Glossary and Vocabulary for Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 self 我今禮彼盡無餘
2 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
3 40 Wo 我今禮彼盡無餘
4 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
5 40 ga 我今禮彼盡無餘
6 38 to go; to 於一塵端如塵佛
7 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
8 38 Yu 於一塵端如塵佛
9 38 a crow 於一塵端如塵佛
10 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
11 24 to rely on 皆以清淨身口意
12 24 to regard 皆以清淨身口意
13 24 to be able to 皆以清淨身口意
14 24 to order; to command 皆以清淨身口意
15 24 used after a verb 皆以清淨身口意
16 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
17 24 Israel 皆以清淨身口意
18 24 Yi 皆以清淨身口意
19 24 use; yogena 皆以清淨身口意
20 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
21 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
22 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
23 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
24 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
25 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
26 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
27 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
28 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
29 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
30 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
31 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
32 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
33 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
34 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
35 20 de 願得隨順如意心
36 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
37 20 to result in 願得隨順如意心
38 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
39 20 to be satisfied 願得隨順如意心
40 20 to be finished 願得隨順如意心
41 20 děi satisfying 願得隨順如意心
42 20 to contract 願得隨順如意心
43 20 to hear 願得隨順如意心
44 20 to have; there is 願得隨順如意心
45 20 marks time passed 願得隨順如意心
46 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
47 17 to reach 以勝花鬘及塗香
48 17 to attain 以勝花鬘及塗香
49 17 to understand 以勝花鬘及塗香
50 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
51 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
52 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
53 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
54 15 néng can; able 以我慧力普能入
55 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
56 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
57 15 néng energy 以我慧力普能入
58 15 néng function; use 以我慧力普能入
59 15 néng talent 以我慧力普能入
60 15 néng expert at 以我慧力普能入
61 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
62 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
63 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
64 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
65 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
66 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
67 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
68 11 xíng to walk 於諸群生行利益
69 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
70 11 háng profession 於諸群生行利益
71 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
72 11 xíng to travel 於諸群生行利益
73 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
74 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
75 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
76 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
77 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
78 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
79 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
80 11 xíng to move 於諸群生行利益
81 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
82 11 xíng travel 於諸群生行利益
83 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
84 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
85 11 xíng temporary 於諸群生行利益
86 11 háng rank; order 於諸群生行利益
87 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
88 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
89 11 xíng to experience 於諸群生行利益
90 11 xíng path; way 於諸群生行利益
91 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
92 11 xíng Xing 於諸群生行利益
93 11 xíng Practice 於諸群生行利益
94 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
95 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
96 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
97 11 detailed 一切如來我悉禮
98 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
99 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
100 11 strongly 一切如來我悉禮
101 11 Xi 一切如來我悉禮
102 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
103 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
104 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
105 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
106 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
107 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
108 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
109 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
110 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
111 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
112 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
113 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
114 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
115 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
116 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
117 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
118 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
119 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
120 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
121 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
122 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
123 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
124 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
125 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
126 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
127 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
128 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
129 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
130 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
131 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
132 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
133 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
134 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
135 8 speed 所有未來速願成
136 8 quick; fast 所有未來速願成
137 8 urgent 所有未來速願成
138 8 to recruit 所有未來速願成
139 8 to urge; to invite 所有未來速願成
140 8 quick; śīghra 所有未來速願成
141 8 child; son 一切三世人師子
142 8 egg; newborn 一切三世人師子
143 8 first earthly branch 一切三世人師子
144 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
145 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
146 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
147 8 master 一切三世人師子
148 8 viscount 一切三世人師子
149 8 zi you; your honor 一切三世人師子
150 8 masters 一切三世人師子
151 8 person 一切三世人師子
152 8 young 一切三世人師子
153 8 seed 一切三世人師子
154 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
155 8 a copper coin 一切三世人師子
156 8 female dragonfly 一切三世人師子
157 8 constituent 一切三世人師子
158 8 offspring; descendants 一切三世人師子
159 8 dear 一切三世人師子
160 8 little one 一切三世人師子
161 8 son; putra 一切三世人師子
162 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
163 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
164 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
165 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
166 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
167 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
168 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
169 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
170 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
171 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
172 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
173 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
174 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
175 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
176 8 shí tense 闡揚如來功德時
177 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
178 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
179 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
180 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
181 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
182 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
183 8 shí hour 闡揚如來功德時
184 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
185 8 shí Shi 闡揚如來功德時
186 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
187 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
188 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
189 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
190 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
191 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
192 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
193 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
194 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
195 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
196 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
197 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
198 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
199 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
200 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
201 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
202 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
203 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
204 7 mo 願皆安樂無眾患
205 7 to not have 願皆安樂無眾患
206 7 Wu 願皆安樂無眾患
207 7 mo 願皆安樂無眾患
208 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
209 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
210 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
211 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
212 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
213 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
214 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
215 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
216 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
217 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
218 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
219 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
220 7 néng can; able 皆以諸音而說法
221 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
222 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
223 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
224 7 Prussia 以我慧力普能入
225 7 Pu 以我慧力普能入
226 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
227 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
228 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
229 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
230 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
231 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
232 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
233 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
234 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
235 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
236 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
237 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
238 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
239 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
240 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
241 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
242 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
243 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
244 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
245 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
246 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
247 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
248 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
249 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
250 7 shēng to live 不於菩提心生迷
251 7 shēng raw 不於菩提心生迷
252 7 shēng a student 不於菩提心生迷
253 7 shēng life 不於菩提心生迷
254 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
255 7 shēng alive 不於菩提心生迷
256 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
257 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
258 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
259 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
260 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
261 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
262 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
263 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
264 7 shēng gender 不於菩提心生迷
265 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
266 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
267 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
268 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
269 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
270 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
271 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
272 7 shēng nature 不於菩提心生迷
273 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
274 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
275 7 shēng birth 不於菩提心生迷
276 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
277 6 zhōng middle 所有十方世界中
278 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
279 6 zhōng China 所有十方世界中
280 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
281 6 zhōng midday 所有十方世界中
282 6 zhōng inside 所有十方世界中
283 6 zhōng during 所有十方世界中
284 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
285 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
286 6 zhōng half 所有十方世界中
287 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
288 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
289 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
290 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
291 6 zhōng middle 所有十方世界中
292 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
293 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
294 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
295 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
296 6 lìng a season 一切群生令安樂
297 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
298 6 lìng good 一切群生令安樂
299 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
300 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
301 6 lìng a commander 一切群生令安樂
302 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
303 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
304 6 lìng Ling 一切群生令安樂
305 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
306 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
307 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
308 6 yǐn to lead; to guide
309 6 yǐn to draw a bow
310 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
311 6 yǐn to stretch
312 6 yǐn to involve
313 6 yǐn to quote; to cite
314 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
315 6 yǐn to recruit
316 6 yǐn to hold
317 6 yǐn to withdraw; to leave
318 6 yǐn a strap for pulling a cart
319 6 yǐn a preface ; a forward
320 6 yǐn a license
321 6 yǐn long
322 6 yǐn to cause
323 6 yǐn to pull; to draw
324 6 yǐn a refrain; a tune
325 6 yǐn to grow
326 6 yǐn to command
327 6 yǐn to accuse
328 6 yǐn to commit suicide
329 6 yǐn a genre
330 6 yǐn yin; a unit of paper money
331 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
332 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
333 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
334 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
335 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
336 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
337 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
338 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
339 6 shā land 唯願久住剎塵劫
340 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
341 6 to enter 我入修行諸劫海
342 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
343 6 radical 我入修行諸劫海
344 6 income 我入修行諸劫海
345 6 to conform with 我入修行諸劫海
346 6 to descend 我入修行諸劫海
347 6 the entering tone 我入修行諸劫海
348 6 to pay 我入修行諸劫海
349 6 to join 我入修行諸劫海
350 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
351 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
352 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
353 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
354 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
355 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
356 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
357 6 a signal 天語龍語夜叉語
358 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
359 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
360 6 force 以普賢行勝解力
361 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
362 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
363 6 to force 以普賢行勝解力
364 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
365 6 physical strength 以普賢行勝解力
366 6 power 以普賢行勝解力
367 6 Li 以普賢行勝解力
368 6 ability; capability 以普賢行勝解力
369 6 influence 以普賢行勝解力
370 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
371 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
372 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
373 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
374 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
375 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
376 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我當菩提修行時
377 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我當菩提修行時
378 5 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我當菩提修行時
379 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我當菩提修行時
380 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 於彼無盡功德海
381 5 無盡 wújìn endless 於彼無盡功德海
382 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 於彼無盡功德海
383 5 xīn heart [organ] 願得隨順如意心
384 5 xīn Kangxi radical 61 願得隨順如意心
385 5 xīn mind; consciousness 願得隨順如意心
386 5 xīn the center; the core; the middle 願得隨順如意心
387 5 xīn one of the 28 star constellations 願得隨順如意心
388 5 xīn heart 願得隨順如意心
389 5 xīn emotion 願得隨順如意心
390 5 xīn intention; consideration 願得隨順如意心
391 5 xīn disposition; temperament 願得隨順如意心
392 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願得隨順如意心
393 5 xīn heart; hṛdaya 願得隨順如意心
394 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願得隨順如意心
395 5 功德 gōngdé achievements and virtue 闡揚如來功德時
396 5 功德 gōngdé merit 闡揚如來功德時
397 5 功德 gōngdé quality; guṇa 闡揚如來功德時
398 5 功德 gōngdé merit; puṇya 闡揚如來功德時
399 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 悉皆迴向於菩提
400 5 有情 yǒuqíng having feelings for 到彼坐已利有情
401 5 有情 yǒuqíng friends with 到彼坐已利有情
402 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 到彼坐已利有情
403 5 有情 yǒuqíng sentient being 到彼坐已利有情
404 5 有情 yǒuqíng sentient beings 到彼坐已利有情
405 5 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 彼誦普賢行願時
406 5 sòng to recount; to narrate 彼誦普賢行願時
407 5 sòng a poem 彼誦普賢行願時
408 5 sòng recite; priase; pāṭha 彼誦普賢行願時
409 5 miào wonderful; fantastic 妙波羅蜜常加行
410 5 miào clever 妙波羅蜜常加行
411 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙波羅蜜常加行
412 5 miào fine; delicate 妙波羅蜜常加行
413 5 miào young 妙波羅蜜常加行
414 5 miào interesting 妙波羅蜜常加行
415 5 miào profound reasoning 妙波羅蜜常加行
416 5 miào Miao 妙波羅蜜常加行
417 5 miào Wonderful 妙波羅蜜常加行
418 5 miào wonderful; beautiful; suksma 妙波羅蜜常加行
419 5 rén person; people; a human being 鳩槃荼語及人語
420 5 rén Kangxi radical 9 鳩槃荼語及人語
421 5 rén a kind of person 鳩槃荼語及人語
422 5 rén everybody 鳩槃荼語及人語
423 5 rén adult 鳩槃荼語及人語
424 5 rén somebody; others 鳩槃荼語及人語
425 5 rén an upright person 鳩槃荼語及人語
426 5 rén person; manuṣya 鳩槃荼語及人語
427 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法界盡無餘
428 5 disease; sickness; ailment 速疾得見無量壽
429 5 to hate; to envy 速疾得見無量壽
430 5 swift; rapid 速疾得見無量壽
431 5 urgent 速疾得見無量壽
432 5 pain 速疾得見無量壽
433 5 to get sick 速疾得見無量壽
434 5 to worry; to be nervous 速疾得見無量壽
435 5 speedy; kṣipram 速疾得見無量壽
436 5 zuò to do 我曾所作眾罪業
437 5 zuò to act as; to serve as 我曾所作眾罪業
438 5 zuò to start 我曾所作眾罪業
439 5 zuò a writing; a work 我曾所作眾罪業
440 5 zuò to dress as; to be disguised as 我曾所作眾罪業
441 5 zuō to create; to make 我曾所作眾罪業
442 5 zuō a workshop 我曾所作眾罪業
443 5 zuō to write; to compose 我曾所作眾罪業
444 5 zuò to rise 我曾所作眾罪業
445 5 zuò to be aroused 我曾所作眾罪業
446 5 zuò activity; action; undertaking 我曾所作眾罪業
447 5 zuò to regard as 我曾所作眾罪業
448 5 zuò action; kāraṇa 我曾所作眾罪業
449 4 chí to grasp; to hold 常持諸佛微妙法
450 4 chí to resist; to oppose 常持諸佛微妙法
451 4 chí to uphold 常持諸佛微妙法
452 4 chí to sustain; to keep; to uphold 常持諸佛微妙法
453 4 chí to administer; to manage 常持諸佛微妙法
454 4 chí to control 常持諸佛微妙法
455 4 chí to be cautious 常持諸佛微妙法
456 4 chí to remember 常持諸佛微妙法
457 4 chí to assist 常持諸佛微妙法
458 4 chí with; using 常持諸佛微妙法
459 4 chí dhara 常持諸佛微妙法
460 4 普賢菩薩行願讚 pǔxián púsà xíng yuàn zàn Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct 普賢菩薩行願讚
461 4 解脫 jiětuō to liberate; to free 世間道中得解脫
462 4 解脫 jiětuō liberation 世間道中得解脫
463 4 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 世間道中得解脫
464 4 wéi to act as; to serve 為諸群生利安樂
465 4 wéi to change into; to become 為諸群生利安樂
466 4 wéi to be; is 為諸群生利安樂
467 4 wéi to do 為諸群生利安樂
468 4 wèi to support; to help 為諸群生利安樂
469 4 wéi to govern 為諸群生利安樂
470 4 wèi to be; bhū 為諸群生利安樂
471 4 jīn today; present; now 我今禮彼盡無餘
472 4 jīn Jin 我今禮彼盡無餘
473 4 jīn modern 我今禮彼盡無餘
474 4 jīn now; adhunā 我今禮彼盡無餘
475 4 Kangxi radical 49 無量修行而住已
476 4 to bring to an end; to stop 無量修行而住已
477 4 to complete 無量修行而住已
478 4 to demote; to dismiss 無量修行而住已
479 4 to recover from an illness 無量修行而住已
480 4 former; pūrvaka 無量修行而住已
481 4 zhě ca 所有欲現涅槃者
482 4 zhòng many; numerous 我曾所作眾罪業
483 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 我曾所作眾罪業
484 4 zhòng general; common; public 我曾所作眾罪業
485 4 gòng to share 所有共我同行者
486 4 gòng Communist 所有共我同行者
487 4 gòng to connect; to join; to combine 所有共我同行者
488 4 gòng to include 所有共我同行者
489 4 gòng same; in common 所有共我同行者
490 4 gǒng to cup one fist in the other hand 所有共我同行者
491 4 gǒng to surround; to circle 所有共我同行者
492 4 gōng to provide 所有共我同行者
493 4 gōng respectfully 所有共我同行者
494 4 gōng Gong 所有共我同行者
495 4 善根 shàngēn Wholesome Roots 迴向一切諸善根
496 4 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 迴向一切諸善根
497 4 zūn to honor; to respect 彼名號曰普賢尊
498 4 zūn a zun; an ancient wine vessel 彼名號曰普賢尊
499 4 zūn a wine cup 彼名號曰普賢尊
500 4 zūn respected; honorable; noble; senior 彼名號曰普賢尊

Frequencies of all Words

Top 867

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 I; me; my 我今禮彼盡無餘
2 40 self 我今禮彼盡無餘
3 40 we; our 我今禮彼盡無餘
4 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
5 40 Wo 我今禮彼盡無餘
6 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
7 40 ga 我今禮彼盡無餘
8 40 I; aham 我今禮彼盡無餘
9 38 in; at 於一塵端如塵佛
10 38 in; at 於一塵端如塵佛
11 38 in; at; to; from 於一塵端如塵佛
12 38 to go; to 於一塵端如塵佛
13 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
14 38 to go to; to arrive at 於一塵端如塵佛
15 38 from 於一塵端如塵佛
16 38 give 於一塵端如塵佛
17 38 oppposing 於一塵端如塵佛
18 38 and 於一塵端如塵佛
19 38 compared to 於一塵端如塵佛
20 38 by 於一塵端如塵佛
21 38 and; as well as 於一塵端如塵佛
22 38 for 於一塵端如塵佛
23 38 Yu 於一塵端如塵佛
24 38 a crow 於一塵端如塵佛
25 38 whew; wow 於一塵端如塵佛
26 38 near to; antike 於一塵端如塵佛
27 30 jiē all; each and every; in all cases 皆以清淨身口意
28 30 jiē same; equally 皆以清淨身口意
29 30 jiē all; sarva 皆以清淨身口意
30 28 that; those 我今禮彼盡無餘
31 28 another; the other 我今禮彼盡無餘
32 28 that; tad 我今禮彼盡無餘
33 25 zhū all; many; various 以諸音聲功德海
34 25 zhū Zhu 以諸音聲功德海
35 25 zhū all; members of the class 以諸音聲功德海
36 25 zhū interrogative particle 以諸音聲功德海
37 25 zhū him; her; them; it 以諸音聲功德海
38 25 zhū of; in 以諸音聲功德海
39 25 zhū all; many; sarva 以諸音聲功德海
40 24 so as to; in order to 皆以清淨身口意
41 24 to use; to regard as 皆以清淨身口意
42 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
43 24 according to 皆以清淨身口意
44 24 because of 皆以清淨身口意
45 24 on a certain date 皆以清淨身口意
46 24 and; as well as 皆以清淨身口意
47 24 to rely on 皆以清淨身口意
48 24 to regard 皆以清淨身口意
49 24 to be able to 皆以清淨身口意
50 24 to order; to command 皆以清淨身口意
51 24 further; moreover 皆以清淨身口意
52 24 used after a verb 皆以清淨身口意
53 24 very 皆以清淨身口意
54 24 already 皆以清淨身口意
55 24 increasingly 皆以清淨身口意
56 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
57 24 Israel 皆以清淨身口意
58 24 Yi 皆以清淨身口意
59 24 use; yogena 皆以清淨身口意
60 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
61 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
62 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
63 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
64 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
65 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
66 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
67 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
68 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
69 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世人師子
70 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
71 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
72 21 一切 yīqiè generally 一切三世人師子
73 21 一切 yīqiè all, everything 一切三世人師子
74 21 一切 yīqiè all; sarva 一切三世人師子
75 21 所有 suǒyǒu all 所有十方世界中
76 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
77 21 所有 suǒyǒu all; sarva 所有十方世界中
78 20 de potential marker 願得隨順如意心
79 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
80 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
81 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
82 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
83 20 de 願得隨順如意心
84 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
85 20 to result in 願得隨順如意心
86 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
87 20 to be satisfied 願得隨順如意心
88 20 to be finished 願得隨順如意心
89 20 de result of degree 願得隨順如意心
90 20 de marks completion of an action 願得隨順如意心
91 20 děi satisfying 願得隨順如意心
92 20 to contract 願得隨順如意心
93 20 marks permission or possibility 願得隨順如意心
94 20 expressing frustration 願得隨順如意心
95 20 to hear 願得隨順如意心
96 20 to have; there is 願得隨順如意心
97 20 marks time passed 願得隨順如意心
98 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
99 17 to reach 以勝花鬘及塗香
100 17 and 以勝花鬘及塗香
101 17 coming to; when 以勝花鬘及塗香
102 17 to attain 以勝花鬘及塗香
103 17 to understand 以勝花鬘及塗香
104 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
105 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
106 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
107 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
108 15 néng can; able 以我慧力普能入
109 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
110 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
111 15 néng energy 以我慧力普能入
112 15 néng function; use 以我慧力普能入
113 15 néng may; should; permitted to 以我慧力普能入
114 15 néng talent 以我慧力普能入
115 15 néng expert at 以我慧力普能入
116 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
117 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
118 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
119 15 néng as long as; only 以我慧力普能入
120 15 néng even if 以我慧力普能入
121 15 néng but 以我慧力普能入
122 15 néng in this way 以我慧力普能入
123 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
124 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
125 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
126 14 such as; for example; for instance 身如剎土微塵數
127 14 if 身如剎土微塵數
128 14 in accordance with 身如剎土微塵數
129 14 to be appropriate; should; with regard to 身如剎土微塵數
130 14 this 身如剎土微塵數
131 14 it is so; it is thus; can be compared with 身如剎土微塵數
132 14 to go to 身如剎土微塵數
133 14 to meet 身如剎土微塵數
134 14 to appear; to seem; to be like 身如剎土微塵數
135 14 at least as good as 身如剎土微塵數
136 14 and 身如剎土微塵數
137 14 or 身如剎土微塵數
138 14 but 身如剎土微塵數
139 14 then 身如剎土微塵數
140 14 naturally 身如剎土微塵數
141 14 expresses a question or doubt 身如剎土微塵數
142 14 you 身如剎土微塵數
143 14 the second lunar month 身如剎土微塵數
144 14 in; at 身如剎土微塵數
145 14 Ru 身如剎土微塵數
146 14 Thus 身如剎土微塵數
147 14 thus; tathā 身如剎土微塵數
148 14 like; iva 身如剎土微塵數
149 14 suchness; tathatā 身如剎土微塵數
150 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
151 11 xíng to walk 於諸群生行利益
152 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
153 11 háng profession 於諸群生行利益
154 11 háng line; row 於諸群生行利益
155 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
156 11 xíng to travel 於諸群生行利益
157 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
158 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
159 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
160 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
161 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
162 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
163 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
164 11 xíng to move 於諸群生行利益
165 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
166 11 xíng travel 於諸群生行利益
167 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
168 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
169 11 xíng temporary 於諸群生行利益
170 11 xíng soon 於諸群生行利益
171 11 háng rank; order 於諸群生行利益
172 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
173 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
174 11 xíng to experience 於諸群生行利益
175 11 xíng path; way 於諸群生行利益
176 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
177 11 xíng a round [of drinks] 於諸群生行利益
178 11 xíng Xing 於諸群生行利益
179 11 xíng moreover; also 於諸群生行利益
180 11 xíng Practice 於諸群生行利益
181 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
182 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
183 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
184 11 all; entire 一切如來我悉禮
185 11 detailed 一切如來我悉禮
186 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
187 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
188 11 strongly 一切如來我悉禮
189 11 Xi 一切如來我悉禮
190 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
191 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
192 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
193 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
194 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常讚歎諸善逝
195 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
196 10 cháng long-lasting 我常讚歎諸善逝
197 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
198 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
199 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
200 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
201 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
202 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
203 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
204 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
205 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
206 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
207 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
208 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
209 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
210 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
211 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
212 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
213 9 xián all 我皆隨喜咸一切
214 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
215 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
216 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
217 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
218 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
219 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
220 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
221 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
222 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
223 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
224 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
225 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
226 8 speed 所有未來速願成
227 8 quick; fast 所有未來速願成
228 8 urgent 所有未來速願成
229 8 to recruit 所有未來速願成
230 8 to urge; to invite 所有未來速願成
231 8 quick; śīghra 所有未來速願成
232 8 child; son 一切三世人師子
233 8 egg; newborn 一切三世人師子
234 8 first earthly branch 一切三世人師子
235 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
236 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
237 8 zi indicates that the the word is used as a noun 一切三世人師子
238 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
239 8 master 一切三世人師子
240 8 viscount 一切三世人師子
241 8 zi you; your honor 一切三世人師子
242 8 masters 一切三世人師子
243 8 person 一切三世人師子
244 8 young 一切三世人師子
245 8 seed 一切三世人師子
246 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
247 8 a copper coin 一切三世人師子
248 8 bundle 一切三世人師子
249 8 female dragonfly 一切三世人師子
250 8 constituent 一切三世人師子
251 8 offspring; descendants 一切三世人師子
252 8 dear 一切三世人師子
253 8 little one 一切三世人師子
254 8 son; putra 一切三世人師子
255 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
256 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
257 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
258 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
259 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
260 8 jìn furthest; extreme 我今禮彼盡無餘
261 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
262 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
263 8 jìn to be within the limit 我今禮彼盡無餘
264 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
265 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
266 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
267 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
268 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
269 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
270 8 shí at that time 闡揚如來功德時
271 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
272 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
273 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
274 8 shí tense 闡揚如來功德時
275 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
276 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
277 8 shí hour (measure word) 闡揚如來功德時
278 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
279 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
280 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
281 8 shí frequently; often 闡揚如來功德時
282 8 shí occasionally; sometimes 闡揚如來功德時
283 8 shí on time 闡揚如來功德時
284 8 shí this; that 闡揚如來功德時
285 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
286 8 shí hour 闡揚如來功德時
287 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
288 8 shí Shi 闡揚如來功德時
289 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
290 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
291 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
292 8 shí then; atha 闡揚如來功德時
293 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
294 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
295 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
296 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
297 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
298 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
299 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
300 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
301 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
302 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
303 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
304 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
305 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
306 7 no 願皆安樂無眾患
307 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
308 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
309 7 has not yet 願皆安樂無眾患
310 7 mo 願皆安樂無眾患
311 7 do not 願皆安樂無眾患
312 7 not; -less; un- 願皆安樂無眾患
313 7 regardless of 願皆安樂無眾患
314 7 to not have 願皆安樂無眾患
315 7 um 願皆安樂無眾患
316 7 Wu 願皆安樂無眾患
317 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願皆安樂無眾患
318 7 not; non- 願皆安樂無眾患
319 7 mo 願皆安樂無眾患
320 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
321 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
322 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
323 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
324 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
325 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
326 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
327 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
328 7 shèng completely; fully 以勝花鬘及塗香
329 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
330 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
331 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以諸音而說法
332 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
333 7 ér you 皆以諸音而說法
334 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以諸音而說法
335 7 ér right away; then 皆以諸音而說法
336 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以諸音而說法
337 7 ér if; in case; in the event that 皆以諸音而說法
338 7 ér therefore; as a result; thus 皆以諸音而說法
339 7 ér how can it be that? 皆以諸音而說法
340 7 ér so as to 皆以諸音而說法
341 7 ér only then 皆以諸音而說法
342 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
343 7 néng can; able 皆以諸音而說法
344 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
345 7 ér me 皆以諸音而說法
346 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
347 7 ér possessive 皆以諸音而說法
348 7 ér and; ca 皆以諸音而說法
349 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
350 7 Prussia 以我慧力普能入
351 7 Pu 以我慧力普能入
352 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
353 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
354 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
355 7 dāng to be; to act as; to serve as 我當菩提修行時
356 7 dāng at or in the very same; be apposite 我當菩提修行時
357 7 dāng dang (sound of a bell) 我當菩提修行時
358 7 dāng to face 我當菩提修行時
359 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當菩提修行時
360 7 dāng to manage; to host 我當菩提修行時
361 7 dāng should 我當菩提修行時
362 7 dāng to treat; to regard as 我當菩提修行時
363 7 dǎng to think 我當菩提修行時
364 7 dàng suitable; correspond to 我當菩提修行時
365 7 dǎng to be equal 我當菩提修行時
366 7 dàng that 我當菩提修行時
367 7 dāng an end; top 我當菩提修行時
368 7 dàng clang; jingle 我當菩提修行時
369 7 dāng to judge 我當菩提修行時
370 7 dǎng to bear on one's shoulder 我當菩提修行時
371 7 dàng the same 我當菩提修行時
372 7 dàng to pawn 我當菩提修行時
373 7 dàng to fail [an exam] 我當菩提修行時
374 7 dàng a trap 我當菩提修行時
375 7 dàng a pawned item 我當菩提修行時
376 7 dāng will be; bhaviṣyati 我當菩提修行時
377 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
378 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
379 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我曾所作眾罪業
380 7 suǒ an office; an institute 我曾所作眾罪業
381 7 suǒ introduces a relative clause 我曾所作眾罪業
382 7 suǒ it 我曾所作眾罪業
383 7 suǒ if; supposing 我曾所作眾罪業
384 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
385 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
386 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
387 7 suǒ that which 我曾所作眾罪業
388 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
389 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
390 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
391 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
392 7 suǒ that which; yad 我曾所作眾罪業
393 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
394 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
395 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
396 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
397 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
398 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
399 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
400 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
401 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
402 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
403 7 hǎi arbitrarily 佛海及與剎土海
404 7 hǎi ruthlessly 佛海及與剎土海
405 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
406 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
407 7 shēng to live 不於菩提心生迷
408 7 shēng raw 不於菩提心生迷
409 7 shēng a student 不於菩提心生迷
410 7 shēng life 不於菩提心生迷
411 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
412 7 shēng alive 不於菩提心生迷
413 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
414 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
415 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
416 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
417 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
418 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
419 7 shēng very; extremely 不於菩提心生迷
420 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
421 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
422 7 shēng gender 不於菩提心生迷
423 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
424 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
425 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
426 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
427 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
428 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
429 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
430 7 shēng nature 不於菩提心生迷
431 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
432 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
433 7 shēng birth 不於菩提心生迷
434 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
435 6 zhōng middle 所有十方世界中
436 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
437 6 zhōng China 所有十方世界中
438 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
439 6 zhōng in; amongst 所有十方世界中
440 6 zhōng midday 所有十方世界中
441 6 zhōng inside 所有十方世界中
442 6 zhōng during 所有十方世界中
443 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
444 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
445 6 zhōng half 所有十方世界中
446 6 zhōng just right; suitably 所有十方世界中
447 6 zhōng while 所有十方世界中
448 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
449 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
450 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
451 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
452 6 zhōng middle 所有十方世界中
453 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
454 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
455 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
456 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
457 6 lìng a season 一切群生令安樂
458 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
459 6 lìng good 一切群生令安樂
460 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
461 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
462 6 lìng a commander 一切群生令安樂
463 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
464 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
465 6 lìng Ling 一切群生令安樂
466 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
467 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
468 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
469 6 yǐn to lead; to guide
470 6 yǐn to draw a bow
471 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
472 6 yǐn to stretch
473 6 yǐn to involve
474 6 yǐn to quote; to cite
475 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
476 6 yǐn to recruit
477 6 yǐn to hold
478 6 yǐn to withdraw; to leave
479 6 yǐn a strap for pulling a cart
480 6 yǐn a preface ; a forward
481 6 yǐn a license
482 6 yǐn long
483 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
484 6 yǐn to cause
485 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates
486 6 yǐn to pull; to draw
487 6 yǐn a refrain; a tune
488 6 yǐn to grow
489 6 yǐn to command
490 6 yǐn to accuse
491 6 yǐn to commit suicide
492 6 yǐn a genre
493 6 yǐn yin; a weight measure
494 6 yǐn yin; a unit of paper money
495 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
496 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
497 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
498 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
499 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
500 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
jiē all; sarva
that; tad
zhū all; many; sarva
use; yogena
yuàn a vow; pranidhana
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
所有 suǒyǒu all; sarva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨行愿赞 普賢菩薩行願讚 112 Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
末香 109 powdered incense
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一毛端 121 the tip of a strand of hair
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma