Glossary and Vocabulary for Bhadracaryapraṇidhāna (Wenshu Shili Fa Yuan Jing) 文殊師利發願經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 detailed 悉覩見諸佛
3 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
4 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
5 17 strongly 悉覩見諸佛
6 17 Xi 悉覩見諸佛
7 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
8 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
9 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
10 9 force 以普賢行力
11 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
12 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
13 9 to force 以普賢行力
14 9 labor; forced labor 以普賢行力
15 9 physical strength 以普賢行力
16 9 power 以普賢行力
17 9 Li 以普賢行力
18 9 ability; capability 以普賢行力
19 9 influence 以普賢行力
20 9 strength; power; bala 以普賢行力
21 9 jiàn to see 見一切諸佛
22 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
23 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
24 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
25 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
26 9 jiàn to meet 見一切諸佛
27 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
28 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
29 9 jiàn Jian 見一切諸佛
30 9 xiàn to appear 見一切諸佛
31 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
32 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
33 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
34 9 self 我以貪恚癡
35 9 [my] dear 我以貪恚癡
36 9 Wo 我以貪恚癡
37 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
38 9 ga 我以貪恚癡
39 8 zhōng middle 於一微塵中
40 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
41 8 zhōng China 於一微塵中
42 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
43 8 zhōng midday 於一微塵中
44 8 zhōng inside 於一微塵中
45 8 zhōng during 於一微塵中
46 8 zhōng Zhong 於一微塵中
47 8 zhōng intermediary 於一微塵中
48 8 zhōng half 於一微塵中
49 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
50 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
51 8 zhòng to obtain 於一微塵中
52 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
53 8 zhōng middle 於一微塵中
54 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
55 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
56 7 to go; to 於一微塵中
57 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
58 7 Yu 於一微塵中
59 7 a crow 於一微塵中
60 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
61 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
62 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
63 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
64 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
65 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
66 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
67 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
68 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
69 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
70 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
71 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
72 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
73 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
74 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
75 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
76 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
77 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
78 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
79 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
80 6 yuàn hope 願未來世尊
81 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
82 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
83 6 yuàn a vow 願未來世尊
84 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
85 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
86 6 yuàn to admire 願未來世尊
87 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
88 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
89 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
90 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
91 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
92 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
93 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
94 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
95 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
96 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
97 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
98 6 shā land 一切剎塵禮
99 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
100 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
101 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
102 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
103 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
104 5 一一 yīyī a few 一一如來所
105 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
106 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
107 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
108 5 xíng to walk 行力功德滿
109 5 xíng capable; competent 行力功德滿
110 5 háng profession 行力功德滿
111 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
112 5 xíng to travel 行力功德滿
113 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
114 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
115 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
116 5 háng horizontal line 行力功德滿
117 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
118 5 hàng a line of trees 行力功德滿
119 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
120 5 xíng to move 行力功德滿
121 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
122 5 xíng travel 行力功德滿
123 5 xíng to circulate 行力功德滿
124 5 xíng running script; running script 行力功德滿
125 5 xíng temporary 行力功德滿
126 5 háng rank; order 行力功德滿
127 5 háng a business; a shop 行力功德滿
128 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
129 5 xíng to experience 行力功德滿
130 5 xíng path; way 行力功德滿
131 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
132 5 xíng Xing 行力功德滿
133 5 xíng Practice 行力功德滿
134 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
135 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
136 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
137 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
138 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
139 5 jìn to vanish 永盡無有餘
140 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
141 5 jìn to die 永盡無有餘
142 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
143 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
144 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
145 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
146 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
147 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
148 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
149 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
150 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
151 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
152 5 relating to Buddhism 十方三世佛
153 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
154 5 a Buddhist text 十方三世佛
155 5 to touch; to stroke 十方三世佛
156 5 Buddha 十方三世佛
157 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
158 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
159 4 Yi 法界塵亦然
160 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
161 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
162 4 to rely on 以眾妙音聲
163 4 to regard 以眾妙音聲
164 4 to be able to 以眾妙音聲
165 4 to order; to command 以眾妙音聲
166 4 used after a verb 以眾妙音聲
167 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
168 4 Israel 以眾妙音聲
169 4 Yi 以眾妙音聲
170 4 use; yogena 以眾妙音聲
171 4 cháng Chang 常得安樂住
172 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
173 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
174 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
175 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
176 4 to possess; to have 具修普賢行
177 4 to prepare 具修普賢行
178 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
179 4 Ju 具修普賢行
180 4 talent; ability 具修普賢行
181 4 a feast; food 具修普賢行
182 4 to arrange; to provide 具修普賢行
183 4 furnishings 具修普賢行
184 4 to understand 具修普賢行
185 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
186 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
187 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
188 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
189 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
190 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
191 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
192 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
193 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
194 3 Prussia 普供養諸佛
195 3 Pu 普供養諸佛
196 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
197 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
198 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
199 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
200 3 xiū to repair 我修菩薩行
201 3 xiū long; slender 我修菩薩行
202 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
203 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
204 3 xiū to practice 我修菩薩行
205 3 xiū to cut 我修菩薩行
206 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
207 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
208 3 xiū Xiu 我修菩薩行
209 3 xiū to unknot 我修菩薩行
210 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
211 3 xiū excellent 我修菩薩行
212 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
213 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
214 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
215 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
216 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
217 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
218 3 suǒ a place; a location 一一如來所
219 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
220 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
221 3 suǒ meaning 一一如來所
222 3 suǒ garrison 一一如來所
223 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
224 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
225 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
226 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
227 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
228 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
229 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
230 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
231 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
232 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
233 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
234 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
235 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
236 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
237 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
238 3 lìng a season 我令悉勸請
239 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
240 3 lìng good 我令悉勸請
241 3 lìng pretentious 我令悉勸請
242 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
243 3 lìng a commander 我令悉勸請
244 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
245 3 lìng lyrics 我令悉勸請
246 3 lìng Ling 我令悉勸請
247 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
248 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
249 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
250 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
251 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
252 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
253 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
254 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
255 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
256 3 dài to be equal 逮無上菩提
257 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
258 3 dignified; elegant 逮無上菩提
259 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
260 3 dào way; road; path 速成菩提道
261 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
262 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
263 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
264 3 dào to think 速成菩提道
265 3 dào circuit; a province 速成菩提道
266 3 dào a course; a channel 速成菩提道
267 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
268 3 dào a doctrine 速成菩提道
269 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
270 3 dào a skill 速成菩提道
271 3 dào a sect 速成菩提道
272 3 dào a line 速成菩提道
273 3 dào Way 速成菩提道
274 3 dào way; path; marga 速成菩提道
275 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
276 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
277 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
278 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
279 3 chén this world 一切剎塵禮
280 3 chén Chen 一切剎塵禮
281 3 chén to pollute 一切剎塵禮
282 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
283 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
284 3 to reach 菩薩及諸佛
285 3 to attain 菩薩及諸佛
286 3 to understand 菩薩及諸佛
287 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
288 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
289 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
290 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
291 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
292 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
293 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
294 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
295 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
296 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
297 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
298 2 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 滿足諸願海
299 2 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 滿足諸願海
300 2 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 滿足諸願海
301 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
302 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
303 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
304 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
305 2 zhù verb complement 住一切塵劫
306 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
307 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
308 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
309 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
310 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
311 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
312 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
313 2 無盡 wújìn endless; inexhaustible 具無盡功德
314 2 無盡 wújìn endless 具無盡功德
315 2 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 具無盡功德
316 2 一微塵 yī wéi chén a particle of dust 於一微塵中
317 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨佛剎海
318 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量功德海
319 2 無量 wúliàng immeasurable 無量功德海
320 2 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量功德海
321 2 無量 wúliàng Atula 無量功德海
322 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
323 2 tóng to be the same 願悉與彼同
324 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
325 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
326 2 tóng Tong 願悉與彼同
327 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
328 2 tóng to be unified 願悉與彼同
329 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
330 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
331 2 tóng an agreement 願悉與彼同
332 2 tóng same; sama 願悉與彼同
333 2 tóng together; saha 願悉與彼同
334 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
335 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上眾供具
336 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
337 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
338 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
339 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
340 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
341 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
342 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
343 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂住
344 2 děi to want to; to need to 常得安樂住
345 2 děi must; ought to 常得安樂住
346 2 de 常得安樂住
347 2 de infix potential marker 常得安樂住
348 2 to result in 常得安樂住
349 2 to be proper; to fit; to suit 常得安樂住
350 2 to be satisfied 常得安樂住
351 2 to be finished 常得安樂住
352 2 děi satisfying 常得安樂住
353 2 to contract 常得安樂住
354 2 to hear 常得安樂住
355 2 to have; there is 常得安樂住
356 2 marks time passed 常得安樂住
357 2 obtain; attain; prāpta 常得安樂住
358 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
359 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
360 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
361 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生
362 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂諸群生
363 2 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 安樂諸群生
364 2 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 轉三世諸佛
365 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
366 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
367 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
368 2 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩名
369 2 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment 初成等正覺
370 2 大願 dà yuàn a great vow 及無量大願
371 2 Kangxi radical 49 究竟佛事已
372 2 to bring to an end; to stop 究竟佛事已
373 2 to complete 究竟佛事已
374 2 to demote; to dismiss 究竟佛事已
375 2 to recover from an illness 究竟佛事已
376 2 former; pūrvaka 究竟佛事已
377 2 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 見一切諸佛
378 2 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 一心恭敬禮
379 2 a ritual; a ceremony; a rite 一心恭敬禮
380 2 a present; a gift 一心恭敬禮
381 2 a bow 一心恭敬禮
382 2 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 一心恭敬禮
383 2 Li 一心恭敬禮
384 2 to give an offering in a religious ceremony 一心恭敬禮
385 2 to respect; to revere 一心恭敬禮
386 2 reverential salutation; namas 一心恭敬禮
387 2 to honour 一心恭敬禮
388 2 三昧 sānmèi samadhi 諸三昧解脫
389 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸三昧解脫
390 2 最勝 zuìshèng jina; conqueror 宣揚諸最勝
391 2 最勝 zuìshèng supreme; uttara 宣揚諸最勝
392 2 最勝 zuìshèng Uttara 宣揚諸最勝
393 2 如來 rúlái Tathagata 一一如來所
394 2 如來 Rúlái Tathagata 一一如來所
395 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來所
396 2 窮盡 qióngjìn to end; to exhaust 不可得窮盡
397 2 世界海 shìjiè hǎi sea of worlds 一切世界海
398 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速成菩提道
399 2 菩提 pútí bodhi 速成菩提道
400 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速成菩提道
401 2 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一心恭敬禮
402 2 恭敬 gōngjìng Respect 一心恭敬禮
403 2 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 一心恭敬禮
404 2 恭敬 gōngjìng to honour 一心恭敬禮
405 2 zhě ca 示現涅槃者
406 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是十方
407 2 to gather; to collect 我所集功德
408 2 collected works; collection 我所集功德
409 2 to stablize; to settle 我所集功德
410 2 used in place names 我所集功德
411 2 to mix; to blend 我所集功德
412 2 to hit the mark 我所集功德
413 2 to compile 我所集功德
414 2 to finish; to accomplish 我所集功德
415 2 to rest; to perch 我所集功德
416 2 a market 我所集功德
417 2 the origin of suffering 我所集功德
418 2 assembled; saṃnipatita 我所集功德
419 2 我所 wǒ suǒ my; mama 我所集功德
420 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 我所集功德
421 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
422 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
423 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉無上法輪
424 2 zhuǎn to turn; to rotate 轉無上法輪
425 2 zhuǎi to use many literary allusions 轉無上法輪
426 2 zhuǎn to transfer 轉無上法輪
427 2 zhuǎn to move forward; pravartana 轉無上法輪
428 2 yīn sound; noise 於一言音中
429 2 yīn Kangxi radical 180 於一言音中
430 2 yīn news 於一言音中
431 2 yīn tone; timbre 於一言音中
432 2 yīn music 於一言音中
433 2 yīn material from which musical instruments are made 於一言音中
434 2 yīn voice; words 於一言音中
435 2 yīn tone of voice 於一言音中
436 2 yīn rumour 於一言音中
437 2 yīn shade 於一言音中
438 2 yīn sound; ghoṣa 於一言音中
439 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
440 2 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 菩薩眾圍繞
441 2 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 菩薩眾圍繞
442 2 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 菩薩眾圍繞
443 2 圍繞 wéirǎo to surround 菩薩眾圍繞
444 2 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 菩薩眾圍繞
445 2 rán to approve; to endorse 法界塵亦然
446 2 rán to burn 法界塵亦然
447 2 rán to pledge; to promise 法界塵亦然
448 2 rán Ran 法界塵亦然
449 1 to leave; to depart; to go away; to part 親近常不離
450 1 a mythical bird 親近常不離
451 1 li; one of the eight divinatory trigrams 親近常不離
452 1 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 親近常不離
453 1 chī a dragon with horns not yet grown 親近常不離
454 1 a mountain ash 親近常不離
455 1 vanilla; a vanilla-like herb 親近常不離
456 1 to be scattered; to be separated 親近常不離
457 1 to cut off 親近常不離
458 1 to violate; to be contrary to 親近常不離
459 1 to be distant from 親近常不離
460 1 two 親近常不離
461 1 to array; to align 親近常不離
462 1 to pass through; to experience 親近常不離
463 1 transcendence 親近常不離
464 1 to avoid; to abstain from; viramaṇa 親近常不離
465 1 阿彌陀如來 amítuó rúlái Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 阿彌陀如來
466 1 佛事 fó shì a Buddha ceremony; a Buddhist ritual 究竟佛事已
467 1 佛事 fó shì the work of the Buddha 究竟佛事已
468 1 親近 qīnjìn to get close to 親近常不離
469 1 親近 qīnjìn a favored minister 親近常不離
470 1 親近 qīnjìn Be Close To 親近常不離
471 1 親近 qīnjìn worship; bhajana 親近常不離
472 1 妙香 miào xiāng fine incense 以妙香花鬘
473 1 障礙 zhàng'ài barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle 除滅諸障礙
474 1 障礙 zhàngài to obstruct; to hinder 除滅諸障礙
475 1 障礙 zhàngài a handicap 除滅諸障礙
476 1 障礙 zhàngài hindrance 除滅諸障礙
477 1 生死 shēngsǐ life and death; life or death 悉遠離生死
478 1 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 悉遠離生死
479 1 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 悉遠離生死
480 1 天竺 tiānzhú India; Indian subcontinent 東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯
481 1 花鬘 huāmán headdress 以妙香花鬘
482 1 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 身口意不善
483 1 微塵 wēichén dust; a minute particle 一一微塵中
484 1 微塵 wēichén fine dust 一一微塵中
485 1 微塵 wēichén an atom 一一微塵中
486 1 魔力 mólì magic; magic power 壞散諸魔力
487 1 魔力 mólì the power to deceive people [with ilusions] 壞散諸魔力
488 1 魔力 mólì to induce people to worpship a special power 壞散諸魔力
489 1 神力 shénlì divine powers 神力遍遊行
490 1 神力 shénlì spiritual power 神力遍遊行
491 1 智慧 zhìhuì wisdom 智慧巧方便
492 1 智慧 zhìhuì intelligence 智慧巧方便
493 1 智慧 zhìhuì wisdom 智慧巧方便
494 1 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧巧方便
495 1 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧巧方便
496 1 現前 xiàn qián to manifest 現前授我記
497 1 現前 xiàn qián the present 現前授我記
498 1 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 現前授我記
499 1 功德海 gōng dé hǎi Ocean of Merits 無量功德海
500 1 功德海 gōng dé hǎi Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara 無量功德海

Frequencies of all Words

Top 637

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 all; entire 悉覩見諸佛
3 17 detailed 悉覩見諸佛
4 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
5 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
6 17 strongly 悉覩見諸佛
7 17 Xi 悉覩見諸佛
8 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
9 15 zhū all; many; various 除滅諸垢穢
10 15 zhū Zhu 除滅諸垢穢
11 15 zhū all; members of the class 除滅諸垢穢
12 15 zhū interrogative particle 除滅諸垢穢
13 15 zhū him; her; them; it 除滅諸垢穢
14 15 zhū of; in 除滅諸垢穢
15 15 zhū all; many; sarva 除滅諸垢穢
16 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切剎塵禮
17 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
18 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
19 13 一切 yīqiè generally 一切剎塵禮
20 13 一切 yīqiè all, everything 一切剎塵禮
21 13 一切 yīqiè all; sarva 一切剎塵禮
22 9 force 以普賢行力
23 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
24 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
25 9 to force 以普賢行力
26 9 resolutely; strenuously 以普賢行力
27 9 labor; forced labor 以普賢行力
28 9 physical strength 以普賢行力
29 9 power 以普賢行力
30 9 Li 以普賢行力
31 9 ability; capability 以普賢行力
32 9 influence 以普賢行力
33 9 strength; power; bala 以普賢行力
34 9 jiàn to see 見一切諸佛
35 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
36 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
37 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
38 9 jiàn passive marker 見一切諸佛
39 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
40 9 jiàn to meet 見一切諸佛
41 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
42 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
43 9 jiàn Jian 見一切諸佛
44 9 xiàn to appear 見一切諸佛
45 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
46 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
47 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
48 9 I; me; my 我以貪恚癡
49 9 self 我以貪恚癡
50 9 we; our 我以貪恚癡
51 9 [my] dear 我以貪恚癡
52 9 Wo 我以貪恚癡
53 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
54 9 ga 我以貪恚癡
55 9 I; aham 我以貪恚癡
56 8 zhōng middle 於一微塵中
57 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
58 8 zhōng China 於一微塵中
59 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
60 8 zhōng in; amongst 於一微塵中
61 8 zhōng midday 於一微塵中
62 8 zhōng inside 於一微塵中
63 8 zhōng during 於一微塵中
64 8 zhōng Zhong 於一微塵中
65 8 zhōng intermediary 於一微塵中
66 8 zhōng half 於一微塵中
67 8 zhōng just right; suitably 於一微塵中
68 8 zhōng while 於一微塵中
69 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
70 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
71 8 zhòng to obtain 於一微塵中
72 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
73 8 zhōng middle 於一微塵中
74 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
75 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
76 7 in; at 於一微塵中
77 7 in; at 於一微塵中
78 7 in; at; to; from 於一微塵中
79 7 to go; to 於一微塵中
80 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
81 7 to go to; to arrive at 於一微塵中
82 7 from 於一微塵中
83 7 give 於一微塵中
84 7 oppposing 於一微塵中
85 7 and 於一微塵中
86 7 compared to 於一微塵中
87 7 by 於一微塵中
88 7 and; as well as 於一微塵中
89 7 for 於一微塵中
90 7 Yu 於一微塵中
91 7 a crow 於一微塵中
92 7 whew; wow 於一微塵中
93 7 near to; antike 於一微塵中
94 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
95 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
96 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
97 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
98 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
99 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
100 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
101 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
102 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
103 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
104 7 hǎi arbitrarily 悉見諸佛海
105 7 hǎi ruthlessly 悉見諸佛海
106 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
107 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
108 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
109 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
110 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
111 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
112 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
113 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
114 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
115 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
116 6 yuàn hope 願未來世尊
117 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
118 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
119 6 yuàn a vow 願未來世尊
120 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
121 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
122 6 yuàn to admire 願未來世尊
123 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
124 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
125 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
126 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
127 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
128 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
129 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
130 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
131 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
132 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
133 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
134 6 shā land 一切剎塵禮
135 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
136 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
137 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
138 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
139 5 一一 yīyī one by one; one after another 一一如來所
140 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
141 5 一一 yīyī in order 一一如來所
142 5 一一 yīyī a few 一一如來所
143 5 一一 yīyī one by one; ekaika 一一如來所
144 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
145 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
146 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
147 5 xíng to walk 行力功德滿
148 5 xíng capable; competent 行力功德滿
149 5 háng profession 行力功德滿
150 5 háng line; row 行力功德滿
151 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
152 5 xíng to travel 行力功德滿
153 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
154 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
155 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
156 5 háng horizontal line 行力功德滿
157 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
158 5 hàng a line of trees 行力功德滿
159 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
160 5 xíng to move 行力功德滿
161 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
162 5 xíng travel 行力功德滿
163 5 xíng to circulate 行力功德滿
164 5 xíng running script; running script 行力功德滿
165 5 xíng temporary 行力功德滿
166 5 xíng soon 行力功德滿
167 5 háng rank; order 行力功德滿
168 5 háng a business; a shop 行力功德滿
169 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
170 5 xíng to experience 行力功德滿
171 5 xíng path; way 行力功德滿
172 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
173 5 xíng a round [of drinks] 行力功德滿
174 5 xíng Xing 行力功德滿
175 5 xíng moreover; also 行力功德滿
176 5 xíng Practice 行力功德滿
177 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
178 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
179 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
180 5 jìn all; every 永盡無有餘
181 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
182 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
183 5 jìn furthest; extreme 永盡無有餘
184 5 jìn to vanish 永盡無有餘
185 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
186 5 jìn to be within the limit 永盡無有餘
187 5 jìn all; every 永盡無有餘
188 5 jìn to die 永盡無有餘
189 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
190 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
191 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
192 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
193 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
194 5 zhòng many; all; sarva 菩薩眾圍繞
195 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
196 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
197 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
198 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
199 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
200 5 relating to Buddhism 十方三世佛
201 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
202 5 a Buddhist text 十方三世佛
203 5 to touch; to stroke 十方三世佛
204 5 Buddha 十方三世佛
205 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
206 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
207 4 also; too 法界塵亦然
208 4 but 法界塵亦然
209 4 this; he; she 法界塵亦然
210 4 although; even though 法界塵亦然
211 4 already 法界塵亦然
212 4 particle with no meaning 法界塵亦然
213 4 Yi 法界塵亦然
214 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
215 4 so as to; in order to 以眾妙音聲
216 4 to use; to regard as 以眾妙音聲
217 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
218 4 according to 以眾妙音聲
219 4 because of 以眾妙音聲
220 4 on a certain date 以眾妙音聲
221 4 and; as well as 以眾妙音聲
222 4 to rely on 以眾妙音聲
223 4 to regard 以眾妙音聲
224 4 to be able to 以眾妙音聲
225 4 to order; to command 以眾妙音聲
226 4 further; moreover 以眾妙音聲
227 4 used after a verb 以眾妙音聲
228 4 very 以眾妙音聲
229 4 already 以眾妙音聲
230 4 increasingly 以眾妙音聲
231 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
232 4 Israel 以眾妙音聲
233 4 Yi 以眾妙音聲
234 4 use; yogena 以眾妙音聲
235 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常得安樂住
236 4 cháng Chang 常得安樂住
237 4 cháng long-lasting 常得安樂住
238 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
239 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
240 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
241 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
242 4 to possess; to have 具修普賢行
243 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具修普賢行
244 4 to prepare 具修普賢行
245 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
246 4 Ju 具修普賢行
247 4 talent; ability 具修普賢行
248 4 a feast; food 具修普賢行
249 4 all; entirely; completely; in detail 具修普賢行
250 4 to arrange; to provide 具修普賢行
251 4 furnishings 具修普賢行
252 4 pleased; contentedly 具修普賢行
253 4 to understand 具修普賢行
254 4 together; saha 具修普賢行
255 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
256 4 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟菩薩行
257 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
258 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
259 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
260 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
261 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
262 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
263 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
264 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
265 3 Prussia 普供養諸佛
266 3 Pu 普供養諸佛
267 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
268 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
269 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
270 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
271 3 xiū to repair 我修菩薩行
272 3 xiū long; slender 我修菩薩行
273 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
274 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
275 3 xiū to practice 我修菩薩行
276 3 xiū to cut 我修菩薩行
277 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
278 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
279 3 xiū Xiu 我修菩薩行
280 3 xiū to unknot 我修菩薩行
281 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
282 3 xiū excellent 我修菩薩行
283 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
284 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
285 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
286 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
287 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
288 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一一如來所
289 3 suǒ an office; an institute 一一如來所
290 3 suǒ introduces a relative clause 一一如來所
291 3 suǒ it 一一如來所
292 3 suǒ if; supposing 一一如來所
293 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
294 3 suǒ a place; a location 一一如來所
295 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
296 3 suǒ that which 一一如來所
297 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
298 3 suǒ meaning 一一如來所
299 3 suǒ garrison 一一如來所
300 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
301 3 suǒ that which; yad 一一如來所
302 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
303 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
304 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
305 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
306 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
307 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
308 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
309 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
310 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
311 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
312 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
313 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
314 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
315 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
316 3 lìng a season 我令悉勸請
317 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
318 3 lìng good 我令悉勸請
319 3 lìng pretentious 我令悉勸請
320 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
321 3 lìng a commander 我令悉勸請
322 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
323 3 lìng lyrics 我令悉勸請
324 3 lìng Ling 我令悉勸請
325 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
326 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
327 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
328 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
329 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
330 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
331 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
332 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
333 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
334 3 dài while; before 逮無上菩提
335 3 dài to be equal 逮無上菩提
336 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
337 3 dignified; elegant 逮無上菩提
338 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
339 3 dào way; road; path 速成菩提道
340 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
341 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
342 3 dào measure word for long things 速成菩提道
343 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
344 3 dào to think 速成菩提道
345 3 dào times 速成菩提道
346 3 dào circuit; a province 速成菩提道
347 3 dào a course; a channel 速成菩提道
348 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
349 3 dào measure word for doors and walls 速成菩提道
350 3 dào measure word for courses of a meal 速成菩提道
351 3 dào a centimeter 速成菩提道
352 3 dào a doctrine 速成菩提道
353 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
354 3 dào a skill 速成菩提道
355 3 dào a sect 速成菩提道
356 3 dào a line 速成菩提道
357 3 dào Way 速成菩提道
358 3 dào way; path; marga 速成菩提道
359 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
360 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
361 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
362 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
363 3 chén this world 一切剎塵禮
364 3 chén Chen 一切剎塵禮
365 3 chén to pollute 一切剎塵禮
366 3 chén long term; permanent 一切剎塵禮
367 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
368 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
369 3 to reach 菩薩及諸佛
370 3 and 菩薩及諸佛
371 3 coming to; when 菩薩及諸佛
372 3 to attain 菩薩及諸佛
373 3 to understand 菩薩及諸佛
374 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
375 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
376 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
377 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
378 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
379 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
380 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
381 3 jiē all; each and every; in all cases 皆悉令同等
382 3 jiē same; equally 皆悉令同等
383 3 jiē all; sarva 皆悉令同等
384 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
385 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
386 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
387 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
388 2 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 滿足諸願海
389 2 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 滿足諸願海
390 2 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 滿足諸願海
391 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
392 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
393 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
394 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
395 2 zhù firmly; securely 住一切塵劫
396 2 zhù verb complement 住一切塵劫
397 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
398 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
399 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
400 2 suī although; even though 雖隨順世間
401 2 suī only 雖隨順世間
402 2 suī although; api 雖隨順世間
403 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
404 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
405 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
406 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
407 2 無盡 wújìn endless; inexhaustible 具無盡功德
408 2 無盡 wújìn endless 具無盡功德
409 2 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 具無盡功德
410 2 一微塵 yī wéi chén a particle of dust 於一微塵中
411 2 yǒu is; are; to exist 若有同行者
412 2 yǒu to have; to possess 若有同行者
413 2 yǒu indicates an estimate 若有同行者
414 2 yǒu indicates a large quantity 若有同行者
415 2 yǒu indicates an affirmative response 若有同行者
416 2 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有同行者
417 2 yǒu used to compare two things 若有同行者
418 2 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有同行者
419 2 yǒu used before the names of dynasties 若有同行者
420 2 yǒu a certain thing; what exists 若有同行者
421 2 yǒu multiple of ten and ... 若有同行者
422 2 yǒu abundant 若有同行者
423 2 yǒu purposeful 若有同行者
424 2 yǒu You 若有同行者
425 2 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有同行者
426 2 yǒu becoming; bhava 若有同行者
427 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨佛剎海
428 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量功德海
429 2 無量 wúliàng immeasurable 無量功德海
430 2 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量功德海
431 2 無量 wúliàng Atula 無量功德海
432 2 ruò to seem; to be like; as 若有同行者
433 2 ruò seemingly 若有同行者
434 2 ruò if 若有同行者
435 2 ruò you 若有同行者
436 2 ruò this; that 若有同行者
437 2 ruò and; or 若有同行者
438 2 ruò as for; pertaining to 若有同行者
439 2 pomegranite 若有同行者
440 2 ruò to choose 若有同行者
441 2 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有同行者
442 2 ruò thus 若有同行者
443 2 ruò pollia 若有同行者
444 2 ruò Ruo 若有同行者
445 2 ruò only then 若有同行者
446 2 ja 若有同行者
447 2 jñā 若有同行者
448 2 ruò if; yadi 若有同行者
449 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
450 2 tóng simultaneously; coincide 願悉與彼同
451 2 tóng together 願悉與彼同
452 2 tóng together 願悉與彼同
453 2 tóng to be the same 願悉與彼同
454 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
455 2 tóng same- 願悉與彼同
456 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
457 2 tóng Tong 願悉與彼同
458 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
459 2 tóng to be unified 願悉與彼同
460 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
461 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
462 2 tóng an agreement 願悉與彼同
463 2 tóng same; sama 願悉與彼同
464 2 tóng together; saha 願悉與彼同
465 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
466 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上眾供具
467 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
468 2 分別 fēnbié differently 亦普分別知
469 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
470 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
471 2 分別 fēnbié respectively 亦普分別知
472 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
473 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
474 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
475 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
476 2 de potential marker 常得安樂住
477 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂住
478 2 děi must; ought to 常得安樂住
479 2 děi to want to; to need to 常得安樂住
480 2 děi must; ought to 常得安樂住
481 2 de 常得安樂住
482 2 de infix potential marker 常得安樂住
483 2 to result in 常得安樂住
484 2 to be proper; to fit; to suit 常得安樂住
485 2 to be satisfied 常得安樂住
486 2 to be finished 常得安樂住
487 2 de result of degree 常得安樂住
488 2 de marks completion of an action 常得安樂住
489 2 děi satisfying 常得安樂住
490 2 to contract 常得安樂住
491 2 marks permission or possibility 常得安樂住
492 2 expressing frustration 常得安樂住
493 2 to hear 常得安樂住
494 2 to have; there is 常得安樂住
495 2 marks time passed 常得安樂住
496 2 obtain; attain; prāpta 常得安樂住
497 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
498 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
499 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
500 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
all; kṛtsna
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
strength; power; bala
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhōng middle
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra
near to; antike
hǎi sea; sāgara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛陀跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 65.

Simplified Traditional Pinyin English
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
大愿 大願 100 a great vow
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
净刹 淨剎 106 pure land
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智慧海 122 sea of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara