Glossary and Vocabulary for Lokadharaparipṛcchā (Chi Ren Pusa Jing) 持人菩薩經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 在於自大無恭恪心 |
| 2 | 130 | 無 | wú | to not have; without | 在於自大無恭恪心 |
| 3 | 130 | 無 | mó | mo | 在於自大無恭恪心 |
| 4 | 130 | 無 | wú | to not have | 在於自大無恭恪心 |
| 5 | 130 | 無 | wú | Wu | 在於自大無恭恪心 |
| 6 | 130 | 無 | mó | mo | 在於自大無恭恪心 |
| 7 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 集會佛所 |
| 8 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 集會佛所 |
| 9 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 集會佛所 |
| 10 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 集會佛所 |
| 11 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 集會佛所 |
| 12 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 集會佛所 |
| 13 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 集會佛所 |
| 14 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 15 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 16 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 17 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 18 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 19 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 20 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 21 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 22 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 23 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 24 | 69 | 界 | jiè | border; boundary | 二名無限界 |
| 25 | 69 | 界 | jiè | kingdom | 二名無限界 |
| 26 | 69 | 界 | jiè | territory; region | 二名無限界 |
| 27 | 69 | 界 | jiè | the world | 二名無限界 |
| 28 | 69 | 界 | jiè | scope; extent | 二名無限界 |
| 29 | 69 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 二名無限界 |
| 30 | 69 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 二名無限界 |
| 31 | 69 | 界 | jiè | to adjoin | 二名無限界 |
| 32 | 69 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 二名無限界 |
| 33 | 66 | 其 | qí | Qi | 其佛世時 |
| 34 | 63 | 之 | zhī | to go | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 35 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 36 | 63 | 之 | zhī | is | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 37 | 63 | 之 | zhī | to use | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 38 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 39 | 63 | 之 | zhī | winding | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 40 | 61 | 從 | cóng | to follow | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 41 | 61 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 42 | 61 | 從 | cóng | to participate in something | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 43 | 61 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 44 | 61 | 從 | cóng | something secondary | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 45 | 61 | 從 | cóng | remote relatives | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 46 | 61 | 從 | cóng | secondary | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 47 | 61 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 48 | 61 | 從 | cōng | at ease; informal | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 49 | 61 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 50 | 61 | 從 | zòng | to release | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 51 | 61 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 52 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而歎頌曰 |
| 53 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而歎頌曰 |
| 54 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 而歎頌曰 |
| 55 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 而歎頌曰 |
| 56 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 諸漏已盡習學不學 |
| 57 | 51 | 了 | liǎo | to know; to understand | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 58 | 51 | 了 | liǎo | to understand; to know | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 59 | 51 | 了 | liào | to look afar from a high place | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 60 | 51 | 了 | liǎo | to complete | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 61 | 51 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 62 | 51 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 63 | 48 | 色 | sè | color | 其色晃燿 |
| 64 | 48 | 色 | sè | form; matter | 其色晃燿 |
| 65 | 48 | 色 | shǎi | dice | 其色晃燿 |
| 66 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其色晃燿 |
| 67 | 48 | 色 | sè | countenance | 其色晃燿 |
| 68 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 其色晃燿 |
| 69 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其色晃燿 |
| 70 | 48 | 色 | sè | kind; type | 其色晃燿 |
| 71 | 48 | 色 | sè | quality | 其色晃燿 |
| 72 | 48 | 色 | sè | to be angry | 其色晃燿 |
| 73 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 其色晃燿 |
| 74 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其色晃燿 |
| 75 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 其色晃燿 |
| 76 | 46 | 入 | rù | to enter | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 77 | 46 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 78 | 46 | 入 | rù | radical | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 79 | 46 | 入 | rù | income | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 80 | 46 | 入 | rù | to conform with | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 81 | 46 | 入 | rù | to descend | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 82 | 46 | 入 | rù | the entering tone | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 83 | 46 | 入 | rù | to pay | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 84 | 46 | 入 | rù | to join | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 85 | 46 | 入 | rù | entering; praveśa | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 86 | 46 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 87 | 39 | 行 | xíng | to walk | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 88 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 89 | 39 | 行 | háng | profession | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 90 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 91 | 39 | 行 | xíng | to travel | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 92 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 93 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 94 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 95 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 96 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 97 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 98 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 99 | 39 | 行 | xíng | to move | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 100 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 101 | 39 | 行 | xíng | travel | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 102 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 103 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 104 | 39 | 行 | xíng | temporary | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 105 | 39 | 行 | háng | rank; order | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 106 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 107 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 108 | 39 | 行 | xíng | to experience | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 109 | 39 | 行 | xíng | path; way | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 110 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 111 | 39 | 行 | xíng | 諸牆壁上及諸行樹 | |
| 112 | 39 | 行 | xíng | Practice | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 113 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 114 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 115 | 37 | 者 | zhě | ca | 計於眼者則無有界 |
| 116 | 36 | 無明 | wúmíng | fury | 以用諸法悉無明業 |
| 117 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance | 以用諸法悉無明業 |
| 118 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 以用諸法悉無明業 |
| 119 | 35 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 本末慌惚悉空不實 |
| 120 | 35 | 悉 | xī | detailed | 本末慌惚悉空不實 |
| 121 | 35 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 本末慌惚悉空不實 |
| 122 | 35 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 本末慌惚悉空不實 |
| 123 | 35 | 悉 | xī | strongly | 本末慌惚悉空不實 |
| 124 | 35 | 悉 | xī | Xi | 本末慌惚悉空不實 |
| 125 | 35 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 本末慌惚悉空不實 |
| 126 | 35 | 自然 | zìrán | nature | 自然七寶諸細被服 |
| 127 | 35 | 自然 | zìrán | natural | 自然七寶諸細被服 |
| 128 | 35 | 無有 | wú yǒu | there is not | 欺詐之業無有真實不可護持 |
| 129 | 35 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 欺詐之業無有真實不可護持 |
| 130 | 35 | 曉 | xiǎo | xiao | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 131 | 35 | 曉 | xiǎo | dawn | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 132 | 35 | 曉 | xiǎo | to know | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 133 | 35 | 曉 | xiǎo | to tell | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 134 | 35 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 135 | 35 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 136 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又其樹上皆生好衣 |
| 137 | 34 | 生 | shēng | to live | 又其樹上皆生好衣 |
| 138 | 34 | 生 | shēng | raw | 又其樹上皆生好衣 |
| 139 | 34 | 生 | shēng | a student | 又其樹上皆生好衣 |
| 140 | 34 | 生 | shēng | life | 又其樹上皆生好衣 |
| 141 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又其樹上皆生好衣 |
| 142 | 34 | 生 | shēng | alive | 又其樹上皆生好衣 |
| 143 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 又其樹上皆生好衣 |
| 144 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又其樹上皆生好衣 |
| 145 | 34 | 生 | shēng | to grow | 又其樹上皆生好衣 |
| 146 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 又其樹上皆生好衣 |
| 147 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 又其樹上皆生好衣 |
| 148 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又其樹上皆生好衣 |
| 149 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又其樹上皆生好衣 |
| 150 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又其樹上皆生好衣 |
| 151 | 34 | 生 | shēng | gender | 又其樹上皆生好衣 |
| 152 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又其樹上皆生好衣 |
| 153 | 34 | 生 | shēng | to set up | 又其樹上皆生好衣 |
| 154 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 又其樹上皆生好衣 |
| 155 | 34 | 生 | shēng | a captive | 又其樹上皆生好衣 |
| 156 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 又其樹上皆生好衣 |
| 157 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又其樹上皆生好衣 |
| 158 | 34 | 生 | shēng | unripe | 又其樹上皆生好衣 |
| 159 | 34 | 生 | shēng | nature | 又其樹上皆生好衣 |
| 160 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又其樹上皆生好衣 |
| 161 | 34 | 生 | shēng | destiny | 又其樹上皆生好衣 |
| 162 | 34 | 生 | shēng | birth | 又其樹上皆生好衣 |
| 163 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又其樹上皆生好衣 |
| 164 | 34 | 眼 | yǎn | eye | 眼種本末則無眼界 |
| 165 | 34 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼種本末則無眼界 |
| 166 | 34 | 眼 | yǎn | sight | 眼種本末則無眼界 |
| 167 | 34 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼種本末則無眼界 |
| 168 | 34 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼種本末則無眼界 |
| 169 | 34 | 眼 | yǎn | a trap | 眼種本末則無眼界 |
| 170 | 34 | 眼 | yǎn | insight | 眼種本末則無眼界 |
| 171 | 34 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼種本末則無眼界 |
| 172 | 34 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼種本末則無眼界 |
| 173 | 34 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼種本末則無眼界 |
| 174 | 34 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼種本末則無眼界 |
| 175 | 34 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼種本末則無眼界 |
| 176 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為二人無限意無限界 |
| 177 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 則為二人無限意無限界 |
| 178 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 則為二人無限意無限界 |
| 179 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 則為二人無限意無限界 |
| 180 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為二人無限意無限界 |
| 181 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為二人無限意無限界 |
| 182 | 33 | 則 | zé | to do | 則為二人無限意無限界 |
| 183 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為二人無限意無限界 |
| 184 | 29 | 亦 | yì | Yi | 父母同心亦皆哀之 |
| 185 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 186 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 187 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 188 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 189 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 190 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 191 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 192 | 29 | 便 | biàn | in passing | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 193 | 29 | 便 | biàn | informal | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 194 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 195 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 196 | 29 | 便 | biàn | stool | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 197 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 198 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 199 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 200 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是各八十億姟 |
| 201 | 28 | 識 | shí | knowledge; understanding | 各以宿懷識道正真 |
| 202 | 28 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 各以宿懷識道正真 |
| 203 | 28 | 識 | zhì | to record | 各以宿懷識道正真 |
| 204 | 28 | 識 | shí | thought; cognition | 各以宿懷識道正真 |
| 205 | 28 | 識 | shí | to understand | 各以宿懷識道正真 |
| 206 | 28 | 識 | shí | experience; common sense | 各以宿懷識道正真 |
| 207 | 28 | 識 | shí | a good friend | 各以宿懷識道正真 |
| 208 | 28 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 各以宿懷識道正真 |
| 209 | 28 | 識 | zhì | a label; a mark | 各以宿懷識道正真 |
| 210 | 28 | 識 | zhì | an inscription | 各以宿懷識道正真 |
| 211 | 28 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 各以宿懷識道正真 |
| 212 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 213 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 214 | 28 | 而 | néng | can; able | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 215 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 216 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 217 | 27 | 見 | jiàn | to see | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 218 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 219 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 220 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 221 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 222 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 223 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 224 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 225 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 226 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 227 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 228 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 229 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 230 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 思是法已解達深義 |
| 231 | 26 | 法 | fǎ | France | 思是法已解達深義 |
| 232 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 思是法已解達深義 |
| 233 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 思是法已解達深義 |
| 234 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 思是法已解達深義 |
| 235 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 思是法已解達深義 |
| 236 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 思是法已解達深義 |
| 237 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 思是法已解達深義 |
| 238 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 思是法已解達深義 |
| 239 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 思是法已解達深義 |
| 240 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 思是法已解達深義 |
| 241 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 思是法已解達深義 |
| 242 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 思是法已解達深義 |
| 243 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 思是法已解達深義 |
| 244 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 思是法已解達深義 |
| 245 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 思是法已解達深義 |
| 246 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 思是法已解達深義 |
| 247 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 思是法已解達深義 |
| 248 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 為現在緣之所見轉 |
| 249 | 26 | 緣 | yuán | hem | 為現在緣之所見轉 |
| 250 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 為現在緣之所見轉 |
| 251 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 為現在緣之所見轉 |
| 252 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 為現在緣之所見轉 |
| 253 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 為現在緣之所見轉 |
| 254 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 為現在緣之所見轉 |
| 255 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 為現在緣之所見轉 |
| 256 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 為現在緣之所見轉 |
| 257 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 為現在緣之所見轉 |
| 258 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛 |
| 259 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛 |
| 260 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 為佛 |
| 261 | 26 | 為 | wéi | to do | 為佛 |
| 262 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛 |
| 263 | 26 | 為 | wéi | to govern | 為佛 |
| 264 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛 |
| 265 | 25 | 所生 | suǒ shēng | parents | 無所生長 |
| 266 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 無所生長 |
| 267 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 無所生長 |
| 268 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 269 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 270 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 271 | 24 | 意 | yì | idea | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 272 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 273 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 274 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 275 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 276 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 277 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 278 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 279 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 280 | 24 | 意 | yì | meaning | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 281 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 282 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 283 | 24 | 意 | yì | Yi | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 284 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 285 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛告持人 |
| 286 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛告持人 |
| 287 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 佛告持人 |
| 288 | 23 | 人 | rén | everybody | 佛告持人 |
| 289 | 23 | 人 | rén | adult | 佛告持人 |
| 290 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 佛告持人 |
| 291 | 23 | 人 | rén | an upright person | 佛告持人 |
| 292 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛告持人 |
| 293 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切功勳 |
| 294 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切功勳 |
| 295 | 23 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 是五盛陰以解如是 |
| 296 | 23 | 解 | jiě | to explain | 是五盛陰以解如是 |
| 297 | 23 | 解 | jiě | to divide; to separate | 是五盛陰以解如是 |
| 298 | 23 | 解 | jiě | to understand | 是五盛陰以解如是 |
| 299 | 23 | 解 | jiě | to solve a math problem | 是五盛陰以解如是 |
| 300 | 23 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 是五盛陰以解如是 |
| 301 | 23 | 解 | jiě | to cut; to disect | 是五盛陰以解如是 |
| 302 | 23 | 解 | jiě | to relieve oneself | 是五盛陰以解如是 |
| 303 | 23 | 解 | jiě | a solution | 是五盛陰以解如是 |
| 304 | 23 | 解 | jiè | to escort | 是五盛陰以解如是 |
| 305 | 23 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 是五盛陰以解如是 |
| 306 | 23 | 解 | xiè | acrobatic skills | 是五盛陰以解如是 |
| 307 | 23 | 解 | jiě | can; able to | 是五盛陰以解如是 |
| 308 | 23 | 解 | jiě | a stanza | 是五盛陰以解如是 |
| 309 | 23 | 解 | jiè | to send off | 是五盛陰以解如是 |
| 310 | 23 | 解 | xiè | Xie | 是五盛陰以解如是 |
| 311 | 23 | 解 | jiě | exegesis | 是五盛陰以解如是 |
| 312 | 23 | 解 | xiè | laziness | 是五盛陰以解如是 |
| 313 | 23 | 解 | jiè | a government office | 是五盛陰以解如是 |
| 314 | 23 | 解 | jiè | to pawn | 是五盛陰以解如是 |
| 315 | 23 | 解 | jiè | to rent; to lease | 是五盛陰以解如是 |
| 316 | 23 | 解 | jiě | understanding | 是五盛陰以解如是 |
| 317 | 23 | 解 | jiě | to liberate | 是五盛陰以解如是 |
| 318 | 23 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 存在顛倒 |
| 319 | 23 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 存在顛倒 |
| 320 | 23 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 存在顛倒 |
| 321 | 23 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 存在顛倒 |
| 322 | 23 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 存在顛倒 |
| 323 | 22 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
| 324 | 22 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
| 325 | 22 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
| 326 | 22 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
| 327 | 22 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
| 328 | 22 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
| 329 | 22 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
| 330 | 22 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 悉無所有亦無處所 |
| 331 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 332 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 333 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 334 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 335 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 336 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 337 | 21 | 種 | zhǒng | race | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 338 | 21 | 種 | zhǒng | species | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 339 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 340 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 341 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 342 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀一切功勳 |
| 343 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀一切功勳 |
| 344 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀一切功勳 |
| 345 | 21 | 觀 | guān | Guan | 觀一切功勳 |
| 346 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀一切功勳 |
| 347 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀一切功勳 |
| 348 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀一切功勳 |
| 349 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀一切功勳 |
| 350 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 觀一切功勳 |
| 351 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀一切功勳 |
| 352 | 21 | 觀 | guān | Surview | 觀一切功勳 |
| 353 | 21 | 觀 | guān | Observe | 觀一切功勳 |
| 354 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀一切功勳 |
| 355 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀一切功勳 |
| 356 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀一切功勳 |
| 357 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀一切功勳 |
| 358 | 21 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 359 | 21 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 360 | 21 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 361 | 21 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 362 | 21 | 成 | chéng | a full measure of | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 363 | 21 | 成 | chéng | whole | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 364 | 21 | 成 | chéng | set; established | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 365 | 21 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 366 | 21 | 成 | chéng | to reconcile | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 367 | 21 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 368 | 21 | 成 | chéng | composed of | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 369 | 21 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 370 | 21 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 371 | 21 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 372 | 21 | 成 | chéng | Cheng | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 373 | 21 | 成 | chéng | Become | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 374 | 21 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 375 | 20 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 376 | 20 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 377 | 20 | 持 | chí | to uphold | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 378 | 20 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 379 | 20 | 持 | chí | to administer; to manage | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 380 | 20 | 持 | chí | to control | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 381 | 20 | 持 | chí | to be cautious | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 382 | 20 | 持 | chí | to remember | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 383 | 20 | 持 | chí | to assist | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 384 | 20 | 持 | chí | with; using | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 385 | 20 | 持 | chí | dhara | 持人菩薩經持施王品第四闕第三品 |
| 386 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 因緣所縛三事合會 |
| 387 | 20 | 合 | hé | to close | 因緣所縛三事合會 |
| 388 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 因緣所縛三事合會 |
| 389 | 20 | 合 | hé | to gather | 因緣所縛三事合會 |
| 390 | 20 | 合 | hé | whole | 因緣所縛三事合會 |
| 391 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 因緣所縛三事合會 |
| 392 | 20 | 合 | hé | a musical note | 因緣所縛三事合會 |
| 393 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 因緣所縛三事合會 |
| 394 | 20 | 合 | hé | to fight | 因緣所縛三事合會 |
| 395 | 20 | 合 | hé | to conclude | 因緣所縛三事合會 |
| 396 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 因緣所縛三事合會 |
| 397 | 20 | 合 | hé | crowded | 因緣所縛三事合會 |
| 398 | 20 | 合 | hé | a box | 因緣所縛三事合會 |
| 399 | 20 | 合 | hé | to copulate | 因緣所縛三事合會 |
| 400 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 因緣所縛三事合會 |
| 401 | 20 | 合 | hé | harmonious | 因緣所縛三事合會 |
| 402 | 20 | 合 | hé | He | 因緣所縛三事合會 |
| 403 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 因緣所縛三事合會 |
| 404 | 20 | 合 | hé | Merge | 因緣所縛三事合會 |
| 405 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 因緣所縛三事合會 |
| 406 | 20 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 407 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生不解 |
| 408 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生不解 |
| 409 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生不解 |
| 410 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生不解 |
| 411 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 412 | 19 | 明 | míng | Ming | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 413 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 414 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 415 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 416 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 417 | 19 | 明 | míng | consecrated | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 418 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 419 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 420 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 421 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 422 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 423 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 424 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 425 | 19 | 明 | míng | open; public | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 426 | 19 | 明 | míng | clear | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 427 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 428 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 429 | 19 | 明 | míng | virtuous | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 430 | 19 | 明 | míng | open and honest | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 431 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 432 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 433 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 434 | 19 | 明 | míng | positive | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 435 | 19 | 明 | míng | Clear | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 436 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 437 | 18 | 二 | èr | two | 君二萬國 |
| 438 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 君二萬國 |
| 439 | 18 | 二 | èr | second | 君二萬國 |
| 440 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 君二萬國 |
| 441 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 君二萬國 |
| 442 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 君二萬國 |
| 443 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 君二萬國 |
| 444 | 17 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 445 | 17 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 446 | 17 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 明者曉了意界無界法界無有 |
| 447 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 加復越是不可計劫 |
| 448 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 加復越是不可計劫 |
| 449 | 17 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 復分別了是五盛陰諸種入品 |
| 450 | 17 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 復分別了是五盛陰諸種入品 |
| 451 | 17 | 分別 | fēnbié | difference | 復分別了是五盛陰諸種入品 |
| 452 | 17 | 分別 | fēnbié | discrimination | 復分別了是五盛陰諸種入品 |
| 453 | 17 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 復分別了是五盛陰諸種入品 |
| 454 | 17 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 復分別了是五盛陰諸種入品 |
| 455 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有八十億姟沙門眾 |
| 456 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有八十億姟沙門眾 |
| 457 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有八十億姟沙門眾 |
| 458 | 16 | 於 | yú | to go; to | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 459 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 460 | 16 | 於 | yú | Yu | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 461 | 16 | 於 | wū | a crow | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 462 | 16 | 耳 | ěr | ear | 眼識無法假號現耳 |
| 463 | 16 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 眼識無法假號現耳 |
| 464 | 16 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 眼識無法假號現耳 |
| 465 | 16 | 耳 | ěr | on both sides | 眼識無法假號現耳 |
| 466 | 16 | 耳 | ěr | a vessel handle | 眼識無法假號現耳 |
| 467 | 16 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 眼識無法假號現耳 |
| 468 | 16 | 達 | dá | to attain; to reach | 思是法已解達深義 |
| 469 | 16 | 達 | dá | Da | 思是法已解達深義 |
| 470 | 16 | 達 | dá | intelligent proficient | 思是法已解達深義 |
| 471 | 16 | 達 | dá | to be open; to be connected | 思是法已解達深義 |
| 472 | 16 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 思是法已解達深義 |
| 473 | 16 | 達 | dá | to display; to manifest | 思是法已解達深義 |
| 474 | 16 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 思是法已解達深義 |
| 475 | 16 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 思是法已解達深義 |
| 476 | 16 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 思是法已解達深義 |
| 477 | 16 | 達 | dá | generous; magnanimous | 思是法已解達深義 |
| 478 | 16 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 思是法已解達深義 |
| 479 | 16 | 達 | dá | dha | 思是法已解達深義 |
| 480 | 16 | 因 | yīn | cause; reason | 因迷惑思想而合成 |
| 481 | 16 | 因 | yīn | to accord with | 因迷惑思想而合成 |
| 482 | 16 | 因 | yīn | to follow | 因迷惑思想而合成 |
| 483 | 16 | 因 | yīn | to rely on | 因迷惑思想而合成 |
| 484 | 16 | 因 | yīn | via; through | 因迷惑思想而合成 |
| 485 | 16 | 因 | yīn | to continue | 因迷惑思想而合成 |
| 486 | 16 | 因 | yīn | to receive | 因迷惑思想而合成 |
| 487 | 16 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因迷惑思想而合成 |
| 488 | 16 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因迷惑思想而合成 |
| 489 | 16 | 因 | yīn | to be like | 因迷惑思想而合成 |
| 490 | 16 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因迷惑思想而合成 |
| 491 | 16 | 因 | yīn | cause; hetu | 因迷惑思想而合成 |
| 492 | 15 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 493 | 15 | 宣 | xuān | Xuan | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 494 | 15 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 495 | 15 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 496 | 15 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 497 | 15 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 498 | 15 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 499 | 15 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 500 | 15 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
Frequencies of all Words
Top 1127
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 無 | wú | no | 在於自大無恭恪心 |
| 2 | 130 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 在於自大無恭恪心 |
| 3 | 130 | 無 | wú | to not have; without | 在於自大無恭恪心 |
| 4 | 130 | 無 | wú | has not yet | 在於自大無恭恪心 |
| 5 | 130 | 無 | mó | mo | 在於自大無恭恪心 |
| 6 | 130 | 無 | wú | do not | 在於自大無恭恪心 |
| 7 | 130 | 無 | wú | not; -less; un- | 在於自大無恭恪心 |
| 8 | 130 | 無 | wú | regardless of | 在於自大無恭恪心 |
| 9 | 130 | 無 | wú | to not have | 在於自大無恭恪心 |
| 10 | 130 | 無 | wú | um | 在於自大無恭恪心 |
| 11 | 130 | 無 | wú | Wu | 在於自大無恭恪心 |
| 12 | 130 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 在於自大無恭恪心 |
| 13 | 130 | 無 | wú | not; non- | 在於自大無恭恪心 |
| 14 | 130 | 無 | mó | mo | 在於自大無恭恪心 |
| 15 | 94 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 集會佛所 |
| 16 | 94 | 所 | suǒ | an office; an institute | 集會佛所 |
| 17 | 94 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 集會佛所 |
| 18 | 94 | 所 | suǒ | it | 集會佛所 |
| 19 | 94 | 所 | suǒ | if; supposing | 集會佛所 |
| 20 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 集會佛所 |
| 21 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 集會佛所 |
| 22 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 集會佛所 |
| 23 | 94 | 所 | suǒ | that which | 集會佛所 |
| 24 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 集會佛所 |
| 25 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 集會佛所 |
| 26 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 集會佛所 |
| 27 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 集會佛所 |
| 28 | 94 | 所 | suǒ | that which; yad | 集會佛所 |
| 29 | 76 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 30 | 76 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 31 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 32 | 76 | 以 | yǐ | according to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 33 | 76 | 以 | yǐ | because of | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 34 | 76 | 以 | yǐ | on a certain date | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 35 | 76 | 以 | yǐ | and; as well as | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 36 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 37 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 38 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 39 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 40 | 76 | 以 | yǐ | further; moreover | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 41 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 42 | 76 | 以 | yǐ | very | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 43 | 76 | 以 | yǐ | already | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 44 | 76 | 以 | yǐ | increasingly | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 45 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 46 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 47 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 48 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 49 | 69 | 界 | jiè | border; boundary | 二名無限界 |
| 50 | 69 | 界 | jiè | kingdom | 二名無限界 |
| 51 | 69 | 界 | jiè | circle; society | 二名無限界 |
| 52 | 69 | 界 | jiè | territory; region | 二名無限界 |
| 53 | 69 | 界 | jiè | the world | 二名無限界 |
| 54 | 69 | 界 | jiè | scope; extent | 二名無限界 |
| 55 | 69 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 二名無限界 |
| 56 | 69 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 二名無限界 |
| 57 | 69 | 界 | jiè | to adjoin | 二名無限界 |
| 58 | 69 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 二名無限界 |
| 59 | 66 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其佛世時 |
| 60 | 66 | 其 | qí | to add emphasis | 其佛世時 |
| 61 | 66 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其佛世時 |
| 62 | 66 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其佛世時 |
| 63 | 66 | 其 | qí | he; her; it; them | 其佛世時 |
| 64 | 66 | 其 | qí | probably; likely | 其佛世時 |
| 65 | 66 | 其 | qí | will | 其佛世時 |
| 66 | 66 | 其 | qí | may | 其佛世時 |
| 67 | 66 | 其 | qí | if | 其佛世時 |
| 68 | 66 | 其 | qí | or | 其佛世時 |
| 69 | 66 | 其 | qí | Qi | 其佛世時 |
| 70 | 66 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其佛世時 |
| 71 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 72 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 73 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 74 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 75 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 76 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 77 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 78 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故啟二親欲往奉詣 |
| 79 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故啟二親欲往奉詣 |
| 80 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故啟二親欲往奉詣 |
| 81 | 63 | 故 | gù | to die | 故啟二親欲往奉詣 |
| 82 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故啟二親欲往奉詣 |
| 83 | 63 | 故 | gù | original | 故啟二親欲往奉詣 |
| 84 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故啟二親欲往奉詣 |
| 85 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故啟二親欲往奉詣 |
| 86 | 63 | 故 | gù | something in the past | 故啟二親欲往奉詣 |
| 87 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 故啟二親欲往奉詣 |
| 88 | 63 | 故 | gù | still; yet | 故啟二親欲往奉詣 |
| 89 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故啟二親欲往奉詣 |
| 90 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 91 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 92 | 63 | 之 | zhī | to go | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 93 | 63 | 之 | zhī | this; that | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 94 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 95 | 63 | 之 | zhī | it | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 96 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 97 | 63 | 之 | zhī | all | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 98 | 63 | 之 | zhī | and | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 99 | 63 | 之 | zhī | however | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 100 | 63 | 之 | zhī | if | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 101 | 63 | 之 | zhī | then | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 102 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 103 | 63 | 之 | zhī | is | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 104 | 63 | 之 | zhī | to use | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 105 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 106 | 63 | 之 | zhī | winding | 其城皆以琦珍四寶成之 |
| 107 | 61 | 從 | cóng | from | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 108 | 61 | 從 | cóng | to follow | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 109 | 61 | 從 | cóng | past; through | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 110 | 61 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 111 | 61 | 從 | cóng | to participate in something | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 112 | 61 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 113 | 61 | 從 | cóng | usually | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 114 | 61 | 從 | cóng | something secondary | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 115 | 61 | 從 | cóng | remote relatives | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 116 | 61 | 從 | cóng | secondary | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 117 | 61 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 118 | 61 | 從 | cōng | at ease; informal | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 119 | 61 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 120 | 61 | 從 | zòng | to release | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 121 | 61 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 122 | 61 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 一一池水各有五百浴池從之 |
| 123 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而歎頌曰 |
| 124 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而歎頌曰 |
| 125 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 而歎頌曰 |
| 126 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而歎頌曰 |
| 127 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 而歎頌曰 |
| 128 | 53 | 不 | bù | not; no | 諸漏已盡習學不學 |
| 129 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸漏已盡習學不學 |
| 130 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 諸漏已盡習學不學 |
| 131 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸漏已盡習學不學 |
| 132 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸漏已盡習學不學 |
| 133 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸漏已盡習學不學 |
| 134 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸漏已盡習學不學 |
| 135 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 諸漏已盡習學不學 |
| 136 | 53 | 不 | bù | no; na | 諸漏已盡習學不學 |
| 137 | 51 | 了 | le | completion of an action | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 138 | 51 | 了 | liǎo | to know; to understand | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 139 | 51 | 了 | liǎo | to understand; to know | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 140 | 51 | 了 | liào | to look afar from a high place | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 141 | 51 | 了 | le | modal particle | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 142 | 51 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 143 | 51 | 了 | liǎo | to complete | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 144 | 51 | 了 | liǎo | completely | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 145 | 51 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 146 | 51 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 147 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 148 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 149 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 150 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 151 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 152 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 153 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 154 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 155 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 156 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 157 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 158 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 159 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 160 | 50 | 有 | yǒu | You | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 161 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 162 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 163 | 48 | 色 | sè | color | 其色晃燿 |
| 164 | 48 | 色 | sè | form; matter | 其色晃燿 |
| 165 | 48 | 色 | shǎi | dice | 其色晃燿 |
| 166 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其色晃燿 |
| 167 | 48 | 色 | sè | countenance | 其色晃燿 |
| 168 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 其色晃燿 |
| 169 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其色晃燿 |
| 170 | 48 | 色 | sè | kind; type | 其色晃燿 |
| 171 | 48 | 色 | sè | quality | 其色晃燿 |
| 172 | 48 | 色 | sè | to be angry | 其色晃燿 |
| 173 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 其色晃燿 |
| 174 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其色晃燿 |
| 175 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 其色晃燿 |
| 176 | 46 | 入 | rù | to enter | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 177 | 46 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 178 | 46 | 入 | rù | radical | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 179 | 46 | 入 | rù | income | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 180 | 46 | 入 | rù | to conform with | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 181 | 46 | 入 | rù | to descend | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 182 | 46 | 入 | rù | the entering tone | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 183 | 46 | 入 | rù | to pay | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 184 | 46 | 入 | rù | to join | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 185 | 46 | 入 | rù | entering; praveśa | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 186 | 46 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品 |
| 187 | 39 | 行 | xíng | to walk | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 188 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 189 | 39 | 行 | háng | profession | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 190 | 39 | 行 | háng | line; row | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 191 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 192 | 39 | 行 | xíng | to travel | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 193 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 194 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 195 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 196 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 197 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 198 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 199 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 200 | 39 | 行 | xíng | to move | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 201 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 202 | 39 | 行 | xíng | travel | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 203 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 204 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 205 | 39 | 行 | xíng | temporary | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 206 | 39 | 行 | xíng | soon | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 207 | 39 | 行 | háng | rank; order | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 208 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 209 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 210 | 39 | 行 | xíng | to experience | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 211 | 39 | 行 | xíng | path; way | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 212 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 213 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 214 | 39 | 行 | xíng | 諸牆壁上及諸行樹 | |
| 215 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 216 | 39 | 行 | xíng | Practice | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 217 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 218 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸牆壁上及諸行樹 |
| 219 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 加復越是不可計劫 |
| 220 | 38 | 是 | shì | is exactly | 加復越是不可計劫 |
| 221 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 加復越是不可計劫 |
| 222 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 加復越是不可計劫 |
| 223 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 加復越是不可計劫 |
| 224 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 加復越是不可計劫 |
| 225 | 38 | 是 | shì | true | 加復越是不可計劫 |
| 226 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 加復越是不可計劫 |
| 227 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 加復越是不可計劫 |
| 228 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 加復越是不可計劫 |
| 229 | 38 | 是 | shì | Shi | 加復越是不可計劫 |
| 230 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 加復越是不可計劫 |
| 231 | 38 | 是 | shì | this; idam | 加復越是不可計劫 |
| 232 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 計於眼者則無有界 |
| 233 | 37 | 者 | zhě | that | 計於眼者則無有界 |
| 234 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 計於眼者則無有界 |
| 235 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 計於眼者則無有界 |
| 236 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 計於眼者則無有界 |
| 237 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 計於眼者則無有界 |
| 238 | 37 | 者 | zhuó | according to | 計於眼者則無有界 |
| 239 | 37 | 者 | zhě | ca | 計於眼者則無有界 |
| 240 | 36 | 無明 | wúmíng | fury | 以用諸法悉無明業 |
| 241 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance | 以用諸法悉無明業 |
| 242 | 36 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 以用諸法悉無明業 |
| 243 | 35 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 本末慌惚悉空不實 |
| 244 | 35 | 悉 | xī | all; entire | 本末慌惚悉空不實 |
| 245 | 35 | 悉 | xī | detailed | 本末慌惚悉空不實 |
| 246 | 35 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 本末慌惚悉空不實 |
| 247 | 35 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 本末慌惚悉空不實 |
| 248 | 35 | 悉 | xī | strongly | 本末慌惚悉空不實 |
| 249 | 35 | 悉 | xī | Xi | 本末慌惚悉空不實 |
| 250 | 35 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 本末慌惚悉空不實 |
| 251 | 35 | 自然 | zìrán | nature | 自然七寶諸細被服 |
| 252 | 35 | 自然 | zìrán | natural | 自然七寶諸細被服 |
| 253 | 35 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 自然七寶諸細被服 |
| 254 | 35 | 無有 | wú yǒu | there is not | 欺詐之業無有真實不可護持 |
| 255 | 35 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 欺詐之業無有真實不可護持 |
| 256 | 35 | 曉 | xiǎo | xiao | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 257 | 35 | 曉 | xiǎo | dawn | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 258 | 35 | 曉 | xiǎo | to know | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 259 | 35 | 曉 | xiǎo | to tell | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 260 | 35 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 261 | 35 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品 |
| 262 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又其樹上皆生好衣 |
| 263 | 34 | 生 | shēng | to live | 又其樹上皆生好衣 |
| 264 | 34 | 生 | shēng | raw | 又其樹上皆生好衣 |
| 265 | 34 | 生 | shēng | a student | 又其樹上皆生好衣 |
| 266 | 34 | 生 | shēng | life | 又其樹上皆生好衣 |
| 267 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又其樹上皆生好衣 |
| 268 | 34 | 生 | shēng | alive | 又其樹上皆生好衣 |
| 269 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 又其樹上皆生好衣 |
| 270 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又其樹上皆生好衣 |
| 271 | 34 | 生 | shēng | to grow | 又其樹上皆生好衣 |
| 272 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 又其樹上皆生好衣 |
| 273 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 又其樹上皆生好衣 |
| 274 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又其樹上皆生好衣 |
| 275 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 又其樹上皆生好衣 |
| 276 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又其樹上皆生好衣 |
| 277 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又其樹上皆生好衣 |
| 278 | 34 | 生 | shēng | gender | 又其樹上皆生好衣 |
| 279 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又其樹上皆生好衣 |
| 280 | 34 | 生 | shēng | to set up | 又其樹上皆生好衣 |
| 281 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 又其樹上皆生好衣 |
| 282 | 34 | 生 | shēng | a captive | 又其樹上皆生好衣 |
| 283 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 又其樹上皆生好衣 |
| 284 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又其樹上皆生好衣 |
| 285 | 34 | 生 | shēng | unripe | 又其樹上皆生好衣 |
| 286 | 34 | 生 | shēng | nature | 又其樹上皆生好衣 |
| 287 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又其樹上皆生好衣 |
| 288 | 34 | 生 | shēng | destiny | 又其樹上皆生好衣 |
| 289 | 34 | 生 | shēng | birth | 又其樹上皆生好衣 |
| 290 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又其樹上皆生好衣 |
| 291 | 34 | 眼 | yǎn | eye | 眼種本末則無眼界 |
| 292 | 34 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼種本末則無眼界 |
| 293 | 34 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼種本末則無眼界 |
| 294 | 34 | 眼 | yǎn | sight | 眼種本末則無眼界 |
| 295 | 34 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼種本末則無眼界 |
| 296 | 34 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼種本末則無眼界 |
| 297 | 34 | 眼 | yǎn | a trap | 眼種本末則無眼界 |
| 298 | 34 | 眼 | yǎn | insight | 眼種本末則無眼界 |
| 299 | 34 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼種本末則無眼界 |
| 300 | 34 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼種本末則無眼界 |
| 301 | 34 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼種本末則無眼界 |
| 302 | 34 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼種本末則無眼界 |
| 303 | 34 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼種本末則無眼界 |
| 304 | 33 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則為二人無限意無限界 |
| 305 | 33 | 則 | zé | then | 則為二人無限意無限界 |
| 306 | 33 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則為二人無限意無限界 |
| 307 | 33 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則為二人無限意無限界 |
| 308 | 33 | 則 | zé | a grade; a level | 則為二人無限意無限界 |
| 309 | 33 | 則 | zé | an example; a model | 則為二人無限意無限界 |
| 310 | 33 | 則 | zé | a weighing device | 則為二人無限意無限界 |
| 311 | 33 | 則 | zé | to grade; to rank | 則為二人無限意無限界 |
| 312 | 33 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則為二人無限意無限界 |
| 313 | 33 | 則 | zé | to do | 則為二人無限意無限界 |
| 314 | 33 | 則 | zé | only | 則為二人無限意無限界 |
| 315 | 33 | 則 | zé | immediately | 則為二人無限意無限界 |
| 316 | 33 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則為二人無限意無限界 |
| 317 | 33 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則為二人無限意無限界 |
| 318 | 29 | 亦 | yì | also; too | 父母同心亦皆哀之 |
| 319 | 29 | 亦 | yì | but | 父母同心亦皆哀之 |
| 320 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 父母同心亦皆哀之 |
| 321 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 父母同心亦皆哀之 |
| 322 | 29 | 亦 | yì | already | 父母同心亦皆哀之 |
| 323 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 父母同心亦皆哀之 |
| 324 | 29 | 亦 | yì | Yi | 父母同心亦皆哀之 |
| 325 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 326 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 327 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 328 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 329 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 330 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 331 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 332 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 333 | 29 | 便 | biàn | in passing | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 334 | 29 | 便 | biàn | informal | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 335 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 336 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 337 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 338 | 29 | 便 | biàn | stool | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 339 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 340 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 341 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 342 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 343 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 是以便入眾生達彼無眼 |
| 344 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是各八十億姟 |
| 345 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是各八十億姟 |
| 346 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是各八十億姟 |
| 347 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是各八十億姟 |
| 348 | 28 | 識 | shí | knowledge; understanding | 各以宿懷識道正真 |
| 349 | 28 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 各以宿懷識道正真 |
| 350 | 28 | 識 | zhì | to record | 各以宿懷識道正真 |
| 351 | 28 | 識 | shí | thought; cognition | 各以宿懷識道正真 |
| 352 | 28 | 識 | shí | to understand | 各以宿懷識道正真 |
| 353 | 28 | 識 | shí | experience; common sense | 各以宿懷識道正真 |
| 354 | 28 | 識 | shí | a good friend | 各以宿懷識道正真 |
| 355 | 28 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 各以宿懷識道正真 |
| 356 | 28 | 識 | zhì | a label; a mark | 各以宿懷識道正真 |
| 357 | 28 | 識 | zhì | an inscription | 各以宿懷識道正真 |
| 358 | 28 | 識 | zhì | just now | 各以宿懷識道正真 |
| 359 | 28 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 各以宿懷識道正真 |
| 360 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 361 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 362 | 28 | 而 | ér | you | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 363 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 364 | 28 | 而 | ér | right away; then | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 365 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 366 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 367 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 368 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 369 | 28 | 而 | ér | so as to | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 370 | 28 | 而 | ér | only then | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 371 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 372 | 28 | 而 | néng | can; able | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 373 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 374 | 28 | 而 | ér | me | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 375 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 376 | 28 | 而 | ér | possessive | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 377 | 28 | 而 | ér | and; ca | 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆 |
| 378 | 27 | 見 | jiàn | to see | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 379 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 380 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 381 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 382 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 383 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 384 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 385 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 386 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 387 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 388 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 389 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 390 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 391 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於夢中見如來形像端正姝好 |
| 392 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 思是法已解達深義 |
| 393 | 26 | 法 | fǎ | France | 思是法已解達深義 |
| 394 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 思是法已解達深義 |
| 395 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 思是法已解達深義 |
| 396 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 思是法已解達深義 |
| 397 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 思是法已解達深義 |
| 398 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 思是法已解達深義 |
| 399 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 思是法已解達深義 |
| 400 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 思是法已解達深義 |
| 401 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 思是法已解達深義 |
| 402 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 思是法已解達深義 |
| 403 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 思是法已解達深義 |
| 404 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 思是法已解達深義 |
| 405 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 思是法已解達深義 |
| 406 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 思是法已解達深義 |
| 407 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 思是法已解達深義 |
| 408 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 思是法已解達深義 |
| 409 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 思是法已解達深義 |
| 410 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 為現在緣之所見轉 |
| 411 | 26 | 緣 | yuán | hem | 為現在緣之所見轉 |
| 412 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 為現在緣之所見轉 |
| 413 | 26 | 緣 | yuán | because | 為現在緣之所見轉 |
| 414 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 為現在緣之所見轉 |
| 415 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 為現在緣之所見轉 |
| 416 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 為現在緣之所見轉 |
| 417 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 為現在緣之所見轉 |
| 418 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 為現在緣之所見轉 |
| 419 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 為現在緣之所見轉 |
| 420 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 為現在緣之所見轉 |
| 421 | 26 | 為 | wèi | for; to | 為佛 |
| 422 | 26 | 為 | wèi | because of | 為佛 |
| 423 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛 |
| 424 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛 |
| 425 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 為佛 |
| 426 | 26 | 為 | wéi | to do | 為佛 |
| 427 | 26 | 為 | wèi | for | 為佛 |
| 428 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 為佛 |
| 429 | 26 | 為 | wèi | to | 為佛 |
| 430 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 為佛 |
| 431 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為佛 |
| 432 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 為佛 |
| 433 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 為佛 |
| 434 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛 |
| 435 | 26 | 為 | wéi | to govern | 為佛 |
| 436 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛 |
| 437 | 25 | 所生 | suǒ shēng | parents | 無所生長 |
| 438 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 無所生長 |
| 439 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 無所生長 |
| 440 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若目覩其形 |
| 441 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若目覩其形 |
| 442 | 25 | 若 | ruò | if | 若目覩其形 |
| 443 | 25 | 若 | ruò | you | 若目覩其形 |
| 444 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若目覩其形 |
| 445 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若目覩其形 |
| 446 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若目覩其形 |
| 447 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若目覩其形 |
| 448 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若目覩其形 |
| 449 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若目覩其形 |
| 450 | 25 | 若 | ruò | thus | 若目覩其形 |
| 451 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若目覩其形 |
| 452 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若目覩其形 |
| 453 | 25 | 若 | ruò | only then | 若目覩其形 |
| 454 | 25 | 若 | rě | ja | 若目覩其形 |
| 455 | 25 | 若 | rě | jñā | 若目覩其形 |
| 456 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若目覩其形 |
| 457 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 458 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 459 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 460 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆阿羅漢 |
| 461 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆阿羅漢 |
| 462 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆阿羅漢 |
| 463 | 24 | 意 | yì | idea | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 464 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 465 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 466 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 467 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 468 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 469 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 470 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 471 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 472 | 24 | 意 | yì | meaning | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 473 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 474 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 475 | 24 | 意 | yì | or | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 476 | 24 | 意 | yì | Yi | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 477 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 爾時有佛號意普玉王如來 |
| 478 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛告持人 |
| 479 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛告持人 |
| 480 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 佛告持人 |
| 481 | 23 | 人 | rén | everybody | 佛告持人 |
| 482 | 23 | 人 | rén | adult | 佛告持人 |
| 483 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 佛告持人 |
| 484 | 23 | 人 | rén | an upright person | 佛告持人 |
| 485 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛告持人 |
| 486 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 觀一切功勳 |
| 487 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切功勳 |
| 488 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切功勳 |
| 489 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 觀一切功勳 |
| 490 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 觀一切功勳 |
| 491 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 觀一切功勳 |
| 492 | 23 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 是五盛陰以解如是 |
| 493 | 23 | 解 | jiě | to explain | 是五盛陰以解如是 |
| 494 | 23 | 解 | jiě | to divide; to separate | 是五盛陰以解如是 |
| 495 | 23 | 解 | jiě | to understand | 是五盛陰以解如是 |
| 496 | 23 | 解 | jiě | to solve a math problem | 是五盛陰以解如是 |
| 497 | 23 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 是五盛陰以解如是 |
| 498 | 23 | 解 | jiě | to cut; to disect | 是五盛陰以解如是 |
| 499 | 23 | 解 | jiě | to relieve oneself | 是五盛陰以解如是 |
| 500 | 23 | 解 | jiě | a solution | 是五盛陰以解如是 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 江 | 106 |
|
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 生达 | 生達 | 115 | Sinda |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十二因缘起 | 十二因緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |