Glossary and Vocabulary for Sutra of the Vow of Fulfilling the Great Perpetual Enjoyment and Benefiting All Sentient Beings Without Exception 大樂金剛不空真實三麼耶經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 2 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 3 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 4 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 5 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 6 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 7 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 8 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 9 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 10 | 29 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 11 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切法清淨句門 | 
| 12 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切法清淨句門 | 
| 13 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說一切法清淨句門 | 
| 14 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切法清淨句門 | 
| 15 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切法清淨句門 | 
| 16 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切法清淨句門 | 
| 17 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說一切法清淨句門 | 
| 18 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切法清淨句門 | 
| 19 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切法清淨句門 | 
| 20 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切法清淨句門 | 
| 21 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切法清淨句門 | 
| 22 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說一切法清淨句門 | 
| 23 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 24 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 25 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 26 | 25 | 得 | dé | de | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 27 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 28 | 25 | 得 | dé | to result in | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 29 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 30 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 31 | 25 | 得 | dé | to be finished | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 32 | 25 | 得 | děi | satisfying | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 33 | 25 | 得 | dé | to contract | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 34 | 25 | 得 | dé | to hear | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 35 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 36 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 37 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 38 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 常恒三世一切時 | 
| 39 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 常恒三世一切時 | 
| 40 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 常恒三世一切時 | 
| 41 | 24 | 時 | shí | fashionable | 常恒三世一切時 | 
| 42 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 常恒三世一切時 | 
| 43 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 常恒三世一切時 | 
| 44 | 24 | 時 | shí | tense | 常恒三世一切時 | 
| 45 | 24 | 時 | shí | particular; special | 常恒三世一切時 | 
| 46 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 常恒三世一切時 | 
| 47 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 常恒三世一切時 | 
| 48 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 常恒三世一切時 | 
| 49 | 24 | 時 | shí | seasonal | 常恒三世一切時 | 
| 50 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 常恒三世一切時 | 
| 51 | 24 | 時 | shí | hour | 常恒三世一切時 | 
| 52 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 常恒三世一切時 | 
| 53 | 24 | 時 | shí | Shi | 常恒三世一切時 | 
| 54 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 常恒三世一切時 | 
| 55 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 常恒三世一切時 | 
| 56 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 常恒三世一切時 | 
| 57 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 58 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 59 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 60 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 61 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 62 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 63 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 64 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 65 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 66 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 67 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 68 | 20 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 般若波羅蜜多理趣品 | 
| 69 | 20 | 性 | xìng | gender | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 70 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 71 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 72 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 73 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 74 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 75 | 20 | 性 | xìng | scope | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 76 | 20 | 性 | xìng | nature | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 77 | 19 | 句 | jù | sentence | 說一切法清淨句門 | 
| 78 | 19 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 說一切法清淨句門 | 
| 79 | 19 | 句 | gōu | to tease | 說一切法清淨句門 | 
| 80 | 19 | 句 | gōu | to delineate | 說一切法清淨句門 | 
| 81 | 19 | 句 | gōu | a young bud | 說一切法清淨句門 | 
| 82 | 19 | 句 | jù | clause; phrase; line | 說一切法清淨句門 | 
| 83 | 19 | 句 | jù | a musical phrase | 說一切法清淨句門 | 
| 84 | 19 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 說一切法清淨句門 | 
| 85 | 17 | 菩薩位 | púsà wèi | bodhisattvahood | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 86 | 17 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵 | 
| 87 | 16 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 復說一切法平等最勝出生般若理趣 | 
| 88 | 16 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 復說一切法平等最勝出生般若理趣 | 
| 89 | 16 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 復說一切法平等最勝出生般若理趣 | 
| 90 | 16 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 91 | 16 | 般若 | bōrě | prajna | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 92 | 16 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 93 | 16 | 般若 | bōrě | Prajñā | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 94 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 身語意業金剛大毘盧遮那如來 | 
| 95 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 身語意業金剛大毘盧遮那如來 | 
| 96 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 身語意業金剛大毘盧遮那如來 | 
| 97 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十六大菩薩生 | 
| 98 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以十六大菩薩生 | 
| 99 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以十六大菩薩生 | 
| 100 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以十六大菩薩生 | 
| 101 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十六大菩薩生 | 
| 102 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十六大菩薩生 | 
| 103 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十六大菩薩生 | 
| 104 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以十六大菩薩生 | 
| 105 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以十六大菩薩生 | 
| 106 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十六大菩薩生 | 
| 107 | 15 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 | 
| 108 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 說一切法清淨句門 | 
| 109 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 說一切法清淨句門 | 
| 110 | 15 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多理趣品 | 
| 111 | 14 | 義 | yì | meaning; sense | 為欲顯明此義故 | 
| 112 | 14 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為欲顯明此義故 | 
| 113 | 14 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為欲顯明此義故 | 
| 114 | 14 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為欲顯明此義故 | 
| 115 | 14 | 義 | yì | just; righteous | 為欲顯明此義故 | 
| 116 | 14 | 義 | yì | adopted | 為欲顯明此義故 | 
| 117 | 14 | 義 | yì | a relationship | 為欲顯明此義故 | 
| 118 | 14 | 義 | yì | volunteer | 為欲顯明此義故 | 
| 119 | 14 | 義 | yì | something suitable | 為欲顯明此義故 | 
| 120 | 14 | 義 | yì | a martyr | 為欲顯明此義故 | 
| 121 | 14 | 義 | yì | a law | 為欲顯明此義故 | 
| 122 | 14 | 義 | yì | Yi | 為欲顯明此義故 | 
| 123 | 14 | 義 | yì | Righteousness | 為欲顯明此義故 | 
| 124 | 14 | 義 | yì | aim; artha | 為欲顯明此義故 | 
| 125 | 14 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 126 | 14 | 平等 | píngděng | equal | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 127 | 14 | 平等 | píngděng | equality | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 128 | 14 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 129 | 14 | 於 | yú | to go; to | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 130 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 131 | 14 | 於 | yú | Yu | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 132 | 14 | 於 | wū | a crow | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 133 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 設害三界一切有情 | 
| 134 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 設害三界一切有情 | 
| 135 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三界主 | 
| 136 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三界主 | 
| 137 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為三界主 | 
| 138 | 13 | 為 | wéi | to do | 為三界主 | 
| 139 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為三界主 | 
| 140 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為三界主 | 
| 141 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三界主 | 
| 142 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 143 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 144 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 145 | 13 | 復 | fù | to restore | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 146 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 147 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 148 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 149 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 150 | 13 | 復 | fù | Fu | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 151 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 152 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 153 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則入一切如來法輪 | 
| 154 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則入一切如來法輪 | 
| 155 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則入一切如來法輪 | 
| 156 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則入一切如來法輪 | 
| 157 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則入一切如來法輪 | 
| 158 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則入一切如來法輪 | 
| 159 | 13 | 則 | zé | to do | 則入一切如來法輪 | 
| 160 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則入一切如來法輪 | 
| 161 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲無戲論性故 | 
| 162 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 欲無戲論性故 | 
| 163 | 13 | 無 | mó | mo | 欲無戲論性故 | 
| 164 | 13 | 無 | wú | to not have | 欲無戲論性故 | 
| 165 | 13 | 無 | wú | Wu | 欲無戲論性故 | 
| 166 | 13 | 無 | mó | mo | 欲無戲論性故 | 
| 167 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 168 | 13 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 169 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 170 | 13 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 171 | 13 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 172 | 13 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 173 | 13 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 174 | 12 | 三麼耶 | sānmayé | vow; samaya | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 175 | 12 | 入 | rù | to enter | 入 | 
| 176 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 | 
| 177 | 12 | 入 | rù | radical | 入 | 
| 178 | 12 | 入 | rù | income | 入 | 
| 179 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入 | 
| 180 | 12 | 入 | rù | to descend | 入 | 
| 181 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入 | 
| 182 | 12 | 入 | rù | to pay | 入 | 
| 183 | 12 | 入 | rù | to join | 入 | 
| 184 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 | 
| 185 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 | 
| 186 | 11 | 作 | zuò | to do | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 187 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 188 | 11 | 作 | zuò | to start | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 189 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 190 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 191 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 192 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 193 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 194 | 11 | 作 | zuò | to rise | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 195 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 196 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 197 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 198 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 199 | 11 | 能 | néng | can; able | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 200 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 201 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 202 | 11 | 能 | néng | energy | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 203 | 11 | 能 | néng | function; use | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 204 | 11 | 能 | néng | talent | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 205 | 11 | 能 | néng | expert at | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 206 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 207 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 208 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 209 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 210 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 211 | 10 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 欲無戲論性故 | 
| 212 | 10 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 欲無戲論性故 | 
| 213 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手 | 
| 214 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 215 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 216 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 217 | 10 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 218 | 10 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 219 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 220 | 10 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 221 | 10 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 222 | 10 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 223 | 10 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 224 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 225 | 10 | 微笑 | wēixiào | to smile | 熈怡微笑 | 
| 226 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持智拳印 | 
| 227 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持智拳印 | 
| 228 | 10 | 持 | chí | to uphold | 持智拳印 | 
| 229 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持智拳印 | 
| 230 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 持智拳印 | 
| 231 | 10 | 持 | chí | to control | 持智拳印 | 
| 232 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 持智拳印 | 
| 233 | 10 | 持 | chí | to remember | 持智拳印 | 
| 234 | 10 | 持 | chí | to assist | 持智拳印 | 
| 235 | 10 | 持 | chí | with; using | 持智拳印 | 
| 236 | 10 | 持 | chí | dhara | 持智拳印 | 
| 237 | 9 | 重顯 | chóng xiǎn | Chong Xian | 欲重顯明此義故 | 
| 238 | 9 | 怡 | yí | pleased; happy | 熈怡微笑 | 
| 239 | 9 | 怡 | yí | harmony | 熈怡微笑 | 
| 240 | 9 | 怡 | yí | pleasure; joy | 熈怡微笑 | 
| 241 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 242 | 9 | 等 | děng | to wait | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 243 | 9 | 等 | děng | to be equal | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 244 | 9 | 等 | děng | degree; level | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 245 | 9 | 等 | děng | to compare | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 246 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 247 | 9 | 熈 | xī | bright; splendid; glorious | 熈怡微笑 | 
| 248 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 249 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 250 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 251 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 252 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 253 | 9 | 心 | xīn | heart | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 254 | 9 | 心 | xīn | emotion | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 255 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 256 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 257 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 258 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 259 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 260 | 9 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 欲重顯明此義故 | 
| 261 | 9 | 明 | míng | Ming | 欲重顯明此義故 | 
| 262 | 9 | 明 | míng | Ming Dynasty | 欲重顯明此義故 | 
| 263 | 9 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 欲重顯明此義故 | 
| 264 | 9 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 欲重顯明此義故 | 
| 265 | 9 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 欲重顯明此義故 | 
| 266 | 9 | 明 | míng | consecrated | 欲重顯明此義故 | 
| 267 | 9 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 欲重顯明此義故 | 
| 268 | 9 | 明 | míng | to explain; to clarify | 欲重顯明此義故 | 
| 269 | 9 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 欲重顯明此義故 | 
| 270 | 9 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 欲重顯明此義故 | 
| 271 | 9 | 明 | míng | eyesight; vision | 欲重顯明此義故 | 
| 272 | 9 | 明 | míng | a god; a spirit | 欲重顯明此義故 | 
| 273 | 9 | 明 | míng | fame; renown | 欲重顯明此義故 | 
| 274 | 9 | 明 | míng | open; public | 欲重顯明此義故 | 
| 275 | 9 | 明 | míng | clear | 欲重顯明此義故 | 
| 276 | 9 | 明 | míng | to become proficient | 欲重顯明此義故 | 
| 277 | 9 | 明 | míng | to be proficient | 欲重顯明此義故 | 
| 278 | 9 | 明 | míng | virtuous | 欲重顯明此義故 | 
| 279 | 9 | 明 | míng | open and honest | 欲重顯明此義故 | 
| 280 | 9 | 明 | míng | clean; neat | 欲重顯明此義故 | 
| 281 | 9 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 欲重顯明此義故 | 
| 282 | 9 | 明 | míng | next; afterwards | 欲重顯明此義故 | 
| 283 | 9 | 明 | míng | positive | 欲重顯明此義故 | 
| 284 | 9 | 明 | míng | Clear | 欲重顯明此義故 | 
| 285 | 9 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 欲重顯明此義故 | 
| 286 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 287 | 8 | 即 | jí | at that time | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 288 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 289 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 290 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 291 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 金剛手菩薩摩訶薩 | 
| 292 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 金剛手菩薩摩訶薩 | 
| 293 | 8 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 為三界主 | 
| 294 | 8 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 為三界主 | 
| 295 | 8 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 與如是等大菩薩眾 | 
| 296 | 8 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 與如是等大菩薩眾 | 
| 297 | 8 | 出生 | chūshēng | to be born | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 298 | 7 | 加持 | jiāchí | to bless | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 299 | 7 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 300 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 301 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 302 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 303 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 304 | 7 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 305 | 7 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 306 | 7 | 及 | jí | to reach | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 307 | 7 | 及 | jí | to attain | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 308 | 7 | 及 | jí | to understand | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 309 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 310 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 311 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 312 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 313 | 7 | 聞 | wén | to hear | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 314 | 7 | 聞 | wén | Wen | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 315 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 316 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 317 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 318 | 7 | 聞 | wén | information | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 319 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 320 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 321 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 322 | 7 | 聞 | wén | to question | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 323 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 324 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 325 | 7 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 326 | 7 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 327 | 6 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 328 | 6 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 329 | 6 | 事業 | shìyè | action; karma; karman | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 330 | 6 | 輪 | lún | a wheel | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 331 | 6 | 輪 | lún | a disk; a ring | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 332 | 6 | 輪 | lún | a revolution | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 333 | 6 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 334 | 6 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 335 | 6 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 336 | 6 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 337 | 6 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 338 | 6 | 輪 | lún | a north-south measurement | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 339 | 6 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 340 | 6 | 輪 | lún | high soaring | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 341 | 6 | 輪 | lún | Lun | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 342 | 6 | 輪 | lún | wheel; cakra | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 343 | 6 | 吽 | hōng | hum | 吽 | 
| 344 | 6 | 吽 | óu | to bellow | 吽 | 
| 345 | 6 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 | 
| 346 | 6 | 吽 | hōng | hum | 吽 | 
| 347 | 6 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 為調伏故 | 
| 348 | 6 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 為調伏故 | 
| 349 | 6 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 時薄伽梵無量無邊究竟如來 | 
| 350 | 6 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 時薄伽梵無量無邊究竟如來 | 
| 351 | 6 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 時薄伽梵無量無邊究竟如來 | 
| 352 | 6 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 時薄伽梵無量無邊究竟如來 | 
| 353 | 6 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 354 | 6 | 印 | yìn | India | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 355 | 6 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 356 | 6 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 357 | 6 | 印 | yìn | to tally | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 358 | 6 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 359 | 6 | 印 | yìn | Yin | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 360 | 6 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 361 | 6 | 印 | yìn | mudra | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 362 | 6 | 大菩提 | dà pútí | great enlightenment; supreme bodhi | 以大菩提金剛堅固故 | 
| 363 | 6 | 證 | zhèng | proof | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 364 | 6 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 365 | 6 | 證 | zhèng | to advise against | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 366 | 6 | 證 | zhèng | certificate | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 367 | 6 | 證 | zhèng | an illness | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 368 | 6 | 證 | zhèng | to accuse | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 369 | 6 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 370 | 6 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 371 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 372 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 373 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 374 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 375 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 376 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 377 | 5 | 悉地 | xīdì | attainment; supernatural power; siddhi | 即成就一切如來身口意業最勝悉地 | 
| 378 | 5 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 日日讀誦作意思惟 | 
| 379 | 5 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 日日讀誦作意思惟 | 
| 380 | 5 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 日日讀誦作意思惟 | 
| 381 | 5 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 日日讀誦作意思惟 | 
| 382 | 5 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 383 | 5 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 384 | 5 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 385 | 5 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 386 | 5 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 387 | 5 | 二 | èr | two | 二合 | 
| 388 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 | 
| 389 | 5 | 二 | èr | second | 二合 | 
| 390 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 | 
| 391 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二合 | 
| 392 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 | 
| 393 | 5 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 | 
| 394 | 5 | 現等覺 | xiànděngjué | to become a Buddha | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 395 | 5 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間一切欲清淨故 | 
| 396 | 5 | 世間 | shìjiān | world | 世間一切欲清淨故 | 
| 397 | 5 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間一切欲清淨故 | 
| 398 | 5 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 399 | 5 | 自 | zì | Zi | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 400 | 5 | 自 | zì | a nose | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 401 | 5 | 自 | zì | the beginning; the start | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 402 | 5 | 自 | zì | origin | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 403 | 5 | 自 | zì | to employ; to use | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 404 | 5 | 自 | zì | to be | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 405 | 5 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以金剛寶鬘自繫其首 | 
| 406 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時薄伽梵毘盧遮那如來 | 
| 407 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時薄伽梵毘盧遮那如來 | 
| 408 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 法障 | 
| 409 | 5 | 法 | fǎ | France | 法障 | 
| 410 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法障 | 
| 411 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法障 | 
| 412 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法障 | 
| 413 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 法障 | 
| 414 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 法障 | 
| 415 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法障 | 
| 416 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 法障 | 
| 417 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 法障 | 
| 418 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 法障 | 
| 419 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法障 | 
| 420 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法障 | 
| 421 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 法障 | 
| 422 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法障 | 
| 423 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法障 | 
| 424 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法障 | 
| 425 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法障 | 
| 426 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 427 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 428 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 429 | 5 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 受持讀誦 | 
| 430 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法空 | 
| 431 | 5 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 | 
| 432 | 5 | 合 | hé | to close | 二合 | 
| 433 | 5 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 | 
| 434 | 5 | 合 | hé | to gather | 二合 | 
| 435 | 5 | 合 | hé | whole | 二合 | 
| 436 | 5 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 | 
| 437 | 5 | 合 | hé | a musical note | 二合 | 
| 438 | 5 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 | 
| 439 | 5 | 合 | hé | to fight | 二合 | 
| 440 | 5 | 合 | hé | to conclude | 二合 | 
| 441 | 5 | 合 | hé | to be similar to | 二合 | 
| 442 | 5 | 合 | hé | crowded | 二合 | 
| 443 | 5 | 合 | hé | a box | 二合 | 
| 444 | 5 | 合 | hé | to copulate | 二合 | 
| 445 | 5 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 | 
| 446 | 5 | 合 | hé | harmonious | 二合 | 
| 447 | 5 | 合 | hé | He | 二合 | 
| 448 | 5 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 | 
| 449 | 5 | 合 | hé | Merge | 二合 | 
| 450 | 5 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 | 
| 451 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切如來常所遊處 | 
| 452 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切如來常所遊處 | 
| 453 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切如來常所遊處 | 
| 454 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切如來常所遊處 | 
| 455 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 一切如來常所遊處 | 
| 456 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 一切如來常所遊處 | 
| 457 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切如來常所遊處 | 
| 458 | 5 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 受於無量適悅歡喜 | 
| 459 | 5 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 受於無量適悅歡喜 | 
| 460 | 5 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 受於無量適悅歡喜 | 
| 461 | 5 | 無量 | wúliàng | Atula | 受於無量適悅歡喜 | 
| 462 | 5 | 忿怒 | fènnù | anger; wrath | 忿怒平等 | 
| 463 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 464 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 465 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 466 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 467 | 5 | 大樂 | dà lè | great bliss; mahāsukha | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 468 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 469 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 470 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 471 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 472 | 5 | 與 | yù | to help | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 473 | 5 | 與 | yǔ | for | 與八十俱胝菩薩眾俱 | 
| 474 | 5 | 魔 | mó | Māra | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 475 | 5 | 魔 | mó | evil; vice | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 476 | 5 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 477 | 5 | 魔 | mó | magic | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 478 | 5 | 魔 | mó | terrifying | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 479 | 5 | 魔 | mó | māra | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 480 | 5 | 魔 | mó | Māra | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 481 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 482 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 483 | 4 | 而 | néng | can; able | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 484 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 485 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 486 | 4 | 一 | yī | one | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 487 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 488 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 489 | 4 | 一 | yī | first | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 490 | 4 | 一 | yī | the same | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 491 | 4 | 一 | yī | sole; single | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 492 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 493 | 4 | 一 | yī | Yi | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 494 | 4 | 一 | yī | other | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 495 | 4 | 一 | yī | to unify | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 496 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 497 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 498 | 4 | 一 | yī | one; eka | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 499 | 4 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 | 
| 500 | 4 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 | 
Frequencies of all Words
Top 798
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 2 | 60 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 3 | 60 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 4 | 60 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 5 | 60 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 6 | 60 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 7 | 60 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 8 | 60 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 9 | 60 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 10 | 60 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 11 | 60 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 12 | 60 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 13 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 14 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 15 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 16 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 17 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 18 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 19 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 20 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 21 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 22 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 23 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 24 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 25 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 純一圓滿清淨潔白 | 
| 26 | 29 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 27 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 28 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 29 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 30 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 31 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 32 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切法清淨句門 | 
| 33 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切法清淨句門 | 
| 34 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 說一切法清淨句門 | 
| 35 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切法清淨句門 | 
| 36 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切法清淨句門 | 
| 37 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切法清淨句門 | 
| 38 | 27 | 說 | shuō | allocution | 說一切法清淨句門 | 
| 39 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切法清淨句門 | 
| 40 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切法清淨句門 | 
| 41 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切法清淨句門 | 
| 42 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切法清淨句門 | 
| 43 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 說一切法清淨句門 | 
| 44 | 25 | 得 | de | potential marker | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 45 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 46 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 47 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 48 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 49 | 25 | 得 | dé | de | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 50 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 51 | 25 | 得 | dé | to result in | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 52 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 53 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 54 | 25 | 得 | dé | to be finished | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 55 | 25 | 得 | de | result of degree | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 56 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 57 | 25 | 得 | děi | satisfying | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 58 | 25 | 得 | dé | to contract | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 59 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 60 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 61 | 25 | 得 | dé | to hear | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 62 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 63 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 64 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得一切如來灌頂寶冠 | 
| 65 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 常恒三世一切時 | 
| 66 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 常恒三世一切時 | 
| 67 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 常恒三世一切時 | 
| 68 | 24 | 時 | shí | at that time | 常恒三世一切時 | 
| 69 | 24 | 時 | shí | fashionable | 常恒三世一切時 | 
| 70 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 常恒三世一切時 | 
| 71 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 常恒三世一切時 | 
| 72 | 24 | 時 | shí | tense | 常恒三世一切時 | 
| 73 | 24 | 時 | shí | particular; special | 常恒三世一切時 | 
| 74 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 常恒三世一切時 | 
| 75 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 常恒三世一切時 | 
| 76 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 常恒三世一切時 | 
| 77 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 常恒三世一切時 | 
| 78 | 24 | 時 | shí | seasonal | 常恒三世一切時 | 
| 79 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 常恒三世一切時 | 
| 80 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 常恒三世一切時 | 
| 81 | 24 | 時 | shí | on time | 常恒三世一切時 | 
| 82 | 24 | 時 | shí | this; that | 常恒三世一切時 | 
| 83 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 常恒三世一切時 | 
| 84 | 24 | 時 | shí | hour | 常恒三世一切時 | 
| 85 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 常恒三世一切時 | 
| 86 | 24 | 時 | shí | Shi | 常恒三世一切時 | 
| 87 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 常恒三世一切時 | 
| 88 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 常恒三世一切時 | 
| 89 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 常恒三世一切時 | 
| 90 | 24 | 時 | shí | then; atha | 常恒三世一切時 | 
| 91 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 92 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 93 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 94 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 95 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 96 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲箭清淨句是菩薩位 | 
| 97 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 98 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 99 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 100 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 101 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 102 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 103 | 20 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 般若波羅蜜多理趣品 | 
| 104 | 20 | 性 | xìng | gender | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 105 | 20 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 106 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 107 | 20 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 108 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 109 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 110 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 111 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 112 | 20 | 性 | xìng | scope | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 113 | 20 | 性 | xìng | nature | 以大菩提一切分別無分別性故 | 
| 114 | 19 | 句 | jù | sentence | 說一切法清淨句門 | 
| 115 | 19 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 說一切法清淨句門 | 
| 116 | 19 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 說一切法清淨句門 | 
| 117 | 19 | 句 | gōu | to tease | 說一切法清淨句門 | 
| 118 | 19 | 句 | gōu | to delineate | 說一切法清淨句門 | 
| 119 | 19 | 句 | gōu | if | 說一切法清淨句門 | 
| 120 | 19 | 句 | gōu | a young bud | 說一切法清淨句門 | 
| 121 | 19 | 句 | jù | clause; phrase; line | 說一切法清淨句門 | 
| 122 | 19 | 句 | jù | a musical phrase | 說一切法清淨句門 | 
| 123 | 19 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 說一切法清淨句門 | 
| 124 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 125 | 17 | 是 | shì | is exactly | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 126 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 127 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 128 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 129 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 130 | 17 | 是 | shì | true | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 131 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 132 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 133 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 134 | 17 | 是 | shì | Shi | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 135 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 136 | 17 | 是 | shì | this; idam | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 137 | 17 | 菩薩位 | púsà wèi | bodhisattvahood | 妙適清淨句是菩薩位 | 
| 138 | 17 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵 | 
| 139 | 16 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 復說一切法平等最勝出生般若理趣 | 
| 140 | 16 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 復說一切法平等最勝出生般若理趣 | 
| 141 | 16 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 復說一切法平等最勝出生般若理趣 | 
| 142 | 16 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 143 | 16 | 般若 | bōrě | prajna | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 144 | 16 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 145 | 16 | 般若 | bōrě | Prajñā | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 146 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 身語意業金剛大毘盧遮那如來 | 
| 147 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 身語意業金剛大毘盧遮那如來 | 
| 148 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 身語意業金剛大毘盧遮那如來 | 
| 149 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以十六大菩薩生 | 
| 150 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以十六大菩薩生 | 
| 151 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十六大菩薩生 | 
| 152 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以十六大菩薩生 | 
| 153 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以十六大菩薩生 | 
| 154 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以十六大菩薩生 | 
| 155 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以十六大菩薩生 | 
| 156 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以十六大菩薩生 | 
| 157 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以十六大菩薩生 | 
| 158 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以十六大菩薩生 | 
| 159 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十六大菩薩生 | 
| 160 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以十六大菩薩生 | 
| 161 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十六大菩薩生 | 
| 162 | 15 | 以 | yǐ | very | 以十六大菩薩生 | 
| 163 | 15 | 以 | yǐ | already | 以十六大菩薩生 | 
| 164 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以十六大菩薩生 | 
| 165 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十六大菩薩生 | 
| 166 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以十六大菩薩生 | 
| 167 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以十六大菩薩生 | 
| 168 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十六大菩薩生 | 
| 169 | 15 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 | 
| 170 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 說一切法清淨句門 | 
| 171 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 說一切法清淨句門 | 
| 172 | 15 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多理趣品 | 
| 173 | 14 | 義 | yì | meaning; sense | 為欲顯明此義故 | 
| 174 | 14 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為欲顯明此義故 | 
| 175 | 14 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為欲顯明此義故 | 
| 176 | 14 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為欲顯明此義故 | 
| 177 | 14 | 義 | yì | just; righteous | 為欲顯明此義故 | 
| 178 | 14 | 義 | yì | adopted | 為欲顯明此義故 | 
| 179 | 14 | 義 | yì | a relationship | 為欲顯明此義故 | 
| 180 | 14 | 義 | yì | volunteer | 為欲顯明此義故 | 
| 181 | 14 | 義 | yì | something suitable | 為欲顯明此義故 | 
| 182 | 14 | 義 | yì | a martyr | 為欲顯明此義故 | 
| 183 | 14 | 義 | yì | a law | 為欲顯明此義故 | 
| 184 | 14 | 義 | yì | Yi | 為欲顯明此義故 | 
| 185 | 14 | 義 | yì | Righteousness | 為欲顯明此義故 | 
| 186 | 14 | 義 | yì | aim; artha | 為欲顯明此義故 | 
| 187 | 14 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 188 | 14 | 平等 | píngděng | equal | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 189 | 14 | 平等 | píngděng | equality | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 190 | 14 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 191 | 14 | 於 | yú | in; at | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 192 | 14 | 於 | yú | in; at | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 193 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 194 | 14 | 於 | yú | to go; to | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 195 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 196 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 197 | 14 | 於 | yú | from | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 198 | 14 | 於 | yú | give | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 199 | 14 | 於 | yú | oppposing | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 200 | 14 | 於 | yú | and | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 201 | 14 | 於 | yú | compared to | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 202 | 14 | 於 | yú | by | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 203 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 204 | 14 | 於 | yú | for | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 205 | 14 | 於 | yú | Yu | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 206 | 14 | 於 | wū | a crow | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 207 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 208 | 14 | 於 | yú | near to; antike | 於無盡無餘一切眾生界 | 
| 209 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 設害三界一切有情 | 
| 210 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 設害三界一切有情 | 
| 211 | 13 | 為 | wèi | for; to | 為三界主 | 
| 212 | 13 | 為 | wèi | because of | 為三界主 | 
| 213 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三界主 | 
| 214 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三界主 | 
| 215 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為三界主 | 
| 216 | 13 | 為 | wéi | to do | 為三界主 | 
| 217 | 13 | 為 | wèi | for | 為三界主 | 
| 218 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三界主 | 
| 219 | 13 | 為 | wèi | to | 為三界主 | 
| 220 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三界主 | 
| 221 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三界主 | 
| 222 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三界主 | 
| 223 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三界主 | 
| 224 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為三界主 | 
| 225 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為三界主 | 
| 226 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三界主 | 
| 227 | 13 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 228 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 229 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 230 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 231 | 13 | 復 | fù | to restore | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 232 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 233 | 13 | 復 | fù | after all; and then | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 234 | 13 | 復 | fù | even if; although | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 235 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 236 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 237 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 238 | 13 | 復 | fù | particle without meaing | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 239 | 13 | 復 | fù | Fu | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 240 | 13 | 復 | fù | repeated; again | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 241 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 242 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 243 | 13 | 復 | fù | again; punar | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 244 | 13 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則入一切如來法輪 | 
| 245 | 13 | 則 | zé | then | 則入一切如來法輪 | 
| 246 | 13 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則入一切如來法輪 | 
| 247 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則入一切如來法輪 | 
| 248 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 則入一切如來法輪 | 
| 249 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 則入一切如來法輪 | 
| 250 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 則入一切如來法輪 | 
| 251 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 則入一切如來法輪 | 
| 252 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則入一切如來法輪 | 
| 253 | 13 | 則 | zé | to do | 則入一切如來法輪 | 
| 254 | 13 | 則 | zé | only | 則入一切如來法輪 | 
| 255 | 13 | 則 | zé | immediately | 則入一切如來法輪 | 
| 256 | 13 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則入一切如來法輪 | 
| 257 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則入一切如來法輪 | 
| 258 | 13 | 無 | wú | no | 欲無戲論性故 | 
| 259 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲無戲論性故 | 
| 260 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 欲無戲論性故 | 
| 261 | 13 | 無 | wú | has not yet | 欲無戲論性故 | 
| 262 | 13 | 無 | mó | mo | 欲無戲論性故 | 
| 263 | 13 | 無 | wú | do not | 欲無戲論性故 | 
| 264 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 欲無戲論性故 | 
| 265 | 13 | 無 | wú | regardless of | 欲無戲論性故 | 
| 266 | 13 | 無 | wú | to not have | 欲無戲論性故 | 
| 267 | 13 | 無 | wú | um | 欲無戲論性故 | 
| 268 | 13 | 無 | wú | Wu | 欲無戲論性故 | 
| 269 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 欲無戲論性故 | 
| 270 | 13 | 無 | wú | not; non- | 欲無戲論性故 | 
| 271 | 13 | 無 | mó | mo | 欲無戲論性故 | 
| 272 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 273 | 13 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 274 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 275 | 13 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 276 | 13 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 277 | 13 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 278 | 13 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 279 | 12 | 三麼耶 | sānmayé | vow; samaya | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 280 | 12 | 入 | rù | to enter | 入 | 
| 281 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 | 
| 282 | 12 | 入 | rù | radical | 入 | 
| 283 | 12 | 入 | rù | income | 入 | 
| 284 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入 | 
| 285 | 12 | 入 | rù | to descend | 入 | 
| 286 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入 | 
| 287 | 12 | 入 | rù | to pay | 入 | 
| 288 | 12 | 入 | rù | to join | 入 | 
| 289 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 | 
| 290 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 | 
| 291 | 11 | 作 | zuò | to do | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 292 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 293 | 11 | 作 | zuò | to start | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 294 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 295 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 296 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 297 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 298 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 299 | 11 | 作 | zuò | to rise | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 300 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 301 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 302 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 303 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 304 | 11 | 能 | néng | can; able | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 305 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 306 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 307 | 11 | 能 | néng | energy | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 308 | 11 | 能 | néng | function; use | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 309 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 310 | 11 | 能 | néng | talent | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 311 | 11 | 能 | néng | expert at | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 312 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 313 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 314 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 315 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 316 | 11 | 能 | néng | even if | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 317 | 11 | 能 | néng | but | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 318 | 11 | 能 | néng | in this way | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 319 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 320 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 321 | 10 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 欲無戲論性故 | 
| 322 | 10 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 欲無戲論性故 | 
| 323 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手 | 
| 324 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 325 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 326 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 327 | 10 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 328 | 10 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 329 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 330 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 331 | 10 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 332 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 333 | 10 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 334 | 10 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 335 | 10 | 大 | dà | approximately | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 336 | 10 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 337 | 10 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 338 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 339 | 10 | 微笑 | wēixiào | to smile | 熈怡微笑 | 
| 340 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持智拳印 | 
| 341 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持智拳印 | 
| 342 | 10 | 持 | chí | to uphold | 持智拳印 | 
| 343 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持智拳印 | 
| 344 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 持智拳印 | 
| 345 | 10 | 持 | chí | to control | 持智拳印 | 
| 346 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 持智拳印 | 
| 347 | 10 | 持 | chí | to remember | 持智拳印 | 
| 348 | 10 | 持 | chí | to assist | 持智拳印 | 
| 349 | 10 | 持 | chí | with; using | 持智拳印 | 
| 350 | 10 | 持 | chí | dhara | 持智拳印 | 
| 351 | 9 | 重顯 | chóng xiǎn | Chong Xian | 欲重顯明此義故 | 
| 352 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 353 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 354 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 355 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 356 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 357 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 358 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 359 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 360 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 361 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 362 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 363 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 364 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 365 | 9 | 有 | yǒu | You | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 366 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 367 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 368 | 9 | 怡 | yí | pleased; happy | 熈怡微笑 | 
| 369 | 9 | 怡 | yí | harmony | 熈怡微笑 | 
| 370 | 9 | 怡 | yí | pleasure; joy | 熈怡微笑 | 
| 371 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 372 | 9 | 等 | děng | to wait | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 373 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 374 | 9 | 等 | děng | plural | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 375 | 9 | 等 | děng | to be equal | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 376 | 9 | 等 | děng | degree; level | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 377 | 9 | 等 | děng | to compare | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 378 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴 | 
| 379 | 9 | 熈 | xī | bright; splendid; glorious | 熈怡微笑 | 
| 380 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 381 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 382 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 383 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 384 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 385 | 9 | 心 | xīn | heart | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 386 | 9 | 心 | xīn | emotion | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 387 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 388 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 389 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 390 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 391 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 說大樂金剛不空三麼耶心 | 
| 392 | 9 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 欲重顯明此義故 | 
| 393 | 9 | 明 | míng | Ming | 欲重顯明此義故 | 
| 394 | 9 | 明 | míng | Ming Dynasty | 欲重顯明此義故 | 
| 395 | 9 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 欲重顯明此義故 | 
| 396 | 9 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 欲重顯明此義故 | 
| 397 | 9 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 欲重顯明此義故 | 
| 398 | 9 | 明 | míng | consecrated | 欲重顯明此義故 | 
| 399 | 9 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 欲重顯明此義故 | 
| 400 | 9 | 明 | míng | to explain; to clarify | 欲重顯明此義故 | 
| 401 | 9 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 欲重顯明此義故 | 
| 402 | 9 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 欲重顯明此義故 | 
| 403 | 9 | 明 | míng | eyesight; vision | 欲重顯明此義故 | 
| 404 | 9 | 明 | míng | a god; a spirit | 欲重顯明此義故 | 
| 405 | 9 | 明 | míng | fame; renown | 欲重顯明此義故 | 
| 406 | 9 | 明 | míng | open; public | 欲重顯明此義故 | 
| 407 | 9 | 明 | míng | clear | 欲重顯明此義故 | 
| 408 | 9 | 明 | míng | to become proficient | 欲重顯明此義故 | 
| 409 | 9 | 明 | míng | to be proficient | 欲重顯明此義故 | 
| 410 | 9 | 明 | míng | virtuous | 欲重顯明此義故 | 
| 411 | 9 | 明 | míng | open and honest | 欲重顯明此義故 | 
| 412 | 9 | 明 | míng | clean; neat | 欲重顯明此義故 | 
| 413 | 9 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 欲重顯明此義故 | 
| 414 | 9 | 明 | míng | next; afterwards | 欲重顯明此義故 | 
| 415 | 9 | 明 | míng | positive | 欲重顯明此義故 | 
| 416 | 9 | 明 | míng | Clear | 欲重顯明此義故 | 
| 417 | 9 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 欲重顯明此義故 | 
| 418 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 419 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 420 | 8 | 即 | jí | at that time | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 421 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 422 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 423 | 8 | 即 | jí | if; but | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 424 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 425 | 8 | 即 | jí | then; following | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 426 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於現生證一切法平等金剛三摩地 | 
| 427 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 428 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 429 | 8 | 若 | ruò | if | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 430 | 8 | 若 | ruò | you | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 431 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 432 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 433 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 434 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 435 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 436 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 437 | 8 | 若 | ruò | thus | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 438 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 439 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 440 | 8 | 若 | ruò | only then | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 441 | 8 | 若 | rě | ja | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 442 | 8 | 若 | rě | jñā | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 443 | 8 | 若 | ruò | if; yadi | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 444 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 金剛手菩薩摩訶薩 | 
| 445 | 8 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 金剛手菩薩摩訶薩 | 
| 446 | 8 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 為三界主 | 
| 447 | 8 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 為三界主 | 
| 448 | 8 | 諸 | zhū | all; many; various | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 449 | 8 | 諸 | zhū | Zhu | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 450 | 8 | 諸 | zhū | all; members of the class | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 451 | 8 | 諸 | zhū | interrogative particle | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 452 | 8 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 453 | 8 | 諸 | zhū | of; in | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 454 | 8 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 設住諸欲猶如蓮花 | 
| 455 | 8 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 與如是等大菩薩眾 | 
| 456 | 8 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 與如是等大菩薩眾 | 
| 457 | 8 | 出生 | chūshēng | to be born | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 458 | 8 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉 | 
| 459 | 8 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉 | 
| 460 | 7 | 加持 | jiāchí | to bless | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 461 | 7 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智 | 
| 462 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 463 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 464 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 465 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 時薄伽梵一切如來種種供養藏廣大儀式如來 | 
| 466 | 7 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 467 | 7 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大正監號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 | 
| 468 | 7 | 及 | jí | to reach | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 469 | 7 | 及 | jí | and | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 470 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 471 | 7 | 及 | jí | to attain | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 472 | 7 | 及 | jí | to understand | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 473 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 474 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 475 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 476 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 一切蓋障及煩惱障 | 
| 477 | 7 | 聞 | wén | to hear | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 478 | 7 | 聞 | wén | Wen | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 479 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 480 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 481 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 482 | 7 | 聞 | wén | information | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 483 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 484 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 485 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 486 | 7 | 聞 | wén | to question | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 487 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 488 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有聞此清淨出生句般若理趣 | 
| 489 | 7 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣 | 
| 490 | 7 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 摧一切魔菩薩摩訶薩 | 
| 491 | 6 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 492 | 6 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 493 | 6 | 事業 | shìyè | action; karma; karman | 能作一切如來一切印平等種種事業 | 
| 494 | 6 | 輪 | lún | a round; a turn | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 495 | 6 | 輪 | lún | a wheel | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 496 | 6 | 輪 | lún | a disk; a ring | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 497 | 6 | 輪 | lún | a revolution | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 498 | 6 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 499 | 6 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
| 500 | 6 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 時薄伽梵一切如來入大輪如來 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 一切 | 
 | 
 | |
| 清净 | 清凈 | 
 | 
 | 
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 时 | 時 | 
 | 
 | 
| 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
| 金刚 | 金剛 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 纔发心转法轮 | 纔發心轉法輪 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin | 
| 纔发心转法轮菩萨 | 纔發心轉法輪菩薩 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin | 
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian | 
| 大乐金刚不空真实三么耶经 | 大樂金剛不空真實三麼耶經 | 100 | Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra; The Sutra of the Vow of Fulfilling the Great Perpetual Enjoyment and Benefiting All Sentient Beings Without Exception | 
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple | 
| 大安 | 100 | 
 | |
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
 | 
| 法王 | 102 | 
 | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi | 
| 观自在 | 觀自在 | 103 | 
 | 
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva | 
| 郝 | 104 | 
 | |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva | 
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha | 
| 金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva | 
| 金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa | 
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 | 
 | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 | 
 | 
| 司空 | 115 | 
 | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 外金刚部 | 外金剛部 | 119 | Outer Vajra Group | 
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri | 
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment | 
| 虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva | 
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha | 
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani | 
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 自在主 | 122 | Indriyeshvara | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 般若 | 98 | 
 | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth | 
| 不空 | 98 | 
 | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 | 
 | 
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day | 
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha | 
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 法教 | 102 | 
 | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions | 
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
 | 
| 灌顶宝冠 | 灌頂寶冠 | 103 | empowered crown | 
| 灌顶智 | 灌頂智 | 103 | wisdom of universal equality | 
| 加持 | 106 | 
 | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 | 
 | 
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta | 
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist | 
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra | 
| 金刚心 | 金剛心 | 106 | 
 | 
| 俱胝 | 106 | 
 | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint | 
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity | 
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 | 
 | 
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood | 
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment | 
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 | 
 | 
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
| 萨埵 | 薩埵 | 115 | 
 | 
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三么耶 | 三麼耶 | 115 | vow; samaya | 
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善哉 | 115 | 
 | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought | 
| 十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas | 
| 受持 | 115 | 
 | |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate | 
| 文殊师利童真 | 文殊師利童真 | 119 | the boy Manjusri | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
 | 
| 现生 | 現生 | 120 | the present life | 
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization | 
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha | 
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
 | 
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切法平等金刚三摩地 | 一切法平等金剛三摩地 | 121 | the samādhi of the eternal equality of all dharmas | 
| 一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切如来智印 | 一切如來智印 | 121 | the seal of the wisdom of all Tathagatas | 
| 一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha | 
| 一切有情 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
| 证一切如来一切智智 | 證一切如來一切智智 | 122 | realizing the omniscience of all the Tathāgatas | 
| 智拳印 | 122 | fist of wisdom mudra | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell | 
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |