Glossary and Vocabulary for Lokadharaparipṛcchā (Chi Ren Pusa Jing) 持人菩薩經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 Kangxi radical 71 乃往過去無央數劫
2 132 to not have; without 乃往過去無央數劫
3 132 mo 乃往過去無央數劫
4 132 to not have 乃往過去無央數劫
5 132 Wu 乃往過去無央數劫
6 132 mo 乃往過去無央數劫
7 94 suǒ a few; various; some 集會佛所
8 94 suǒ a place; a location 集會佛所
9 94 suǒ indicates a passive voice 集會佛所
10 94 suǒ an ordinal number 集會佛所
11 94 suǒ meaning 集會佛所
12 94 suǒ garrison 集會佛所
13 94 suǒ place; pradeśa 集會佛所
14 76 to use; to grasp 其城皆以琦珍四寶成之
15 76 to rely on 其城皆以琦珍四寶成之
16 76 to regard 其城皆以琦珍四寶成之
17 76 to be able to 其城皆以琦珍四寶成之
18 76 to order; to command 其城皆以琦珍四寶成之
19 76 used after a verb 其城皆以琦珍四寶成之
20 76 a reason; a cause 其城皆以琦珍四寶成之
21 76 Israel 其城皆以琦珍四寶成之
22 76 Yi 其城皆以琦珍四寶成之
23 76 use; yogena 其城皆以琦珍四寶成之
24 69 jiè border; boundary 二名無限界
25 69 jiè kingdom 二名無限界
26 69 jiè territory; region 二名無限界
27 69 jiè the world 二名無限界
28 69 jiè scope; extent 二名無限界
29 69 jiè erathem; stratigraphic unit 二名無限界
30 69 jiè to divide; to define a boundary 二名無限界
31 69 jiè to adjoin 二名無限界
32 69 jiè dhatu; realm; field; domain 二名無限界
33 66 Qi 其佛世時
34 63 zhī to go 其城皆以琦珍四寶成之
35 63 zhī to arrive; to go 其城皆以琦珍四寶成之
36 63 zhī is 其城皆以琦珍四寶成之
37 63 zhī to use 其城皆以琦珍四寶成之
38 63 zhī Zhi 其城皆以琦珍四寶成之
39 61 cóng to follow 一一池水各有五百浴池從之
40 61 cóng to comply; to submit; to defer 一一池水各有五百浴池從之
41 61 cóng to participate in something 一一池水各有五百浴池從之
42 61 cóng to use a certain method or principle 一一池水各有五百浴池從之
43 61 cóng something secondary 一一池水各有五百浴池從之
44 61 cóng remote relatives 一一池水各有五百浴池從之
45 61 cóng secondary 一一池水各有五百浴池從之
46 61 cóng to go on; to advance 一一池水各有五百浴池從之
47 61 cōng at ease; informal 一一池水各有五百浴池從之
48 61 zòng a follower; a supporter 一一池水各有五百浴池從之
49 61 zòng to release 一一池水各有五百浴池從之
50 61 zòng perpendicular; longitudinal 一一池水各有五百浴池從之
51 54 yuē to speak; to say 而歎頌曰
52 54 yuē Kangxi radical 73 而歎頌曰
53 54 yuē to be called 而歎頌曰
54 54 yuē said; ukta 而歎頌曰
55 53 infix potential marker 諸漏已盡習學不學
56 51 liǎo to know; to understand 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
57 51 liǎo to understand; to know 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
58 51 liào to look afar from a high place 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
59 51 liǎo to complete 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
60 51 liǎo clever; intelligent 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
61 51 liǎo to know; jñāta 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
62 48 color 其色晃燿
63 48 form; matter 其色晃燿
64 48 shǎi dice 其色晃燿
65 48 Kangxi radical 139 其色晃燿
66 48 countenance 其色晃燿
67 48 scene; sight 其色晃燿
68 48 feminine charm; female beauty 其色晃燿
69 48 kind; type 其色晃燿
70 48 quality 其色晃燿
71 48 to be angry 其色晃燿
72 48 to seek; to search for 其色晃燿
73 48 lust; sexual desire 其色晃燿
74 48 form; rupa 其色晃燿
75 46 to enter 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
76 46 Kangxi radical 11 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
77 46 radical 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
78 46 income 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
79 46 to conform with 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
80 46 to descend 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
81 46 the entering tone 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
82 46 to pay 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
83 46 to join 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
84 46 entering; praveśa 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
85 46 entered; attained; āpanna 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
86 39 xíng to walk 諸牆壁上及諸行樹
87 39 xíng capable; competent 諸牆壁上及諸行樹
88 39 háng profession 諸牆壁上及諸行樹
89 39 xíng Kangxi radical 144 諸牆壁上及諸行樹
90 39 xíng to travel 諸牆壁上及諸行樹
91 39 xìng actions; conduct 諸牆壁上及諸行樹
92 39 xíng to do; to act; to practice 諸牆壁上及諸行樹
93 39 xíng all right; OK; okay 諸牆壁上及諸行樹
94 39 háng horizontal line 諸牆壁上及諸行樹
95 39 héng virtuous deeds 諸牆壁上及諸行樹
96 39 hàng a line of trees 諸牆壁上及諸行樹
97 39 hàng bold; steadfast 諸牆壁上及諸行樹
98 39 xíng to move 諸牆壁上及諸行樹
99 39 xíng to put into effect; to implement 諸牆壁上及諸行樹
100 39 xíng travel 諸牆壁上及諸行樹
101 39 xíng to circulate 諸牆壁上及諸行樹
102 39 xíng running script; running script 諸牆壁上及諸行樹
103 39 xíng temporary 諸牆壁上及諸行樹
104 39 háng rank; order 諸牆壁上及諸行樹
105 39 háng a business; a shop 諸牆壁上及諸行樹
106 39 xíng to depart; to leave 諸牆壁上及諸行樹
107 39 xíng to experience 諸牆壁上及諸行樹
108 39 xíng path; way 諸牆壁上及諸行樹
109 39 xíng xing; ballad 諸牆壁上及諸行樹
110 39 xíng Xing 諸牆壁上及諸行樹
111 39 xíng Practice 諸牆壁上及諸行樹
112 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸牆壁上及諸行樹
113 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸牆壁上及諸行樹
114 37 zhě ca 計於眼者則無有界
115 36 無有 wú yǒu there is not 欺詐之業無有真實不可護持
116 36 無有 wú yǒu non-existence 欺詐之業無有真實不可護持
117 36 無明 wúmíng fury 以用諸法悉無明業
118 36 無明 wúmíng ignorance 以用諸法悉無明業
119 36 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 以用諸法悉無明業
120 35 xiǎo xiao 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
121 35 xiǎo dawn 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
122 35 xiǎo to know 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
123 35 xiǎo to tell 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
124 35 xiǎo in the early morning 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
125 35 xiǎo shinging; prabhāta 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
126 35 to know; to learn about; to comprehend 本末慌惚悉空不實
127 35 detailed 本末慌惚悉空不實
128 35 to elaborate; to expound 本末慌惚悉空不實
129 35 to exhaust; to use up 本末慌惚悉空不實
130 35 strongly 本末慌惚悉空不實
131 35 Xi 本末慌惚悉空不實
132 35 all; kṛtsna 本末慌惚悉空不實
133 35 自然 zìrán nature 自然七寶諸細被服
134 35 自然 zìrán natural 自然七寶諸細被服
135 34 yǎn eye 眼種本末則無眼界
136 34 yǎn eyeball 眼種本末則無眼界
137 34 yǎn sight 眼種本末則無眼界
138 34 yǎn the present moment 眼種本末則無眼界
139 34 yǎn an opening; a small hole 眼種本末則無眼界
140 34 yǎn a trap 眼種本末則無眼界
141 34 yǎn insight 眼種本末則無眼界
142 34 yǎn a salitent point 眼種本末則無眼界
143 34 yǎn a beat with no accent 眼種本末則無眼界
144 34 yǎn to look; to glance 眼種本末則無眼界
145 34 yǎn to see proof 眼種本末則無眼界
146 34 yǎn eye; cakṣus 眼種本末則無眼界
147 34 shēng to be born; to give birth 又其樹上皆生好衣
148 34 shēng to live 又其樹上皆生好衣
149 34 shēng raw 又其樹上皆生好衣
150 34 shēng a student 又其樹上皆生好衣
151 34 shēng life 又其樹上皆生好衣
152 34 shēng to produce; to give rise 又其樹上皆生好衣
153 34 shēng alive 又其樹上皆生好衣
154 34 shēng a lifetime 又其樹上皆生好衣
155 34 shēng to initiate; to become 又其樹上皆生好衣
156 34 shēng to grow 又其樹上皆生好衣
157 34 shēng unfamiliar 又其樹上皆生好衣
158 34 shēng not experienced 又其樹上皆生好衣
159 34 shēng hard; stiff; strong 又其樹上皆生好衣
160 34 shēng having academic or professional knowledge 又其樹上皆生好衣
161 34 shēng a male role in traditional theatre 又其樹上皆生好衣
162 34 shēng gender 又其樹上皆生好衣
163 34 shēng to develop; to grow 又其樹上皆生好衣
164 34 shēng to set up 又其樹上皆生好衣
165 34 shēng a prostitute 又其樹上皆生好衣
166 34 shēng a captive 又其樹上皆生好衣
167 34 shēng a gentleman 又其樹上皆生好衣
168 34 shēng Kangxi radical 100 又其樹上皆生好衣
169 34 shēng unripe 又其樹上皆生好衣
170 34 shēng nature 又其樹上皆生好衣
171 34 shēng to inherit; to succeed 又其樹上皆生好衣
172 34 shēng destiny 又其樹上皆生好衣
173 34 shēng birth 又其樹上皆生好衣
174 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為二人無限意無限界
175 33 a grade; a level 則為二人無限意無限界
176 33 an example; a model 則為二人無限意無限界
177 33 a weighing device 則為二人無限意無限界
178 33 to grade; to rank 則為二人無限意無限界
179 33 to copy; to imitate; to follow 則為二人無限意無限界
180 33 to do 則為二人無限意無限界
181 33 koan; kōan; gong'an 則為二人無限意無限界
182 31 一切 yīqiè temporary 觀一切功勳
183 31 一切 yīqiè the same 觀一切功勳
184 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是各八十億姟
185 29 便 biàn convenient; handy; easy 是以便入眾生達彼無眼
186 29 便 biàn advantageous 是以便入眾生達彼無眼
187 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 是以便入眾生達彼無眼
188 29 便 pián fat; obese 是以便入眾生達彼無眼
189 29 便 biàn to make easy 是以便入眾生達彼無眼
190 29 便 biàn an unearned advantage 是以便入眾生達彼無眼
191 29 便 biàn ordinary; plain 是以便入眾生達彼無眼
192 29 便 biàn in passing 是以便入眾生達彼無眼
193 29 便 biàn informal 是以便入眾生達彼無眼
194 29 便 biàn appropriate; suitable 是以便入眾生達彼無眼
195 29 便 biàn an advantageous occasion 是以便入眾生達彼無眼
196 29 便 biàn stool 是以便入眾生達彼無眼
197 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 是以便入眾生達彼無眼
198 29 便 biàn proficient; skilled 是以便入眾生達彼無眼
199 29 便 pián shrewd; slick; good with words 是以便入眾生達彼無眼
200 29 Yi 父母同心亦皆哀之
201 28 shí knowledge; understanding 各以宿懷識道正真
202 28 shí to know; to be familiar with 各以宿懷識道正真
203 28 zhì to record 各以宿懷識道正真
204 28 shí thought; cognition 各以宿懷識道正真
205 28 shí to understand 各以宿懷識道正真
206 28 shí experience; common sense 各以宿懷識道正真
207 28 shí a good friend 各以宿懷識道正真
208 28 zhì to remember; to memorize 各以宿懷識道正真
209 28 zhì a label; a mark 各以宿懷識道正真
210 28 zhì an inscription 各以宿懷識道正真
211 28 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 各以宿懷識道正真
212 28 ér Kangxi radical 126 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
213 28 ér as if; to seem like 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
214 28 néng can; able 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
215 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
216 28 ér to arrive; up to 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
217 27 jiàn to see 於夢中見如來形像端正姝好
218 27 jiàn opinion; view; understanding 於夢中見如來形像端正姝好
219 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於夢中見如來形像端正姝好
220 27 jiàn refer to; for details see 於夢中見如來形像端正姝好
221 27 jiàn to listen to 於夢中見如來形像端正姝好
222 27 jiàn to meet 於夢中見如來形像端正姝好
223 27 jiàn to receive (a guest) 於夢中見如來形像端正姝好
224 27 jiàn let me; kindly 於夢中見如來形像端正姝好
225 27 jiàn Jian 於夢中見如來形像端正姝好
226 27 xiàn to appear 於夢中見如來形像端正姝好
227 27 xiàn to introduce 於夢中見如來形像端正姝好
228 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於夢中見如來形像端正姝好
229 27 jiàn seeing; observing; darśana 於夢中見如來形像端正姝好
230 26 method; way 思是法已解達深義
231 26 France 思是法已解達深義
232 26 the law; rules; regulations 思是法已解達深義
233 26 the teachings of the Buddha; Dharma 思是法已解達深義
234 26 a standard; a norm 思是法已解達深義
235 26 an institution 思是法已解達深義
236 26 to emulate 思是法已解達深義
237 26 magic; a magic trick 思是法已解達深義
238 26 punishment 思是法已解達深義
239 26 Fa 思是法已解達深義
240 26 a precedent 思是法已解達深義
241 26 a classification of some kinds of Han texts 思是法已解達深義
242 26 relating to a ceremony or rite 思是法已解達深義
243 26 Dharma 思是法已解達深義
244 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 思是法已解達深義
245 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 思是法已解達深義
246 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 思是法已解達深義
247 26 quality; characteristic 思是法已解達深義
248 26 wéi to act as; to serve 為佛
249 26 wéi to change into; to become 為佛
250 26 wéi to be; is 為佛
251 26 wéi to do 為佛
252 26 wèi to support; to help 為佛
253 26 wéi to govern 為佛
254 26 wèi to be; bhū 為佛
255 26 yuán fate; predestined affinity 為現在緣之所見轉
256 26 yuán hem 為現在緣之所見轉
257 26 yuán to revolve around 為現在緣之所見轉
258 26 yuán to climb up 為現在緣之所見轉
259 26 yuán cause; origin; reason 為現在緣之所見轉
260 26 yuán along; to follow 為現在緣之所見轉
261 26 yuán to depend on 為現在緣之所見轉
262 26 yuán margin; edge; rim 為現在緣之所見轉
263 26 yuán Condition 為現在緣之所見轉
264 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 為現在緣之所見轉
265 25 所生 suǒshēng parents (father and mother) 無所生長
266 24 idea 爾時有佛號意普玉王如來
267 24 Italy (abbreviation) 爾時有佛號意普玉王如來
268 24 a wish; a desire; intention 爾時有佛號意普玉王如來
269 24 mood; feeling 爾時有佛號意普玉王如來
270 24 will; willpower; determination 爾時有佛號意普玉王如來
271 24 bearing; spirit 爾時有佛號意普玉王如來
272 24 to think of; to long for; to miss 爾時有佛號意普玉王如來
273 24 to anticipate; to expect 爾時有佛號意普玉王如來
274 24 to doubt; to suspect 爾時有佛號意普玉王如來
275 24 meaning 爾時有佛號意普玉王如來
276 24 a suggestion; a hint 爾時有佛號意普玉王如來
277 24 an understanding; a point of view 爾時有佛號意普玉王如來
278 24 Yi 爾時有佛號意普玉王如來
279 24 manas; mind; mentation 爾時有佛號意普玉王如來
280 24 如來 rúlái Tathagata 爾時有佛號意普玉王如來
281 24 如來 Rúlái Tathagata 爾時有佛號意普玉王如來
282 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時有佛號意普玉王如來
283 23 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 存在顛倒
284 23 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 存在顛倒
285 23 顛倒 diāndǎo to overthrow 存在顛倒
286 23 顛倒 diāndǎo up-side down 存在顛倒
287 23 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 存在顛倒
288 23 jiě to loosen; to unfasten; to untie 是五盛陰以解如是
289 23 jiě to explain 是五盛陰以解如是
290 23 jiě to divide; to separate 是五盛陰以解如是
291 23 jiě to understand 是五盛陰以解如是
292 23 jiě to solve a math problem 是五盛陰以解如是
293 23 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 是五盛陰以解如是
294 23 jiě to cut; to disect 是五盛陰以解如是
295 23 jiě to relieve oneself 是五盛陰以解如是
296 23 jiě a solution 是五盛陰以解如是
297 23 jiè to escort 是五盛陰以解如是
298 23 xiè to understand; to be clear 是五盛陰以解如是
299 23 xiè acrobatic skills 是五盛陰以解如是
300 23 jiě can; able to 是五盛陰以解如是
301 23 jiě a stanza 是五盛陰以解如是
302 23 jiè to send off 是五盛陰以解如是
303 23 xiè Xie 是五盛陰以解如是
304 23 jiě exegesis 是五盛陰以解如是
305 23 xiè laziness 是五盛陰以解如是
306 23 jiè a government office 是五盛陰以解如是
307 23 jiè to pawn 是五盛陰以解如是
308 23 jiè to rent; to lease 是五盛陰以解如是
309 23 jiě understanding 是五盛陰以解如是
310 23 jiě to liberate 是五盛陰以解如是
311 22 無所有 wú suǒyǒu nothingness 悉無所有亦無處所
312 22 rén person; people; a human being 佛告持人
313 22 rén Kangxi radical 9 佛告持人
314 22 rén a kind of person 佛告持人
315 22 rén everybody 佛告持人
316 22 rén adult 佛告持人
317 22 rén somebody; others 佛告持人
318 22 rén an upright person 佛告持人
319 22 rén person; manuṣya 佛告持人
320 22 因緣 yīnyuán chance 以是因緣
321 22 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣
322 22 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣
323 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣
324 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣
325 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣
326 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣
327 21 zhǒng kind; type 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
328 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
329 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
330 21 zhǒng seed; strain 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
331 21 zhǒng offspring 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
332 21 zhǒng breed 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
333 21 zhǒng race 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
334 21 zhǒng species 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
335 21 zhǒng root; source; origin 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
336 21 zhǒng grit; guts 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
337 21 zhǒng seed; bīja 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
338 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 其城皆以琦珍四寶成之
339 21 chéng to become; to turn into 其城皆以琦珍四寶成之
340 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 其城皆以琦珍四寶成之
341 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 其城皆以琦珍四寶成之
342 21 chéng a full measure of 其城皆以琦珍四寶成之
343 21 chéng whole 其城皆以琦珍四寶成之
344 21 chéng set; established 其城皆以琦珍四寶成之
345 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 其城皆以琦珍四寶成之
346 21 chéng to reconcile 其城皆以琦珍四寶成之
347 21 chéng to resmble; to be similar to 其城皆以琦珍四寶成之
348 21 chéng composed of 其城皆以琦珍四寶成之
349 21 chéng a result; a harvest; an achievement 其城皆以琦珍四寶成之
350 21 chéng capable; able; accomplished 其城皆以琦珍四寶成之
351 21 chéng to help somebody achieve something 其城皆以琦珍四寶成之
352 21 chéng Cheng 其城皆以琦珍四寶成之
353 21 chéng Become 其城皆以琦珍四寶成之
354 21 chéng becoming; bhāva 其城皆以琦珍四寶成之
355 21 guān to look at; to watch; to observe 觀一切功勳
356 21 guàn Taoist monastery; monastery 觀一切功勳
357 21 guān to display; to show; to make visible 觀一切功勳
358 21 guān Guan 觀一切功勳
359 21 guān appearance; looks 觀一切功勳
360 21 guān a sight; a view; a vista 觀一切功勳
361 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀一切功勳
362 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀一切功勳
363 21 guàn an announcement 觀一切功勳
364 21 guàn a high tower; a watchtower 觀一切功勳
365 21 guān Surview 觀一切功勳
366 21 guān Observe 觀一切功勳
367 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀一切功勳
368 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀一切功勳
369 21 guān recollection; anusmrti 觀一切功勳
370 21 guān viewing; avaloka 觀一切功勳
371 20 to join; to combine 因緣所縛三事合會
372 20 to close 因緣所縛三事合會
373 20 to agree with; equal to 因緣所縛三事合會
374 20 to gather 因緣所縛三事合會
375 20 whole 因緣所縛三事合會
376 20 to be suitable; to be up to standard 因緣所縛三事合會
377 20 a musical note 因緣所縛三事合會
378 20 the conjunction of two astronomical objects 因緣所縛三事合會
379 20 to fight 因緣所縛三事合會
380 20 to conclude 因緣所縛三事合會
381 20 to be similar to 因緣所縛三事合會
382 20 crowded 因緣所縛三事合會
383 20 a box 因緣所縛三事合會
384 20 to copulate 因緣所縛三事合會
385 20 a partner; a spouse 因緣所縛三事合會
386 20 harmonious 因緣所縛三事合會
387 20 He 因緣所縛三事合會
388 20 a container for grain measurement 因緣所縛三事合會
389 20 Merge 因緣所縛三事合會
390 20 unite; saṃyoga 因緣所縛三事合會
391 20 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 分別有無諸法之無
392 20 chí to grasp; to hold 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
393 20 chí to resist; to oppose 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
394 20 chí to uphold 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
395 20 chí to sustain; to keep; to uphold 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
396 20 chí to administer; to manage 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
397 20 chí to control 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
398 20 chí to be cautious 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
399 20 chí to remember 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
400 20 chí to assist 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
401 20 chí with; using 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
402 20 chí dhara 持人菩薩經持施王品第四闕第三品
403 20 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不解
404 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不解
405 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不解
406 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不解
407 20 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
408 19 míng bright; luminous; brilliant 明者曉了意界無界法界無有
409 19 míng Ming 明者曉了意界無界法界無有
410 19 míng Ming Dynasty 明者曉了意界無界法界無有
411 19 míng obvious; explicit; clear 明者曉了意界無界法界無有
412 19 míng intelligent; clever; perceptive 明者曉了意界無界法界無有
413 19 míng to illuminate; to shine 明者曉了意界無界法界無有
414 19 míng consecrated 明者曉了意界無界法界無有
415 19 míng to understand; to comprehend 明者曉了意界無界法界無有
416 19 míng to explain; to clarify 明者曉了意界無界法界無有
417 19 míng Souther Ming; Later Ming 明者曉了意界無界法界無有
418 19 míng the world; the human world; the world of the living 明者曉了意界無界法界無有
419 19 míng eyesight; vision 明者曉了意界無界法界無有
420 19 míng a god; a spirit 明者曉了意界無界法界無有
421 19 míng fame; renown 明者曉了意界無界法界無有
422 19 míng open; public 明者曉了意界無界法界無有
423 19 míng clear 明者曉了意界無界法界無有
424 19 míng to become proficient 明者曉了意界無界法界無有
425 19 míng to be proficient 明者曉了意界無界法界無有
426 19 míng virtuous 明者曉了意界無界法界無有
427 19 míng open and honest 明者曉了意界無界法界無有
428 19 míng clean; neat 明者曉了意界無界法界無有
429 19 míng remarkable; outstanding; notable 明者曉了意界無界法界無有
430 19 míng next; afterwards 明者曉了意界無界法界無有
431 19 míng positive 明者曉了意界無界法界無有
432 19 míng Clear 明者曉了意界無界法界無有
433 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 明者曉了意界無界法界無有
434 18 èr two 君二萬國
435 18 èr Kangxi radical 7 君二萬國
436 18 èr second 君二萬國
437 18 èr twice; double; di- 君二萬國
438 18 èr more than one kind 君二萬國
439 18 èr two; dvā; dvi 君二萬國
440 18 èr both; dvaya 君二萬國
441 18 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 加復越是不可計劫
442 18 不可 bù kě improbable 加復越是不可計劫
443 17 běn to be one's own 見本宿世意普玉王
444 17 běn origin; source; root; foundation; basis 見本宿世意普玉王
445 17 běn the roots of a plant 見本宿世意普玉王
446 17 běn capital 見本宿世意普玉王
447 17 běn main; central; primary 見本宿世意普玉王
448 17 běn according to 見本宿世意普玉王
449 17 běn a version; an edition 見本宿世意普玉王
450 17 běn a memorial [presented to the emperor] 見本宿世意普玉王
451 17 běn a book 見本宿世意普玉王
452 17 běn trunk of a tree 見本宿世意普玉王
453 17 běn to investigate the root of 見本宿世意普玉王
454 17 běn a manuscript for a play 見本宿世意普玉王
455 17 běn Ben 見本宿世意普玉王
456 17 běn root; origin; mula 見本宿世意普玉王
457 17 běn becoming, being, existing; bhava 見本宿世意普玉王
458 17 běn former; previous; pūrva 見本宿世意普玉王
459 17 法界 fǎjiè Dharma Realm 明者曉了意界無界法界無有
460 17 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 明者曉了意界無界法界無有
461 17 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 明者曉了意界無界法界無有
462 17 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 復分別了是五盛陰諸種入品
463 17 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 復分別了是五盛陰諸種入品
464 17 分別 fēnbié difference 復分別了是五盛陰諸種入品
465 17 分別 fēnbié discrimination 復分別了是五盛陰諸種入品
466 17 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 復分別了是五盛陰諸種入品
467 17 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 復分別了是五盛陰諸種入品
468 17 zhòng many; numerous 有八十億姟沙門眾
469 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 有八十億姟沙門眾
470 17 zhòng general; common; public 有八十億姟沙門眾
471 16 to attain; to reach 思是法已解達深義
472 16 Da 思是法已解達深義
473 16 intelligent proficient 思是法已解達深義
474 16 to be open; to be connected 思是法已解達深義
475 16 to realize; to complete; to accomplish 思是法已解達深義
476 16 to display; to manifest 思是法已解達深義
477 16 to tell; to inform; to say 思是法已解達深義
478 16 illustrious; influential; prestigious 思是法已解達深義
479 16 everlasting; constant; unchanging 思是法已解達深義
480 16 generous; magnanimous 思是法已解達深義
481 16 arbitrary; freely come and go 思是法已解達深義
482 16 dha 思是法已解達深義
483 16 ěr ear 眼識無法假號現耳
484 16 ěr Kangxi radical 128 眼識無法假號現耳
485 16 ěr an ear-shaped object 眼識無法假號現耳
486 16 ěr on both sides 眼識無法假號現耳
487 16 ěr a vessel handle 眼識無法假號現耳
488 16 ěr ear; śrotra 眼識無法假號現耳
489 16 yīn cause; reason 因迷惑思想而合成
490 16 yīn to accord with 因迷惑思想而合成
491 16 yīn to follow 因迷惑思想而合成
492 16 yīn to rely on 因迷惑思想而合成
493 16 yīn via; through 因迷惑思想而合成
494 16 yīn to continue 因迷惑思想而合成
495 16 yīn to receive 因迷惑思想而合成
496 16 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因迷惑思想而合成
497 16 yīn to seize an opportunity 因迷惑思想而合成
498 16 yīn to be like 因迷惑思想而合成
499 16 yīn a standrd; a criterion 因迷惑思想而合成
500 16 yīn cause; hetu 因迷惑思想而合成

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 no 乃往過去無央數劫
2 132 Kangxi radical 71 乃往過去無央數劫
3 132 to not have; without 乃往過去無央數劫
4 132 has not yet 乃往過去無央數劫
5 132 mo 乃往過去無央數劫
6 132 do not 乃往過去無央數劫
7 132 not; -less; un- 乃往過去無央數劫
8 132 regardless of 乃往過去無央數劫
9 132 to not have 乃往過去無央數劫
10 132 um 乃往過去無央數劫
11 132 Wu 乃往過去無央數劫
12 132 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 乃往過去無央數劫
13 132 not; non- 乃往過去無央數劫
14 132 mo 乃往過去無央數劫
15 94 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 集會佛所
16 94 suǒ an office; an institute 集會佛所
17 94 suǒ introduces a relative clause 集會佛所
18 94 suǒ it 集會佛所
19 94 suǒ if; supposing 集會佛所
20 94 suǒ a few; various; some 集會佛所
21 94 suǒ a place; a location 集會佛所
22 94 suǒ indicates a passive voice 集會佛所
23 94 suǒ that which 集會佛所
24 94 suǒ an ordinal number 集會佛所
25 94 suǒ meaning 集會佛所
26 94 suǒ garrison 集會佛所
27 94 suǒ place; pradeśa 集會佛所
28 94 suǒ that which; yad 集會佛所
29 76 so as to; in order to 其城皆以琦珍四寶成之
30 76 to use; to regard as 其城皆以琦珍四寶成之
31 76 to use; to grasp 其城皆以琦珍四寶成之
32 76 according to 其城皆以琦珍四寶成之
33 76 because of 其城皆以琦珍四寶成之
34 76 on a certain date 其城皆以琦珍四寶成之
35 76 and; as well as 其城皆以琦珍四寶成之
36 76 to rely on 其城皆以琦珍四寶成之
37 76 to regard 其城皆以琦珍四寶成之
38 76 to be able to 其城皆以琦珍四寶成之
39 76 to order; to command 其城皆以琦珍四寶成之
40 76 further; moreover 其城皆以琦珍四寶成之
41 76 used after a verb 其城皆以琦珍四寶成之
42 76 very 其城皆以琦珍四寶成之
43 76 already 其城皆以琦珍四寶成之
44 76 increasingly 其城皆以琦珍四寶成之
45 76 a reason; a cause 其城皆以琦珍四寶成之
46 76 Israel 其城皆以琦珍四寶成之
47 76 Yi 其城皆以琦珍四寶成之
48 76 use; yogena 其城皆以琦珍四寶成之
49 69 jiè border; boundary 二名無限界
50 69 jiè kingdom 二名無限界
51 69 jiè circle; society 二名無限界
52 69 jiè territory; region 二名無限界
53 69 jiè the world 二名無限界
54 69 jiè scope; extent 二名無限界
55 69 jiè erathem; stratigraphic unit 二名無限界
56 69 jiè to divide; to define a boundary 二名無限界
57 69 jiè to adjoin 二名無限界
58 69 jiè dhatu; realm; field; domain 二名無限界
59 66 his; hers; its; theirs 其佛世時
60 66 to add emphasis 其佛世時
61 66 used when asking a question in reply to a question 其佛世時
62 66 used when making a request or giving an order 其佛世時
63 66 he; her; it; them 其佛世時
64 66 probably; likely 其佛世時
65 66 will 其佛世時
66 66 may 其佛世時
67 66 if 其佛世時
68 66 or 其佛世時
69 66 Qi 其佛世時
70 66 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛世時
71 65 zhū all; many; various 諸牆壁上及諸行樹
72 65 zhū Zhu 諸牆壁上及諸行樹
73 65 zhū all; members of the class 諸牆壁上及諸行樹
74 65 zhū interrogative particle 諸牆壁上及諸行樹
75 65 zhū him; her; them; it 諸牆壁上及諸行樹
76 65 zhū of; in 諸牆壁上及諸行樹
77 65 zhū all; many; sarva 諸牆壁上及諸行樹
78 63 zhī him; her; them; that 其城皆以琦珍四寶成之
79 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 其城皆以琦珍四寶成之
80 63 zhī to go 其城皆以琦珍四寶成之
81 63 zhī this; that 其城皆以琦珍四寶成之
82 63 zhī genetive marker 其城皆以琦珍四寶成之
83 63 zhī it 其城皆以琦珍四寶成之
84 63 zhī in 其城皆以琦珍四寶成之
85 63 zhī all 其城皆以琦珍四寶成之
86 63 zhī and 其城皆以琦珍四寶成之
87 63 zhī however 其城皆以琦珍四寶成之
88 63 zhī if 其城皆以琦珍四寶成之
89 63 zhī then 其城皆以琦珍四寶成之
90 63 zhī to arrive; to go 其城皆以琦珍四寶成之
91 63 zhī is 其城皆以琦珍四寶成之
92 63 zhī to use 其城皆以琦珍四寶成之
93 63 zhī Zhi 其城皆以琦珍四寶成之
94 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故啟二親欲往奉詣
95 63 old; ancient; former; past 故啟二親欲往奉詣
96 63 reason; cause; purpose 故啟二親欲往奉詣
97 63 to die 故啟二親欲往奉詣
98 63 so; therefore; hence 故啟二親欲往奉詣
99 63 original 故啟二親欲往奉詣
100 63 accident; happening; instance 故啟二親欲往奉詣
101 63 a friend; an acquaintance; friendship 故啟二親欲往奉詣
102 63 something in the past 故啟二親欲往奉詣
103 63 deceased; dead 故啟二親欲往奉詣
104 63 still; yet 故啟二親欲往奉詣
105 63 therefore; tasmāt 故啟二親欲往奉詣
106 61 cóng from 一一池水各有五百浴池從之
107 61 cóng to follow 一一池水各有五百浴池從之
108 61 cóng past; through 一一池水各有五百浴池從之
109 61 cóng to comply; to submit; to defer 一一池水各有五百浴池從之
110 61 cóng to participate in something 一一池水各有五百浴池從之
111 61 cóng to use a certain method or principle 一一池水各有五百浴池從之
112 61 cóng usually 一一池水各有五百浴池從之
113 61 cóng something secondary 一一池水各有五百浴池從之
114 61 cóng remote relatives 一一池水各有五百浴池從之
115 61 cóng secondary 一一池水各有五百浴池從之
116 61 cóng to go on; to advance 一一池水各有五百浴池從之
117 61 cōng at ease; informal 一一池水各有五百浴池從之
118 61 zòng a follower; a supporter 一一池水各有五百浴池從之
119 61 zòng to release 一一池水各有五百浴池從之
120 61 zòng perpendicular; longitudinal 一一池水各有五百浴池從之
121 61 cóng receiving; upādāya 一一池水各有五百浴池從之
122 54 yuē to speak; to say 而歎頌曰
123 54 yuē Kangxi radical 73 而歎頌曰
124 54 yuē to be called 而歎頌曰
125 54 yuē particle without meaning 而歎頌曰
126 54 yuē said; ukta 而歎頌曰
127 53 not; no 諸漏已盡習學不學
128 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸漏已盡習學不學
129 53 as a correlative 諸漏已盡習學不學
130 53 no (answering a question) 諸漏已盡習學不學
131 53 forms a negative adjective from a noun 諸漏已盡習學不學
132 53 at the end of a sentence to form a question 諸漏已盡習學不學
133 53 to form a yes or no question 諸漏已盡習學不學
134 53 infix potential marker 諸漏已盡習學不學
135 53 no; na 諸漏已盡習學不學
136 51 le completion of an action 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
137 51 liǎo to know; to understand 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
138 51 liǎo to understand; to know 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
139 51 liào to look afar from a high place 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
140 51 le modal particle 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
141 51 le particle used in certain fixed expressions 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
142 51 liǎo to complete 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
143 51 liǎo completely 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
144 51 liǎo clever; intelligent 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
145 51 liǎo to know; jñāta 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
146 49 yǒu is; are; to exist 爾時有佛號意普玉王如來
147 49 yǒu to have; to possess 爾時有佛號意普玉王如來
148 49 yǒu indicates an estimate 爾時有佛號意普玉王如來
149 49 yǒu indicates a large quantity 爾時有佛號意普玉王如來
150 49 yǒu indicates an affirmative response 爾時有佛號意普玉王如來
151 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有佛號意普玉王如來
152 49 yǒu used to compare two things 爾時有佛號意普玉王如來
153 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有佛號意普玉王如來
154 49 yǒu used before the names of dynasties 爾時有佛號意普玉王如來
155 49 yǒu a certain thing; what exists 爾時有佛號意普玉王如來
156 49 yǒu multiple of ten and ... 爾時有佛號意普玉王如來
157 49 yǒu abundant 爾時有佛號意普玉王如來
158 49 yǒu purposeful 爾時有佛號意普玉王如來
159 49 yǒu You 爾時有佛號意普玉王如來
160 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有佛號意普玉王如來
161 49 yǒu becoming; bhava 爾時有佛號意普玉王如來
162 48 color 其色晃燿
163 48 form; matter 其色晃燿
164 48 shǎi dice 其色晃燿
165 48 Kangxi radical 139 其色晃燿
166 48 countenance 其色晃燿
167 48 scene; sight 其色晃燿
168 48 feminine charm; female beauty 其色晃燿
169 48 kind; type 其色晃燿
170 48 quality 其色晃燿
171 48 to be angry 其色晃燿
172 48 to seek; to search for 其色晃燿
173 48 lust; sexual desire 其色晃燿
174 48 form; rupa 其色晃燿
175 46 to enter 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
176 46 Kangxi radical 11 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
177 46 radical 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
178 46 income 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
179 46 to conform with 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
180 46 to descend 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
181 46 the entering tone 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
182 46 to pay 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
183 46 to join 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
184 46 entering; praveśa 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
185 46 entered; attained; āpanna 曉了菩薩斯五盛陰諸種入品
186 39 xíng to walk 諸牆壁上及諸行樹
187 39 xíng capable; competent 諸牆壁上及諸行樹
188 39 háng profession 諸牆壁上及諸行樹
189 39 háng line; row 諸牆壁上及諸行樹
190 39 xíng Kangxi radical 144 諸牆壁上及諸行樹
191 39 xíng to travel 諸牆壁上及諸行樹
192 39 xìng actions; conduct 諸牆壁上及諸行樹
193 39 xíng to do; to act; to practice 諸牆壁上及諸行樹
194 39 xíng all right; OK; okay 諸牆壁上及諸行樹
195 39 háng horizontal line 諸牆壁上及諸行樹
196 39 héng virtuous deeds 諸牆壁上及諸行樹
197 39 hàng a line of trees 諸牆壁上及諸行樹
198 39 hàng bold; steadfast 諸牆壁上及諸行樹
199 39 xíng to move 諸牆壁上及諸行樹
200 39 xíng to put into effect; to implement 諸牆壁上及諸行樹
201 39 xíng travel 諸牆壁上及諸行樹
202 39 xíng to circulate 諸牆壁上及諸行樹
203 39 xíng running script; running script 諸牆壁上及諸行樹
204 39 xíng temporary 諸牆壁上及諸行樹
205 39 xíng soon 諸牆壁上及諸行樹
206 39 háng rank; order 諸牆壁上及諸行樹
207 39 háng a business; a shop 諸牆壁上及諸行樹
208 39 xíng to depart; to leave 諸牆壁上及諸行樹
209 39 xíng to experience 諸牆壁上及諸行樹
210 39 xíng path; way 諸牆壁上及諸行樹
211 39 xíng xing; ballad 諸牆壁上及諸行樹
212 39 xíng a round [of drinks] 諸牆壁上及諸行樹
213 39 xíng Xing 諸牆壁上及諸行樹
214 39 xíng moreover; also 諸牆壁上及諸行樹
215 39 xíng Practice 諸牆壁上及諸行樹
216 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸牆壁上及諸行樹
217 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸牆壁上及諸行樹
218 38 shì is; are; am; to be 加復越是不可計劫
219 38 shì is exactly 加復越是不可計劫
220 38 shì is suitable; is in contrast 加復越是不可計劫
221 38 shì this; that; those 加復越是不可計劫
222 38 shì really; certainly 加復越是不可計劫
223 38 shì correct; yes; affirmative 加復越是不可計劫
224 38 shì true 加復越是不可計劫
225 38 shì is; has; exists 加復越是不可計劫
226 38 shì used between repetitions of a word 加復越是不可計劫
227 38 shì a matter; an affair 加復越是不可計劫
228 38 shì Shi 加復越是不可計劫
229 38 shì is; bhū 加復越是不可計劫
230 38 shì this; idam 加復越是不可計劫
231 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 計於眼者則無有界
232 37 zhě that 計於眼者則無有界
233 37 zhě nominalizing function word 計於眼者則無有界
234 37 zhě used to mark a definition 計於眼者則無有界
235 37 zhě used to mark a pause 計於眼者則無有界
236 37 zhě topic marker; that; it 計於眼者則無有界
237 37 zhuó according to 計於眼者則無有界
238 37 zhě ca 計於眼者則無有界
239 36 無有 wú yǒu there is not 欺詐之業無有真實不可護持
240 36 無有 wú yǒu non-existence 欺詐之業無有真實不可護持
241 36 無明 wúmíng fury 以用諸法悉無明業
242 36 無明 wúmíng ignorance 以用諸法悉無明業
243 36 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 以用諸法悉無明業
244 35 xiǎo xiao 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
245 35 xiǎo dawn 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
246 35 xiǎo to know 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
247 35 xiǎo to tell 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
248 35 xiǎo in the early morning 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
249 35 xiǎo shinging; prabhāta 班宣於斯曉了菩薩五陰衰品
250 35 to know; to learn about; to comprehend 本末慌惚悉空不實
251 35 all; entire 本末慌惚悉空不實
252 35 detailed 本末慌惚悉空不實
253 35 to elaborate; to expound 本末慌惚悉空不實
254 35 to exhaust; to use up 本末慌惚悉空不實
255 35 strongly 本末慌惚悉空不實
256 35 Xi 本末慌惚悉空不實
257 35 all; kṛtsna 本末慌惚悉空不實
258 35 自然 zìrán nature 自然七寶諸細被服
259 35 自然 zìrán natural 自然七寶諸細被服
260 35 自然 zìrán of course; certainly; naturally 自然七寶諸細被服
261 34 yǎn eye 眼種本末則無眼界
262 34 yǎn measure word for wells 眼種本末則無眼界
263 34 yǎn eyeball 眼種本末則無眼界
264 34 yǎn sight 眼種本末則無眼界
265 34 yǎn the present moment 眼種本末則無眼界
266 34 yǎn an opening; a small hole 眼種本末則無眼界
267 34 yǎn a trap 眼種本末則無眼界
268 34 yǎn insight 眼種本末則無眼界
269 34 yǎn a salitent point 眼種本末則無眼界
270 34 yǎn a beat with no accent 眼種本末則無眼界
271 34 yǎn to look; to glance 眼種本末則無眼界
272 34 yǎn to see proof 眼種本末則無眼界
273 34 yǎn eye; cakṣus 眼種本末則無眼界
274 34 shēng to be born; to give birth 又其樹上皆生好衣
275 34 shēng to live 又其樹上皆生好衣
276 34 shēng raw 又其樹上皆生好衣
277 34 shēng a student 又其樹上皆生好衣
278 34 shēng life 又其樹上皆生好衣
279 34 shēng to produce; to give rise 又其樹上皆生好衣
280 34 shēng alive 又其樹上皆生好衣
281 34 shēng a lifetime 又其樹上皆生好衣
282 34 shēng to initiate; to become 又其樹上皆生好衣
283 34 shēng to grow 又其樹上皆生好衣
284 34 shēng unfamiliar 又其樹上皆生好衣
285 34 shēng not experienced 又其樹上皆生好衣
286 34 shēng hard; stiff; strong 又其樹上皆生好衣
287 34 shēng very; extremely 又其樹上皆生好衣
288 34 shēng having academic or professional knowledge 又其樹上皆生好衣
289 34 shēng a male role in traditional theatre 又其樹上皆生好衣
290 34 shēng gender 又其樹上皆生好衣
291 34 shēng to develop; to grow 又其樹上皆生好衣
292 34 shēng to set up 又其樹上皆生好衣
293 34 shēng a prostitute 又其樹上皆生好衣
294 34 shēng a captive 又其樹上皆生好衣
295 34 shēng a gentleman 又其樹上皆生好衣
296 34 shēng Kangxi radical 100 又其樹上皆生好衣
297 34 shēng unripe 又其樹上皆生好衣
298 34 shēng nature 又其樹上皆生好衣
299 34 shēng to inherit; to succeed 又其樹上皆生好衣
300 34 shēng destiny 又其樹上皆生好衣
301 34 shēng birth 又其樹上皆生好衣
302 33 otherwise; but; however 則為二人無限意無限界
303 33 then 則為二人無限意無限界
304 33 measure word for short sections of text 則為二人無限意無限界
305 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為二人無限意無限界
306 33 a grade; a level 則為二人無限意無限界
307 33 an example; a model 則為二人無限意無限界
308 33 a weighing device 則為二人無限意無限界
309 33 to grade; to rank 則為二人無限意無限界
310 33 to copy; to imitate; to follow 則為二人無限意無限界
311 33 to do 則為二人無限意無限界
312 33 only 則為二人無限意無限界
313 33 immediately 則為二人無限意無限界
314 33 then; moreover; atha 則為二人無限意無限界
315 33 koan; kōan; gong'an 則為二人無限意無限界
316 31 一切 yīqiè all; every; everything 觀一切功勳
317 31 一切 yīqiè temporary 觀一切功勳
318 31 一切 yīqiè the same 觀一切功勳
319 31 一切 yīqiè generally 觀一切功勳
320 31 一切 yīqiè all, everything 觀一切功勳
321 31 一切 yīqiè all; sarva 觀一切功勳
322 29 如是 rúshì thus; so 亦復如是各八十億姟
323 29 如是 rúshì thus, so 亦復如是各八十億姟
324 29 如是 rúshì thus; evam 亦復如是各八十億姟
325 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是各八十億姟
326 29 便 biàn convenient; handy; easy 是以便入眾生達彼無眼
327 29 便 biàn advantageous 是以便入眾生達彼無眼
328 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 是以便入眾生達彼無眼
329 29 便 pián fat; obese 是以便入眾生達彼無眼
330 29 便 biàn to make easy 是以便入眾生達彼無眼
331 29 便 biàn an unearned advantage 是以便入眾生達彼無眼
332 29 便 biàn ordinary; plain 是以便入眾生達彼無眼
333 29 便 biàn if only; so long as; to the contrary 是以便入眾生達彼無眼
334 29 便 biàn in passing 是以便入眾生達彼無眼
335 29 便 biàn informal 是以便入眾生達彼無眼
336 29 便 biàn right away; then; right after 是以便入眾生達彼無眼
337 29 便 biàn appropriate; suitable 是以便入眾生達彼無眼
338 29 便 biàn an advantageous occasion 是以便入眾生達彼無眼
339 29 便 biàn stool 是以便入眾生達彼無眼
340 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 是以便入眾生達彼無眼
341 29 便 biàn proficient; skilled 是以便入眾生達彼無眼
342 29 便 biàn even if; even though 是以便入眾生達彼無眼
343 29 便 pián shrewd; slick; good with words 是以便入眾生達彼無眼
344 29 便 biàn then; atha 是以便入眾生達彼無眼
345 29 also; too 父母同心亦皆哀之
346 29 but 父母同心亦皆哀之
347 29 this; he; she 父母同心亦皆哀之
348 29 although; even though 父母同心亦皆哀之
349 29 already 父母同心亦皆哀之
350 29 particle with no meaning 父母同心亦皆哀之
351 29 Yi 父母同心亦皆哀之
352 28 shí knowledge; understanding 各以宿懷識道正真
353 28 shí to know; to be familiar with 各以宿懷識道正真
354 28 zhì to record 各以宿懷識道正真
355 28 shí thought; cognition 各以宿懷識道正真
356 28 shí to understand 各以宿懷識道正真
357 28 shí experience; common sense 各以宿懷識道正真
358 28 shí a good friend 各以宿懷識道正真
359 28 zhì to remember; to memorize 各以宿懷識道正真
360 28 zhì a label; a mark 各以宿懷識道正真
361 28 zhì an inscription 各以宿懷識道正真
362 28 zhì just now 各以宿懷識道正真
363 28 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 各以宿懷識道正真
364 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
365 28 ér Kangxi radical 126 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
366 28 ér you 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
367 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
368 28 ér right away; then 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
369 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
370 28 ér if; in case; in the event that 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
371 28 ér therefore; as a result; thus 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
372 28 ér how can it be that? 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
373 28 ér so as to 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
374 28 ér only then 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
375 28 ér as if; to seem like 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
376 28 néng can; able 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
377 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
378 28 ér me 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
379 28 ér to arrive; up to 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
380 28 ér possessive 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
381 28 ér and; ca 皆以四寶交露帳幔而圍繞覆
382 27 jiàn to see 於夢中見如來形像端正姝好
383 27 jiàn opinion; view; understanding 於夢中見如來形像端正姝好
384 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於夢中見如來形像端正姝好
385 27 jiàn refer to; for details see 於夢中見如來形像端正姝好
386 27 jiàn passive marker 於夢中見如來形像端正姝好
387 27 jiàn to listen to 於夢中見如來形像端正姝好
388 27 jiàn to meet 於夢中見如來形像端正姝好
389 27 jiàn to receive (a guest) 於夢中見如來形像端正姝好
390 27 jiàn let me; kindly 於夢中見如來形像端正姝好
391 27 jiàn Jian 於夢中見如來形像端正姝好
392 27 xiàn to appear 於夢中見如來形像端正姝好
393 27 xiàn to introduce 於夢中見如來形像端正姝好
394 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於夢中見如來形像端正姝好
395 27 jiàn seeing; observing; darśana 於夢中見如來形像端正姝好
396 26 method; way 思是法已解達深義
397 26 France 思是法已解達深義
398 26 the law; rules; regulations 思是法已解達深義
399 26 the teachings of the Buddha; Dharma 思是法已解達深義
400 26 a standard; a norm 思是法已解達深義
401 26 an institution 思是法已解達深義
402 26 to emulate 思是法已解達深義
403 26 magic; a magic trick 思是法已解達深義
404 26 punishment 思是法已解達深義
405 26 Fa 思是法已解達深義
406 26 a precedent 思是法已解達深義
407 26 a classification of some kinds of Han texts 思是法已解達深義
408 26 relating to a ceremony or rite 思是法已解達深義
409 26 Dharma 思是法已解達深義
410 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 思是法已解達深義
411 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 思是法已解達深義
412 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 思是法已解達深義
413 26 quality; characteristic 思是法已解達深義
414 26 wèi for; to 為佛
415 26 wèi because of 為佛
416 26 wéi to act as; to serve 為佛
417 26 wéi to change into; to become 為佛
418 26 wéi to be; is 為佛
419 26 wéi to do 為佛
420 26 wèi for 為佛
421 26 wèi because of; for; to 為佛
422 26 wèi to 為佛
423 26 wéi in a passive construction 為佛
424 26 wéi forming a rehetorical question 為佛
425 26 wéi forming an adverb 為佛
426 26 wéi to add emphasis 為佛
427 26 wèi to support; to help 為佛
428 26 wéi to govern 為佛
429 26 wèi to be; bhū 為佛
430 26 yuán fate; predestined affinity 為現在緣之所見轉
431 26 yuán hem 為現在緣之所見轉
432 26 yuán to revolve around 為現在緣之所見轉
433 26 yuán because 為現在緣之所見轉
434 26 yuán to climb up 為現在緣之所見轉
435 26 yuán cause; origin; reason 為現在緣之所見轉
436 26 yuán along; to follow 為現在緣之所見轉
437 26 yuán to depend on 為現在緣之所見轉
438 26 yuán margin; edge; rim 為現在緣之所見轉
439 26 yuán Condition 為現在緣之所見轉
440 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 為現在緣之所見轉
441 25 ruò to seem; to be like; as 若目覩其形
442 25 ruò seemingly 若目覩其形
443 25 ruò if 若目覩其形
444 25 ruò you 若目覩其形
445 25 ruò this; that 若目覩其形
446 25 ruò and; or 若目覩其形
447 25 ruò as for; pertaining to 若目覩其形
448 25 pomegranite 若目覩其形
449 25 ruò to choose 若目覩其形
450 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若目覩其形
451 25 ruò thus 若目覩其形
452 25 ruò pollia 若目覩其形
453 25 ruò Ruo 若目覩其形
454 25 ruò only then 若目覩其形
455 25 ja 若目覩其形
456 25 jñā 若目覩其形
457 25 ruò if; yadi 若目覩其形
458 25 所生 suǒshēng parents (father and mother) 無所生長
459 24 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
460 24 jiē same; equally 皆阿羅漢
461 24 jiē all; sarva 皆阿羅漢
462 24 idea 爾時有佛號意普玉王如來
463 24 Italy (abbreviation) 爾時有佛號意普玉王如來
464 24 a wish; a desire; intention 爾時有佛號意普玉王如來
465 24 mood; feeling 爾時有佛號意普玉王如來
466 24 will; willpower; determination 爾時有佛號意普玉王如來
467 24 bearing; spirit 爾時有佛號意普玉王如來
468 24 to think of; to long for; to miss 爾時有佛號意普玉王如來
469 24 to anticipate; to expect 爾時有佛號意普玉王如來
470 24 to doubt; to suspect 爾時有佛號意普玉王如來
471 24 meaning 爾時有佛號意普玉王如來
472 24 a suggestion; a hint 爾時有佛號意普玉王如來
473 24 an understanding; a point of view 爾時有佛號意普玉王如來
474 24 or 爾時有佛號意普玉王如來
475 24 Yi 爾時有佛號意普玉王如來
476 24 manas; mind; mentation 爾時有佛號意普玉王如來
477 24 如來 rúlái Tathagata 爾時有佛號意普玉王如來
478 24 如來 Rúlái Tathagata 爾時有佛號意普玉王如來
479 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時有佛號意普玉王如來
480 23 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 存在顛倒
481 23 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 存在顛倒
482 23 顛倒 diāndǎo to overthrow 存在顛倒
483 23 顛倒 diāndǎo to the contrary 存在顛倒
484 23 顛倒 diāndǎo only 存在顛倒
485 23 顛倒 diāndǎo up-side down 存在顛倒
486 23 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 存在顛倒
487 23 jiě to loosen; to unfasten; to untie 是五盛陰以解如是
488 23 jiě to explain 是五盛陰以解如是
489 23 jiě to divide; to separate 是五盛陰以解如是
490 23 jiě to understand 是五盛陰以解如是
491 23 jiě to solve a math problem 是五盛陰以解如是
492 23 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 是五盛陰以解如是
493 23 jiě to cut; to disect 是五盛陰以解如是
494 23 jiě to relieve oneself 是五盛陰以解如是
495 23 jiě a solution 是五盛陰以解如是
496 23 jiè to escort 是五盛陰以解如是
497 23 xiè to understand; to be clear 是五盛陰以解如是
498 23 xiè acrobatic skills 是五盛陰以解如是
499 23 jiě can; able to 是五盛陰以解如是
500 23 jiě a stanza 是五盛陰以解如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
jiè dhatu; realm; field; domain
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
therefore; tasmāt
cóng receiving; upādāya
yuē said; ukta
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
持人菩萨经 持人菩薩經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛号 佛號 102 name of the Buddha
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
觉如 覺如 106 Kakunyo
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
生达 生達 115 Sinda
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
元本 121 Yuan Edition
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
床卧 床臥 99 bed; resting place
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地大 100 earth; earth element
度世 100 to pass through life
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
覩见 覩見 100 to observe
二相 195 the two attributes
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
供佛 103 to make offerings to the Buddha
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
假有 106 Nominal Existence
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净修 淨修 106 proper cultivation
卷第二 106 scroll 2
觉者 覺者 106 awakened one
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离念 離念 108 transcends conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六入 108 the six sense objects
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色想 115 form-perceptions
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
烧然 燒然 115 to incinerate
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受决 受決 115 a prophecy
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
外入 119 external sense organs
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心行 120 mental activity
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
至真 122 most-true-one; arhat
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment