Glossary and Vocabulary for Buddhamakuṭasūtra (Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing) 佛說大乘大方廣佛冠經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 néng can; able 能稱念受持者
2 23 néng ability; capacity 能稱念受持者
3 23 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
4 23 néng energy 能稱念受持者
5 23 néng function; use 能稱念受持者
6 23 néng talent 能稱念受持者
7 23 néng expert at 能稱念受持者
8 23 néng to be in harmony 能稱念受持者
9 23 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
10 23 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
11 23 néng to be able; śak 能稱念受持者
12 23 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
13 21 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
14 21 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
15 21 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
16 21 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
17 21 zhù verb complement 今現住彼教化利益
18 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
19 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
20 20 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
21 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
22 20 de 是人轉生得宿命智
23 20 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
24 20 to result in 是人轉生得宿命智
25 20 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
26 20 to be satisfied 是人轉生得宿命智
27 20 to be finished 是人轉生得宿命智
28 20 děi satisfying 是人轉生得宿命智
29 20 to contract 是人轉生得宿命智
30 20 to hear 是人轉生得宿命智
31 20 to have; there is 是人轉生得宿命智
32 20 marks time passed 是人轉生得宿命智
33 20 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
34 19 to go; to 而於彼彼佛世尊所
35 19 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
36 19 Yu 而於彼彼佛世尊所
37 19 a crow 而於彼彼佛世尊所
38 17 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
39 17 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
40 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
41 16 relating to Buddhism 彼土有佛
42 16 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
43 16 a Buddhist text 彼土有佛
44 16 to touch; to stroke 彼土有佛
45 16 Buddha 彼土有佛
46 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
47 16 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
48 16 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
49 16 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
50 16 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
51 16 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
52 16 wén information 聞彼無邊步跡如來
53 16 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
54 16 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
55 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
56 16 wén to question 聞彼無邊步跡如來
57 16 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
58 16 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
59 16 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
60 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
61 16 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
62 16 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
63 16 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
64 16 rén everybody 是人轉生得宿命智
65 16 rén adult 是人轉生得宿命智
66 16 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
67 16 rén an upright person 是人轉生得宿命智
68 16 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
69 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
70 15 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
71 15 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
72 15 míng rank; position 有世界名悅意聲
73 15 míng an excuse 有世界名悅意聲
74 15 míng life 有世界名悅意聲
75 15 míng to name; to call 有世界名悅意聲
76 15 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
77 15 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
78 15 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
79 15 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
80 15 míng moral 有世界名悅意聲
81 15 míng name; naman 有世界名悅意聲
82 15 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
83 14 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
84 14 應供 yīnggōng Offering 應供
85 14 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
86 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
87 14 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
88 14 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
89 14 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
90 14 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
91 14 世界 shìjiè world 過三十千世界
92 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
93 14 zhě ca 能稱念受持者
94 13 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
95 13 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
96 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
97 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
98 12 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
99 12 zhōng China 三十五千劫中背於生死
100 12 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
101 12 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
102 12 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
103 12 zhōng during 三十五千劫中背於生死
104 12 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
105 12 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
106 12 zhōng half 三十五千劫中背於生死
107 12 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
108 12 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
109 12 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
110 12 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
111 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
112 11 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
113 11 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
114 11 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
115 11 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
116 11 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
117 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
118 11 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 10 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
120 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
121 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
122 10 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
123 10 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
124 10 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
125 10 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
126 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
127 9 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
128 9 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
129 9 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
130 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
131 9 xiàn at present 今現住彼教化利益
132 9 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
133 9 xiàn cash 今現住彼教化利益
134 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
135 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
136 9 xiàn the present time 今現住彼教化利益
137 9 名號 mínghào name 正等正覺名號
138 9 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
139 9 名號 mínghào title 正等正覺名號
140 9 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
141 9 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
142 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
143 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
144 8 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
145 8 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
146 8 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
147 8 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
148 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
149 8 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
150 8 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
151 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
152 8 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
153 8 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
154 8 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
155 8 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
156 8 jīn Jin 今現住彼教化利益
157 8 jīn modern 今現住彼教化利益
158 8 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
159 8 qiān one thousand 過三十千世界
160 8 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
161 8 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
162 8 qiān Qian 過三十千世界
163 7 one 過一殑伽沙數等世界
164 7 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
165 7 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
166 7 first 過一殑伽沙數等世界
167 7 the same 過一殑伽沙數等世界
168 7 sole; single 過一殑伽沙數等世界
169 7 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
170 7 Yi 過一殑伽沙數等世界
171 7 other 過一殑伽沙數等世界
172 7 to unify 過一殑伽沙數等世界
173 7 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
174 7 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
175 7 one; eka 過一殑伽沙數等世界
176 7 to go 南方去此佛剎
177 7 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
178 7 to be distant 南方去此佛剎
179 7 to leave 南方去此佛剎
180 7 to play a part 南方去此佛剎
181 7 to abandon; to give up 南方去此佛剎
182 7 to die 南方去此佛剎
183 7 previous; past 南方去此佛剎
184 7 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
185 7 falling tone 南方去此佛剎
186 7 to lose 南方去此佛剎
187 7 Qu 南方去此佛剎
188 7 go; gati 南方去此佛剎
189 7 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
190 7 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
191 7 guò to experience; to pass time 過三十千世界
192 7 guò to go 過三十千世界
193 7 guò a mistake 過三十千世界
194 7 guō Guo 過三十千世界
195 7 guò to die 過三十千世界
196 7 guò to shift 過三十千世界
197 7 guò to endure 過三十千世界
198 7 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
199 7 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
200 7 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
201 7 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
202 7 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
203 7 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
204 7 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
205 7 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
206 7 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
207 7 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
208 7 bǎo precious 號寶上如來
209 7 bǎo noble 號寶上如來
210 7 bǎo an imperial seal 號寶上如來
211 7 bǎo a unit of currency 號寶上如來
212 7 bǎo Bao 號寶上如來
213 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
214 7 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
215 7 earth; soil; dirt 彼土有佛
216 7 Kangxi radical 32 彼土有佛
217 7 local; indigenous; native 彼土有佛
218 7 land; territory 彼土有佛
219 7 earth element 彼土有佛
220 7 ground 彼土有佛
221 7 homeland 彼土有佛
222 7 god of the soil 彼土有佛
223 7 a category of musical instrument 彼土有佛
224 7 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
225 7 Tujia people 彼土有佛
226 7 Tu People; Monguor 彼土有佛
227 7 soil; pāṃsu 彼土有佛
228 7 land; kṣetra 彼土有佛
229 7 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
230 7 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
231 7 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
232 7 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
233 7 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
234 7 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
235 7 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
236 7 Kangxi radical 49 住是三摩地已
237 7 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
238 7 to complete 住是三摩地已
239 7 to demote; to dismiss 住是三摩地已
240 7 to recover from an illness 住是三摩地已
241 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
242 7 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
243 6 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
244 6 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
245 6 Fujian 而能攝集無量福蘊
246 6 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
247 6 Fortune 而能攝集無量福蘊
248 6 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
249 6 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
250 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
251 6 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
252 6 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
253 6 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
254 6 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
255 6 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
256 6 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
257 6 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
258 6 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
259 6 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
260 6 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
261 6 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
262 6 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
263 6 zhī to go 諸來求者而周給之
264 6 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
265 6 zhī is 諸來求者而周給之
266 6 zhī to use 諸來求者而周給之
267 6 zhī Zhi 諸來求者而周給之
268 6 zhī winding 諸來求者而周給之
269 6 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
270 5 hào number 號無邊步跡如來
271 5 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
272 5 hào a name 號無邊步跡如來
273 5 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
274 5 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
275 5 hào a size 號無邊步跡如來
276 5 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
277 5 hào to make a mark 號無邊步跡如來
278 5 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
279 5 hào an order; a command 號無邊步跡如來
280 5 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
281 5 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
282 5 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
283 5 hào a bugle call 號無邊步跡如來
284 5 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
285 5 hào to command; to order 號無邊步跡如來
286 5 hào to assert 號無邊步跡如來
287 5 hào to address 號無邊步跡如來
288 5 háo to sob; to cry 號無邊步跡如來
289 5 hào named; nāma 號無邊步跡如來
290 5 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
291 5 bèi back side 三十五千劫中背於生死
292 5 bèi north side 三十五千劫中背於生死
293 5 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
294 5 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
295 5 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
296 5 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
297 5 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
298 5 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
299 5 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
300 5 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
301 5 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
302 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
303 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
304 5 shuì to persuade 即說頌曰
305 5 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
306 5 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
307 5 shuō to claim; to assert 即說頌曰
308 5 shuō allocution 即說頌曰
309 5 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
310 5 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
311 5 shuō speach; vāda 即說頌曰
312 5 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
313 5 shuō to instruct 即說頌曰
314 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
315 5 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
316 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
317 5 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
318 5 to gather; to collect 而能攝集無量福蘊
319 5 collected works; collection 而能攝集無量福蘊
320 5 to stablize; to settle 而能攝集無量福蘊
321 5 used in place names 而能攝集無量福蘊
322 5 to mix; to blend 而能攝集無量福蘊
323 5 to hit the mark 而能攝集無量福蘊
324 5 to compile 而能攝集無量福蘊
325 5 to finish; to accomplish 而能攝集無量福蘊
326 5 to rest; to perch 而能攝集無量福蘊
327 5 a market 而能攝集無量福蘊
328 5 the origin of suffering 而能攝集無量福蘊
329 5 assembled; saṃnipatita 而能攝集無量福蘊
330 5 shǔ to count 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
331 5 shù a number; an amount 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
332 5 shù mathenatics 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
333 5 shù an ancient calculating method 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
334 5 shù several; a few 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
335 5 shǔ to allow; to permit 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
336 5 shǔ to be equal; to compare to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
337 5 shù numerology; divination by numbers 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
338 5 shù a skill; an art 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
339 5 shù luck; fate 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
340 5 shù a rule 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
341 5 shù legal system 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
342 5 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
343 5 fine; detailed; dense 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
344 5 prayer beads 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
345 5 shǔ number; saṃkhyā 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
346 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
347 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
348 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
349 5 功德 gōngdé achievements and virtue 是人獲彼多種功德
350 5 功德 gōngdé merit 是人獲彼多種功德
351 5 功德 gōngdé quality; guṇa 是人獲彼多種功德
352 5 功德 gōngdé merit; puṇya 是人獲彼多種功德
353 5 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
354 5 jié to coerce; to threaten; to menace 三十五千劫中背於生死
355 5 jié take by force; to plunder 三十五千劫中背於生死
356 5 jié a disaster; catastrophe 三十五千劫中背於生死
357 5 jié a strategy in weiqi 三十五千劫中背於生死
358 5 jié a kalpa; an eon 三十五千劫中背於生死
359 4 to know; to learn about; to comprehend 悉得瞻覩
360 4 detailed 悉得瞻覩
361 4 to elaborate; to expound 悉得瞻覩
362 4 to exhaust; to use up 悉得瞻覩
363 4 strongly 悉得瞻覩
364 4 Xi 悉得瞻覩
365 4 all; kṛtsna 悉得瞻覩
366 4 所有 suǒyǒu to belong to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
367 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 利益一切眾生類
368 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 利益一切眾生類
369 4 眾生 zhòngshēng all living things 普為眾生作趣向
370 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 普為眾生作趣向
371 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 普為眾生作趣向
372 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 普為眾生作趣向
373 4 南方 nánfāng the South 南方去此佛剎
374 4 南方 nánfāng south; southern part 南方去此佛剎
375 4 to go back; to return 又復餘佛剎中蒙光照觸者
376 4 to resume; to restart 又復餘佛剎中蒙光照觸者
377 4 to do in detail 又復餘佛剎中蒙光照觸者
378 4 to restore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
379 4 to respond; to reply to 又復餘佛剎中蒙光照觸者
380 4 Fu; Return 又復餘佛剎中蒙光照觸者
381 4 to retaliate; to reciprocate 又復餘佛剎中蒙光照觸者
382 4 to avoid forced labor or tax 又復餘佛剎中蒙光照觸者
383 4 Fu 又復餘佛剎中蒙光照觸者
384 4 doubled; to overlapping; folded 又復餘佛剎中蒙光照觸者
385 4 a lined garment with doubled thickness 又復餘佛剎中蒙光照觸者
386 4 東方 dōngfāng Asia; the Orient 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
387 4 東方 dōngfāng the eastern direction 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
388 4 東方 dōngfāng Dongfang 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
389 4 mother 又復當生在母胎中即得見佛
390 4 Kangxi radical 80 又復當生在母胎中即得見佛
391 4 female 又復當生在母胎中即得見佛
392 4 female elders; older female relatives 又復當生在母胎中即得見佛
393 4 parent; source; origin 又復當生在母胎中即得見佛
394 4 all women 又復當生在母胎中即得見佛
395 4 to foster; to nurture 又復當生在母胎中即得見佛
396 4 a large proportion of currency 又復當生在母胎中即得見佛
397 4 investment capital 又復當生在母胎中即得見佛
398 4 mother; maternal deity 又復當生在母胎中即得見佛
399 4 當得 dāng dé will reach 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
400 4 shè to absorb; to assimilate 而能攝集無量福蘊
401 4 shè to take a photo 而能攝集無量福蘊
402 4 shè a broad rhyme class 而能攝集無量福蘊
403 4 shè to act for; to represent 而能攝集無量福蘊
404 4 shè to administer 而能攝集無量福蘊
405 4 shè to conserve 而能攝集無量福蘊
406 4 shè to hold; to support 而能攝集無量福蘊
407 4 shè to get close to 而能攝集無量福蘊
408 4 shè to help 而能攝集無量福蘊
409 4 niè peaceful 而能攝集無量福蘊
410 4 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 而能攝集無量福蘊
411 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是南
412 4 desire 若欲恭敬於諸佛
413 4 to desire; to wish 若欲恭敬於諸佛
414 4 to desire; to intend 若欲恭敬於諸佛
415 4 lust 若欲恭敬於諸佛
416 4 desire; intention; wish; kāma 若欲恭敬於諸佛
417 4 shí time; a point or period of time 於一切時不暫捨離諸佛世尊
418 4 shí a season; a quarter of a year 於一切時不暫捨離諸佛世尊
419 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時不暫捨離諸佛世尊
420 4 shí fashionable 於一切時不暫捨離諸佛世尊
421 4 shí fate; destiny; luck 於一切時不暫捨離諸佛世尊
422 4 shí occasion; opportunity; chance 於一切時不暫捨離諸佛世尊
423 4 shí tense 於一切時不暫捨離諸佛世尊
424 4 shí particular; special 於一切時不暫捨離諸佛世尊
425 4 shí to plant; to cultivate 於一切時不暫捨離諸佛世尊
426 4 shí an era; a dynasty 於一切時不暫捨離諸佛世尊
427 4 shí time [abstract] 於一切時不暫捨離諸佛世尊
428 4 shí seasonal 於一切時不暫捨離諸佛世尊
429 4 shí to wait upon 於一切時不暫捨離諸佛世尊
430 4 shí hour 於一切時不暫捨離諸佛世尊
431 4 shí appropriate; proper; timely 於一切時不暫捨離諸佛世尊
432 4 shí Shi 於一切時不暫捨離諸佛世尊
433 4 shí a present; currentlt 於一切時不暫捨離諸佛世尊
434 4 shí time; kāla 於一切時不暫捨離諸佛世尊
435 4 shí at that time; samaya 於一切時不暫捨離諸佛世尊
436 4 qiú to request 諸來求者而周給之
437 4 qiú to seek; to look for 諸來求者而周給之
438 4 qiú to implore 諸來求者而周給之
439 4 qiú to aspire to 諸來求者而周給之
440 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 諸來求者而周給之
441 4 qiú to attract 諸來求者而周給之
442 4 qiú to bribe 諸來求者而周給之
443 4 qiú Qiu 諸來求者而周給之
444 4 qiú to demand 諸來求者而周給之
445 4 qiú to end 諸來求者而周給之
446 4 qiú to seek; kāṅkṣ 諸來求者而周給之
447 4 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 號無邊步跡如來
448 4 無邊 wúbiān boundless; ananta 號無邊步跡如來
449 4 self 願我當來得成佛時
450 4 [my] dear 願我當來得成佛時
451 4 Wo 願我當來得成佛時
452 4 self; atman; attan 願我當來得成佛時
453 4 ga 願我當來得成佛時
454 4 xiàng to observe; to assess 然彼一切亦無少分差動之相
455 4 xiàng appearance; portrait; picture 然彼一切亦無少分差動之相
456 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 然彼一切亦無少分差動之相
457 4 xiàng to aid; to help 然彼一切亦無少分差動之相
458 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然彼一切亦無少分差動之相
459 4 xiàng a sign; a mark; appearance 然彼一切亦無少分差動之相
460 4 xiāng alternately; in turn 然彼一切亦無少分差動之相
461 4 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
462 4 xiāng form substance 然彼一切亦無少分差動之相
463 4 xiāng to express 然彼一切亦無少分差動之相
464 4 xiàng to choose 然彼一切亦無少分差動之相
465 4 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
466 4 xiāng an ancient musical instrument 然彼一切亦無少分差動之相
467 4 xiāng the seventh lunar month 然彼一切亦無少分差動之相
468 4 xiāng to compare 然彼一切亦無少分差動之相
469 4 xiàng to divine 然彼一切亦無少分差動之相
470 4 xiàng to administer 然彼一切亦無少分差動之相
471 4 xiàng helper for a blind person 然彼一切亦無少分差動之相
472 4 xiāng rhythm [music] 然彼一切亦無少分差動之相
473 4 xiāng the upper frets of a pipa 然彼一切亦無少分差動之相
474 4 xiāng coralwood 然彼一切亦無少分差動之相
475 4 xiàng ministry 然彼一切亦無少分差動之相
476 4 xiàng to supplement; to enhance 然彼一切亦無少分差動之相
477 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然彼一切亦無少分差動之相
478 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然彼一切亦無少分差動之相
479 4 xiàng sign; mark; liṅga 然彼一切亦無少分差動之相
480 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然彼一切亦無少分差動之相
481 4 Qi 莊嚴其身
482 4 fēn to separate; to divide into parts 然彼一切亦無少分差動之相
483 4 fēn a part; a section; a division; a portion 然彼一切亦無少分差動之相
484 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 然彼一切亦無少分差動之相
485 4 fēn to differentiate; to distinguish 然彼一切亦無少分差動之相
486 4 fēn a fraction 然彼一切亦無少分差動之相
487 4 fēn to express as a fraction 然彼一切亦無少分差動之相
488 4 fēn one tenth 然彼一切亦無少分差動之相
489 4 fèn a component; an ingredient 然彼一切亦無少分差動之相
490 4 fèn the limit of an obligation 然彼一切亦無少分差動之相
491 4 fèn affection; goodwill 然彼一切亦無少分差動之相
492 4 fèn a role; a responsibility 然彼一切亦無少分差動之相
493 4 fēn equinox 然彼一切亦無少分差動之相
494 4 fèn a characteristic 然彼一切亦無少分差動之相
495 4 fèn to assume; to deduce 然彼一切亦無少分差動之相
496 4 fēn to share 然彼一切亦無少分差動之相
497 4 fēn branch [office] 然彼一切亦無少分差動之相
498 4 fēn clear; distinct 然彼一切亦無少分差動之相
499 4 fēn a difference 然彼一切亦無少分差動之相
500 4 fēn a score 然彼一切亦無少分差動之相

Frequencies of all Words

Top 815

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 that; those 彼土有佛
2 40 another; the other 彼土有佛
3 40 that; tad 彼土有佛
4 29 yǒu is; are; to exist 有世界名悅意聲
5 29 yǒu to have; to possess 有世界名悅意聲
6 29 yǒu indicates an estimate 有世界名悅意聲
7 29 yǒu indicates a large quantity 有世界名悅意聲
8 29 yǒu indicates an affirmative response 有世界名悅意聲
9 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名悅意聲
10 29 yǒu used to compare two things 有世界名悅意聲
11 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名悅意聲
12 29 yǒu used before the names of dynasties 有世界名悅意聲
13 29 yǒu a certain thing; what exists 有世界名悅意聲
14 29 yǒu multiple of ten and ... 有世界名悅意聲
15 29 yǒu abundant 有世界名悅意聲
16 29 yǒu purposeful 有世界名悅意聲
17 29 yǒu You 有世界名悅意聲
18 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名悅意聲
19 29 yǒu becoming; bhava 有世界名悅意聲
20 23 néng can; able 能稱念受持者
21 23 néng ability; capacity 能稱念受持者
22 23 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
23 23 néng energy 能稱念受持者
24 23 néng function; use 能稱念受持者
25 23 néng may; should; permitted to 能稱念受持者
26 23 néng talent 能稱念受持者
27 23 néng expert at 能稱念受持者
28 23 néng to be in harmony 能稱念受持者
29 23 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
30 23 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
31 23 néng as long as; only 能稱念受持者
32 23 néng even if 能稱念受持者
33 23 néng but 能稱念受持者
34 23 néng in this way 能稱念受持者
35 23 néng to be able; śak 能稱念受持者
36 23 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
37 21 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
38 21 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
39 21 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
40 21 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
41 21 zhù firmly; securely 今現住彼教化利益
42 21 zhù verb complement 今現住彼教化利益
43 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
44 21 ruò to seem; to be like; as 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
45 21 ruò seemingly 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
46 21 ruò if 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
47 21 ruò you 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
48 21 ruò this; that 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
49 21 ruò and; or 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
50 21 ruò as for; pertaining to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
51 21 pomegranite 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
52 21 ruò to choose 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
53 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
54 21 ruò thus 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
55 21 ruò pollia 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
56 21 ruò Ruo 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
57 21 ruò only then 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
58 21 ja 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
59 21 jñā 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
60 21 ruò if; yadi 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
61 20 de potential marker 是人轉生得宿命智
62 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
63 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
64 20 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
65 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
66 20 de 是人轉生得宿命智
67 20 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
68 20 to result in 是人轉生得宿命智
69 20 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
70 20 to be satisfied 是人轉生得宿命智
71 20 to be finished 是人轉生得宿命智
72 20 de result of degree 是人轉生得宿命智
73 20 de marks completion of an action 是人轉生得宿命智
74 20 děi satisfying 是人轉生得宿命智
75 20 to contract 是人轉生得宿命智
76 20 marks permission or possibility 是人轉生得宿命智
77 20 expressing frustration 是人轉生得宿命智
78 20 to hear 是人轉生得宿命智
79 20 to have; there is 是人轉生得宿命智
80 20 marks time passed 是人轉生得宿命智
81 20 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
82 19 in; at 而於彼彼佛世尊所
83 19 in; at 而於彼彼佛世尊所
84 19 in; at; to; from 而於彼彼佛世尊所
85 19 to go; to 而於彼彼佛世尊所
86 19 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
87 19 to go to; to arrive at 而於彼彼佛世尊所
88 19 from 而於彼彼佛世尊所
89 19 give 而於彼彼佛世尊所
90 19 oppposing 而於彼彼佛世尊所
91 19 and 而於彼彼佛世尊所
92 19 compared to 而於彼彼佛世尊所
93 19 by 而於彼彼佛世尊所
94 19 and; as well as 而於彼彼佛世尊所
95 19 for 而於彼彼佛世尊所
96 19 Yu 而於彼彼佛世尊所
97 19 a crow 而於彼彼佛世尊所
98 19 whew; wow 而於彼彼佛世尊所
99 19 near to; antike 而於彼彼佛世尊所
100 18 shì is; are; am; to be 是人轉生得宿命智
101 18 shì is exactly 是人轉生得宿命智
102 18 shì is suitable; is in contrast 是人轉生得宿命智
103 18 shì this; that; those 是人轉生得宿命智
104 18 shì really; certainly 是人轉生得宿命智
105 18 shì correct; yes; affirmative 是人轉生得宿命智
106 18 shì true 是人轉生得宿命智
107 18 shì is; has; exists 是人轉生得宿命智
108 18 shì used between repetitions of a word 是人轉生得宿命智
109 18 shì a matter; an affair 是人轉生得宿命智
110 18 shì Shi 是人轉生得宿命智
111 18 shì is; bhū 是人轉生得宿命智
112 18 shì this; idam 是人轉生得宿命智
113 17 zhū all; many; various 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
114 17 zhū Zhu 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
115 17 zhū all; members of the class 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
116 17 zhū interrogative particle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
117 17 zhū him; her; them; it 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
118 17 zhū of; in 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 17 zhū all; many; sarva 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
120 17 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
121 17 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
122 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
123 16 relating to Buddhism 彼土有佛
124 16 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
125 16 a Buddhist text 彼土有佛
126 16 to touch; to stroke 彼土有佛
127 16 Buddha 彼土有佛
128 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
129 16 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
130 16 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
131 16 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
132 16 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
133 16 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
134 16 wén information 聞彼無邊步跡如來
135 16 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
136 16 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
137 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
138 16 wén to question 聞彼無邊步跡如來
139 16 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
140 16 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
141 16 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
142 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
143 16 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
144 16 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
145 16 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
146 16 rén everybody 是人轉生得宿命智
147 16 rén adult 是人轉生得宿命智
148 16 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
149 16 rén an upright person 是人轉生得宿命智
150 16 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
151 15 this; these 南方去此佛剎
152 15 in this way 南方去此佛剎
153 15 otherwise; but; however; so 南方去此佛剎
154 15 at this time; now; here 南方去此佛剎
155 15 this; here; etad 南方去此佛剎
156 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
157 15 míng measure word for people 有世界名悅意聲
158 15 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
159 15 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
160 15 míng rank; position 有世界名悅意聲
161 15 míng an excuse 有世界名悅意聲
162 15 míng life 有世界名悅意聲
163 15 míng to name; to call 有世界名悅意聲
164 15 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
165 15 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
166 15 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
167 15 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
168 15 míng moral 有世界名悅意聲
169 15 míng name; naman 有世界名悅意聲
170 15 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
171 14 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
172 14 應供 yīnggōng Offering 應供
173 14 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
174 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
175 14 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
176 14 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
177 14 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
178 14 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
179 14 世界 shìjiè world 過三十千世界
180 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
181 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能稱念受持者
182 14 zhě that 能稱念受持者
183 14 zhě nominalizing function word 能稱念受持者
184 14 zhě used to mark a definition 能稱念受持者
185 14 zhě used to mark a pause 能稱念受持者
186 14 zhě topic marker; that; it 能稱念受持者
187 14 zhuó according to 能稱念受持者
188 14 zhě ca 能稱念受持者
189 13 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
190 13 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
191 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
192 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
193 12 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
194 12 zhōng China 三十五千劫中背於生死
195 12 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
196 12 zhōng in; amongst 三十五千劫中背於生死
197 12 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
198 12 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
199 12 zhōng during 三十五千劫中背於生死
200 12 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
201 12 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
202 12 zhōng half 三十五千劫中背於生死
203 12 zhōng just right; suitably 三十五千劫中背於生死
204 12 zhōng while 三十五千劫中背於生死
205 12 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
206 12 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
207 12 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
208 12 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
209 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
210 11 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
211 11 and 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
212 11 coming to; when 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
213 11 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
214 11 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
215 11 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
216 11 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
217 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
218 11 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
219 10 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
220 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
221 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
222 10 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
223 10 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
224 10 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
225 10 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
226 10 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
227 10 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
228 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
229 9 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
230 9 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
231 9 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
232 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
233 9 xiàn then; at that time; while 今現住彼教化利益
234 9 xiàn at present 今現住彼教化利益
235 9 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
236 9 xiàn cash 今現住彼教化利益
237 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
238 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
239 9 xiàn the present time 今現住彼教化利益
240 9 名號 mínghào name 正等正覺名號
241 9 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
242 9 名號 mínghào title 正等正覺名號
243 9 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
244 9 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
245 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
246 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
247 8 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
248 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於彼彼佛世尊所
249 8 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
250 8 ér you 而於彼彼佛世尊所
251 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於彼彼佛世尊所
252 8 ér right away; then 而於彼彼佛世尊所
253 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於彼彼佛世尊所
254 8 ér if; in case; in the event that 而於彼彼佛世尊所
255 8 ér therefore; as a result; thus 而於彼彼佛世尊所
256 8 ér how can it be that? 而於彼彼佛世尊所
257 8 ér so as to 而於彼彼佛世尊所
258 8 ér only then 而於彼彼佛世尊所
259 8 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
260 8 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
261 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
262 8 ér me 而於彼彼佛世尊所
263 8 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
264 8 ér possessive 而於彼彼佛世尊所
265 8 ér and; ca 而於彼彼佛世尊所
266 8 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
267 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
268 8 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
269 8 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
270 8 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
271 8 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
272 8 jīn Jin 今現住彼教化利益
273 8 jīn modern 今現住彼教化利益
274 8 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
275 8 qiān one thousand 過三十千世界
276 8 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
277 8 qiān very 過三十千世界
278 8 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
279 8 qiān Qian 過三十千世界
280 8 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
281 8 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
282 7 one 過一殑伽沙數等世界
283 7 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
284 7 as soon as; all at once 過一殑伽沙數等世界
285 7 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
286 7 whole; all 過一殑伽沙數等世界
287 7 first 過一殑伽沙數等世界
288 7 the same 過一殑伽沙數等世界
289 7 each 過一殑伽沙數等世界
290 7 certain 過一殑伽沙數等世界
291 7 throughout 過一殑伽沙數等世界
292 7 used in between a reduplicated verb 過一殑伽沙數等世界
293 7 sole; single 過一殑伽沙數等世界
294 7 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
295 7 Yi 過一殑伽沙數等世界
296 7 other 過一殑伽沙數等世界
297 7 to unify 過一殑伽沙數等世界
298 7 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
299 7 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
300 7 or 過一殑伽沙數等世界
301 7 one; eka 過一殑伽沙數等世界
302 7 to go 南方去此佛剎
303 7 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
304 7 to be distant 南方去此佛剎
305 7 to leave 南方去此佛剎
306 7 to play a part 南方去此佛剎
307 7 to abandon; to give up 南方去此佛剎
308 7 to die 南方去此佛剎
309 7 previous; past 南方去此佛剎
310 7 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
311 7 expresses a tendency 南方去此佛剎
312 7 falling tone 南方去此佛剎
313 7 to lose 南方去此佛剎
314 7 Qu 南方去此佛剎
315 7 go; gati 南方去此佛剎
316 7 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
317 7 guò too 過三十千世界
318 7 guò particle to indicate experience 過三十千世界
319 7 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
320 7 guò to experience; to pass time 過三十千世界
321 7 guò to go 過三十千世界
322 7 guò a mistake 過三十千世界
323 7 guò a time; a round 過三十千世界
324 7 guō Guo 過三十千世界
325 7 guò to die 過三十千世界
326 7 guò to shift 過三十千世界
327 7 guò to endure 過三十千世界
328 7 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
329 7 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
330 7 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
331 7 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
332 7 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
333 7 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
334 7 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
335 7 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
336 7 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
337 7 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
338 7 bǎo precious 號寶上如來
339 7 bǎo noble 號寶上如來
340 7 bǎo an imperial seal 號寶上如來
341 7 bǎo a unit of currency 號寶上如來
342 7 bǎo Bao 號寶上如來
343 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
344 7 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
345 7 earth; soil; dirt 彼土有佛
346 7 Kangxi radical 32 彼土有佛
347 7 local; indigenous; native 彼土有佛
348 7 land; territory 彼土有佛
349 7 earth element 彼土有佛
350 7 ground 彼土有佛
351 7 homeland 彼土有佛
352 7 god of the soil 彼土有佛
353 7 a category of musical instrument 彼土有佛
354 7 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
355 7 Tujia people 彼土有佛
356 7 Tu People; Monguor 彼土有佛
357 7 soil; pāṃsu 彼土有佛
358 7 land; kṣetra 彼土有佛
359 7 wèi for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
360 7 wèi because of 我為彼等圓滿一切菩提勝行
361 7 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
362 7 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
363 7 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
364 7 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
365 7 wèi for 我為彼等圓滿一切菩提勝行
366 7 wèi because of; for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
367 7 wèi to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
368 7 wéi in a passive construction 我為彼等圓滿一切菩提勝行
369 7 wéi forming a rehetorical question 我為彼等圓滿一切菩提勝行
370 7 wéi forming an adverb 我為彼等圓滿一切菩提勝行
371 7 wéi to add emphasis 我為彼等圓滿一切菩提勝行
372 7 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
373 7 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
374 7 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
375 7 already 住是三摩地已
376 7 Kangxi radical 49 住是三摩地已
377 7 from 住是三摩地已
378 7 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
379 7 final aspectual particle 住是三摩地已
380 7 afterwards; thereafter 住是三摩地已
381 7 too; very; excessively 住是三摩地已
382 7 to complete 住是三摩地已
383 7 to demote; to dismiss 住是三摩地已
384 7 to recover from an illness 住是三摩地已
385 7 certainly 住是三摩地已
386 7 an interjection of surprise 住是三摩地已
387 7 this 住是三摩地已
388 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
389 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
390 7 yòu again; also 又復餘佛剎中蒙光照觸者
391 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復餘佛剎中蒙光照觸者
392 7 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
393 7 yòu and 又復餘佛剎中蒙光照觸者
394 7 yòu furthermore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
395 7 yòu in addition 又復餘佛剎中蒙光照觸者
396 7 yòu but 又復餘佛剎中蒙光照觸者
397 7 yòu again; also; moreover; punar 又復餘佛剎中蒙光照觸者
398 6 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
399 6 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
400 6 Fujian 而能攝集無量福蘊
401 6 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
402 6 Fortune 而能攝集無量福蘊
403 6 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
404 6 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
405 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
406 6 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
407 6 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
408 6 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
409 6 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
410 6 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
411 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而於彼彼佛世尊所
412 6 suǒ an office; an institute 而於彼彼佛世尊所
413 6 suǒ introduces a relative clause 而於彼彼佛世尊所
414 6 suǒ it 而於彼彼佛世尊所
415 6 suǒ if; supposing 而於彼彼佛世尊所
416 6 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
417 6 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
418 6 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
419 6 suǒ that which 而於彼彼佛世尊所
420 6 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
421 6 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
422 6 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
423 6 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
424 6 suǒ that which; yad 而於彼彼佛世尊所
425 6 zhī him; her; them; that 諸來求者而周給之
426 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸來求者而周給之
427 6 zhī to go 諸來求者而周給之
428 6 zhī this; that 諸來求者而周給之
429 6 zhī genetive marker 諸來求者而周給之
430 6 zhī it 諸來求者而周給之
431 6 zhī in; in regards to 諸來求者而周給之
432 6 zhī all 諸來求者而周給之
433 6 zhī and 諸來求者而周給之
434 6 zhī however 諸來求者而周給之
435 6 zhī if 諸來求者而周給之
436 6 zhī then 諸來求者而周給之
437 6 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
438 6 zhī is 諸來求者而周給之
439 6 zhī to use 諸來求者而周給之
440 6 zhī Zhi 諸來求者而周給之
441 6 zhī winding 諸來求者而周給之
442 6 不及 bùjí not as good as; inferior to 比是功德百分不及一
443 6 不及 bùjí not enough time 比是功德百分不及一
444 6 不及 bùjí insufficient 比是功德百分不及一
445 6 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
446 5 hào number 號無邊步跡如來
447 5 hào a unit 號無邊步跡如來
448 5 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
449 5 hào a name 號無邊步跡如來
450 5 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
451 5 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
452 5 hào a size 號無邊步跡如來
453 5 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
454 5 hào to make a mark 號無邊步跡如來
455 5 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
456 5 hào an order; a command 號無邊步跡如來
457 5 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
458 5 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
459 5 hào a unit 號無邊步跡如來
460 5 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
461 5 hào a bugle call 號無邊步跡如來
462 5 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
463 5 hào to command; to order 號無邊步跡如來
464 5 hào to assert 號無邊步跡如來
465 5 hào to address 號無邊步跡如來
466 5 háo to sob; to cry 號無邊步跡如來
467 5 hào named; nāma 號無邊步跡如來
468 5 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
469 5 bèi back side 三十五千劫中背於生死
470 5 bèi north side 三十五千劫中背於生死
471 5 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
472 5 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
473 5 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
474 5 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
475 5 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
476 5 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
477 5 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
478 5 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
479 5 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
480 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
481 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
482 5 shuì to persuade 即說頌曰
483 5 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
484 5 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
485 5 shuō to claim; to assert 即說頌曰
486 5 shuō allocution 即說頌曰
487 5 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
488 5 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
489 5 shuō speach; vāda 即說頌曰
490 5 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
491 5 shuō to instruct 即說頌曰
492 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
493 5 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
494 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
495 5 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
496 5 to gather; to collect 而能攝集無量福蘊
497 5 collected works; collection 而能攝集無量福蘊
498 5 volume; part 而能攝集無量福蘊
499 5 to stablize; to settle 而能攝集無量福蘊
500 5 used in place names 而能攝集無量福蘊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝月菩萨 寶月菩薩 98 Ratnachandra Bodhisattva
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说大乘大方广佛冠经 佛說大乘大方廣佛冠經 102 Buddhamakuṭasūtra; Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
多生 100 many births; many rebirths
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
堪受 107 fit to receive [the teachings]
乐求 樂求 108 seek pleasure
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
那庾多 110 nayuta; a huge number
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜行 勝行 115 distinguished actions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
宿命智 115 knowledge of past lives
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
最上 122 supreme