 於 | wū | a crow | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 354 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 355 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 如是般若波羅蜜多於一切法無增 |
| 356 | 28 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無解脫 |
| 357 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無解脫 |
| 358 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無解脫 |
| 359 | 28 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 甚深般若波羅蜜多不見有法可增減故 |
| 360 | 28 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 所說五蘊生起所攝 |
| 361 | 26 | 不 | bù | not; no | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 362 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 363 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 364 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 365 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 366 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 367 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 368 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 369 | 26 | 不 | bù | no; na | 五蘊非寂靜非不寂靜 |
| 370 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 371 | 25 | 我 | wǒ | self | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 372 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 373 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 374 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 375 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 376 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 377 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我說般若波羅蜜多非圓成實 |
| 378 | 25 | 為 | wèi | for; to | 五蘊非有為 |
| 379 | 25 | 為 | wèi | because of | 五蘊非有為 |
| 380 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 五蘊非有為 |
| 381 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 五蘊非有為 |
| 382 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 五蘊非有為 |
| 383 | 25 | 為 | wéi | to do | 五蘊非有為 |
| 384 | 25 | 為 | wèi | for | 五蘊非有為 |
| 385 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 五蘊非有為 |
| 386 | 25 | 為 | wèi | to | 五蘊非有為 |
| 387 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 五蘊非有為 |
| 388 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 五蘊非有為 |
| 389 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 五蘊非有為 |
| 390 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 五蘊非有為 |
| 391 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 五蘊非有為 |
| 392 | 25 | 為 | wéi | to govern | 五蘊非有為 |
| 393 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 五蘊非有為 |
| 394 | 25 | 雖 | suī | although; even though | 如是般若波羅蜜多雖假說有種種自性 |
| 395 | 25 | 雖 | suī | only | 如是般若波羅蜜多雖假說有種種自性 |
| 396 | 25 | 雖 | suī | although; api | 如是般若波羅蜜多雖假說有種種自性 |
| 397 | 24 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 如夢不為顯示諸法而現在前 |
| 398 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 解脫智見清淨 |
| 399 | 24 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 解脫智見清淨 |
| 400 | 24 | 清淨 | qīngjìng | concise | 解脫智見清淨 |
| 401 | 24 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 解脫智見清淨 |
| 402 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 解脫智見清淨 |
| 403 | 24 | 清淨 | qīngjìng | purity | 解脫智見清淨 |
| 404 | 24 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 解脫智見清淨 |
| 405 | 24 | 界 | jiè | border; boundary | 界等無去 |
| 406 | 24 | 界 | jiè | kingdom | 界等無去 |
| 407 | 24 | 界 | jiè | circle; society | 界等無去 |
| 408 | 24 | 界 | jiè | territory; region | 界等無去 |
| 409 | 24 | 界 | jiè | the world | 界等無去 |
| 410 | 24 | 界 | jiè | scope; extent | 界等無去 |
| 411 | 24 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界等無去 |
| 412 | 24 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界等無去 |
| 413 | 24 | 界 | jiè | to adjoin | 界等無去 |
| 414 | 24 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界等無去 |
| 415 | 23 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 如是般若波羅蜜多不為於法了知本性 |
| 416 | 23 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 如是般若波羅蜜多不為於法了知本性 |
| 417 | 23 | 故而 | gùér | therefore | 滅壞法故而現在前 |
| 418 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 419 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 420 | 22 | 處 | chù | location | 處 |
| 421 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 422 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 423 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 424 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 425 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 426 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 427 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 428 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 429 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 430 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 431 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 432 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 433 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 434 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 435 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 436 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 437 | 21 | 以 | yǐ | according to | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 438 | 21 | 以 | yǐ | because of | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 439 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 440 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 441 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 442 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 443 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 444 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 445 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 446 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 447 | 21 | 以 | yǐ | very | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 448 | 21 | 以 | yǐ | already | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 449 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 450 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 451 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 452 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 453 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 如太虛空雖以種種言說顯示 |
| 454 | 21 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 如是蘊 |
| 455 | 21 | 蘊 | yùn | to contain | 如是蘊 |
| 456 | 21 | 蘊 | yùn | profundity | 如是蘊 |
| 457 | 21 | 蘊 | yùn | withered grass | 如是蘊 |
| 458 | 21 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 如是蘊 |
| 459 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 甚深般若波羅蜜多非如是等諸法所攝 |
| 460 | 21 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 461 | 21 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 所說五蘊生起所攝所有真如 |
| 462 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 五蘊無空 |
| 463 | 19 | 空 | kòng | free time | 五蘊無空 |
| 464 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 五蘊無空 |
| 465 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 五蘊無空 |
| 466 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 五蘊無空 |
| 467 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 五蘊無空 |
| 468 | 19 | 空 | kòng | empty space | 五蘊無空 |
| 469 | 19 | 空 | kōng | without substance | 五蘊無空 |
| 470 | 19 | 空 | kōng | to not have | 五蘊無空 |
| 471 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 五蘊無空 |
| 472 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 五蘊無空 |
| 473 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 五蘊無空 |
| 474 | 19 | 空 | kòng | blank | 五蘊無空 |
| 475 | 19 | 空 | kòng | expansive | 五蘊無空 |
| 476 | 19 | 空 | kòng | lacking | 五蘊無空 |
| 477 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 五蘊無空 |
| 478 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 五蘊無空 |
| 479 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 五蘊無空 |
| 480 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 五蘊無顛倒 |
| 481 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 五蘊無顛倒 |
| 482 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 五蘊無顛倒 |
| 483 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | to the contrary | 五蘊無顛倒 |
| 484 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | only | 五蘊無顛倒 |
| 485 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 五蘊無顛倒 |
| 486 | 19 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 五蘊無顛倒 |
| 487 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 非集起 |
| 488 | 19 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 非集起 |
| 489 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 非集起 |
| 490 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 非集起 |
| 491 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 非集起 |
| 492 | 19 | 起 | qǐ | to start | 非集起 |
| 493 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 非集起 |
| 494 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 非集起 |
| 495 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 非集起 |
| 496 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 非集起 |
| 497 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 非集起 |
| 498 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 非集起 |
| 499 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 非集起 |
| 500 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 非集起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 非 | fēi | not | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 如是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 说 | 說 |
|
|
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 善 | shàn | wholesome; virtuous |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法珍 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 意生 | 121 |
|
|
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|