Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 zhě ca 菩薩若修十種法者
2 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
3 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
4 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
5 45 ér Kangxi radical 126 諸魔驚怖而永不動
6 45 ér as if; to seem like 諸魔驚怖而永不動
7 45 néng can; able 諸魔驚怖而永不動
8 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸魔驚怖而永不動
9 45 ér to arrive; up to 諸魔驚怖而永不動
10 43 to go; to 住於實際而永不動
11 43 to rely on; to depend on 住於實際而永不動
12 43 Yu 住於實際而永不動
13 43 a crow 住於實際而永不動
14 35 shí ten 菩薩若修十種法者
15 35 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
16 35 shí tenth 菩薩若修十種法者
17 35 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
18 35 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
19 35 zhī to go 是即名為一坐之法
20 35 zhī to arrive; to go 是即名為一坐之法
21 35 zhī is 是即名為一坐之法
22 35 zhī to use 是即名為一坐之法
23 35 zhī Zhi 是即名為一坐之法
24 34 infix potential marker 不起染著
25 33 zuò to sit 一坐菩提場中
26 33 zuò to ride 一坐菩提場中
27 33 zuò to visit 一坐菩提場中
28 33 zuò a seat 一坐菩提場中
29 33 zuò to hold fast to; to stick to 一坐菩提場中
30 33 zuò to be in a position 一坐菩提場中
31 33 zuò to convict; to try 一坐菩提場中
32 33 zuò to stay 一坐菩提場中
33 33 zuò to kneel 一坐菩提場中
34 33 zuò to violate 一坐菩提場中
35 33 zuò to sit; niṣad 一坐菩提場中
36 33 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 一坐菩提場中
37 32 method; way 菩薩若修十種法者
38 32 France 菩薩若修十種法者
39 32 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
40 32 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
41 32 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
42 32 an institution 菩薩若修十種法者
43 32 to emulate 菩薩若修十種法者
44 32 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
45 32 punishment 菩薩若修十種法者
46 32 Fa 菩薩若修十種法者
47 32 a precedent 菩薩若修十種法者
48 32 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
49 32 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
50 32 Dharma 菩薩若修十種法者
51 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
52 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
53 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
54 32 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
55 31 wéi to act as; to serve 何等為十
56 31 wéi to change into; to become 何等為十
57 31 wéi to be; is 何等為十
58 31 wéi to do 何等為十
59 31 wèi to support; to help 何等為十
60 31 wéi to govern 何等為十
61 31 wèi to be; bhū 何等為十
62 29 xiū to decorate; to embellish 菩薩若修十種法者
63 29 xiū to study; to cultivate 菩薩若修十種法者
64 29 xiū to repair 菩薩若修十種法者
65 29 xiū long; slender 菩薩若修十種法者
66 29 xiū to write; to compile 菩薩若修十種法者
67 29 xiū to build; to construct; to shape 菩薩若修十種法者
68 29 xiū to practice 菩薩若修十種法者
69 29 xiū to cut 菩薩若修十種法者
70 29 xiū virtuous; wholesome 菩薩若修十種法者
71 29 xiū a virtuous person 菩薩若修十種法者
72 29 xiū Xiu 菩薩若修十種法者
73 29 xiū to unknot 菩薩若修十種法者
74 29 xiū to prepare; to put in order 菩薩若修十種法者
75 29 xiū excellent 菩薩若修十種法者
76 29 xiū to perform [a ceremony] 菩薩若修十種法者
77 29 xiū Cultivation 菩薩若修十種法者
78 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩若修十種法者
79 29 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩若修十種法者
80 24 chù a place; location; a spot; a point 善住阿蘭若處
81 24 chǔ to reside; to live; to dwell 善住阿蘭若處
82 24 chù an office; a department; a bureau 善住阿蘭若處
83 24 chù a part; an aspect 善住阿蘭若處
84 24 chǔ to be in; to be in a position of 善住阿蘭若處
85 24 chǔ to get along with 善住阿蘭若處
86 24 chǔ to deal with; to manage 善住阿蘭若處
87 24 chǔ to punish; to sentence 善住阿蘭若處
88 24 chǔ to stop; to pause 善住阿蘭若處
89 24 chǔ to be associated with 善住阿蘭若處
90 24 chǔ to situate; to fix a place for 善住阿蘭若處
91 24 chǔ to occupy; to control 善住阿蘭若處
92 24 chù circumstances; situation 善住阿蘭若處
93 24 chù an occasion; a time 善住阿蘭若處
94 24 chù position; sthāna 善住阿蘭若處
95 23 善男子 shàn nánzi good men 善男子
96 23 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
97 17 suǒ a few; various; some 所應食者為療治故而當受之
98 17 suǒ a place; a location 所應食者為療治故而當受之
99 17 suǒ indicates a passive voice 所應食者為療治故而當受之
100 17 suǒ an ordinal number 所應食者為療治故而當受之
101 17 suǒ meaning 所應食者為療治故而當受之
102 17 suǒ garrison 所應食者為療治故而當受之
103 17 suǒ place; pradeśa 所應食者為療治故而當受之
104 17 to be near by; to be close to 是即名為一坐之法
105 17 at that time 是即名為一坐之法
106 17 to be exactly the same as; to be thus 是即名為一坐之法
107 17 supposed; so-called 是即名為一坐之法
108 17 to arrive at; to ascend 是即名為一坐之法
109 17 yòu Kangxi radical 29
110 17 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
111 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩若修十種法者
112 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩若修十種法者
113 17 zhǒng seed; strain 菩薩若修十種法者
114 17 zhǒng offspring 菩薩若修十種法者
115 17 zhǒng breed 菩薩若修十種法者
116 17 zhǒng race 菩薩若修十種法者
117 17 zhǒng species 菩薩若修十種法者
118 17 zhǒng root; source; origin 菩薩若修十種法者
119 17 zhǒng grit; guts 菩薩若修十種法者
120 17 zhǒng seed; bīja 菩薩若修十種法者
121 16 néng can; able 有大力能
122 16 néng ability; capacity 有大力能
123 16 néng a mythical bear-like beast 有大力能
124 16 néng energy 有大力能
125 16 néng function; use 有大力能
126 16 néng talent 有大力能
127 16 néng expert at 有大力能
128 16 néng to be in harmony 有大力能
129 16 néng to tend to; to care for 有大力能
130 16 néng to reach; to arrive at 有大力能
131 16 néng to be able; śak 有大力能
132 16 néng skilful; pravīṇa 有大力能
133 16 xià bottom 於佛所說上中下法諸有修學
134 16 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於佛所說上中下法諸有修學
135 16 xià to announce 於佛所說上中下法諸有修學
136 16 xià to do 於佛所說上中下法諸有修學
137 16 xià to withdraw; to leave; to exit 於佛所說上中下法諸有修學
138 16 xià the lower class; a member of the lower class 於佛所說上中下法諸有修學
139 16 xià inside 於佛所說上中下法諸有修學
140 16 xià an aspect 於佛所說上中下法諸有修學
141 16 xià a certain time 於佛所說上中下法諸有修學
142 16 xià to capture; to take 於佛所說上中下法諸有修學
143 16 xià to put in 於佛所說上中下法諸有修學
144 16 xià to enter 於佛所說上中下法諸有修學
145 16 xià to eliminate; to remove; to get off 於佛所說上中下法諸有修學
146 16 xià to finish work or school 於佛所說上中下法諸有修學
147 16 xià to go 於佛所說上中下法諸有修學
148 16 xià to scorn; to look down on 於佛所說上中下法諸有修學
149 16 xià to modestly decline 於佛所說上中下法諸有修學
150 16 xià to produce 於佛所說上中下法諸有修學
151 16 xià to stay at; to lodge at 於佛所說上中下法諸有修學
152 16 xià to decide 於佛所說上中下法諸有修學
153 16 xià to be less than 於佛所說上中下法諸有修學
154 16 xià humble; lowly 於佛所說上中下法諸有修學
155 16 xià below; adhara 於佛所說上中下法諸有修學
156 16 xià lower; inferior; hina 於佛所說上中下法諸有修學
157 15 cháng Chang 常受一食
158 15 cháng common; general; ordinary 常受一食
159 15 cháng a principle; a rule 常受一食
160 15 cháng eternal; nitya 常受一食
161 15 xīn heart [organ] 不生恚害之心
162 15 xīn Kangxi radical 61 不生恚害之心
163 15 xīn mind; consciousness 不生恚害之心
164 15 xīn the center; the core; the middle 不生恚害之心
165 15 xīn one of the 28 star constellations 不生恚害之心
166 15 xīn heart 不生恚害之心
167 15 xīn emotion 不生恚害之心
168 15 xīn intention; consideration 不生恚害之心
169 15 xīn disposition; temperament 不生恚害之心
170 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不生恚害之心
171 15 guān to look at; to watch; to observe 又復觀王
172 15 guàn Taoist monastery; monastery 又復觀王
173 15 guān to display; to show; to make visible 又復觀王
174 15 guān Guan 又復觀王
175 15 guān appearance; looks 又復觀王
176 15 guān a sight; a view; a vista 又復觀王
177 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 又復觀王
178 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 又復觀王
179 15 guàn an announcement 又復觀王
180 15 guàn a high tower; a watchtower 又復觀王
181 15 guān Surview 又復觀王
182 15 guān Observe 又復觀王
183 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 又復觀王
184 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 又復觀王
185 15 guān recollection; anusmrti 又復觀王
186 15 guān viewing; avaloka 又復觀王
187 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩若修如是十種法者
188 14 xiǎng to think 菩薩隨所受時當作藥想
189 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 菩薩隨所受時當作藥想
190 14 xiǎng to want 菩薩隨所受時當作藥想
191 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 菩薩隨所受時當作藥想
192 14 xiǎng to plan 菩薩隨所受時當作藥想
193 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 菩薩隨所受時當作藥想
194 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一坐法
195 13 děi to want to; to need to 得一坐法
196 13 děi must; ought to 得一坐法
197 13 de 得一坐法
198 13 de infix potential marker 得一坐法
199 13 to result in 得一坐法
200 13 to be proper; to fit; to suit 得一坐法
201 13 to be satisfied 得一坐法
202 13 to be finished 得一坐法
203 13 děi satisfying 得一坐法
204 13 to contract 得一坐法
205 13 to hear 得一坐法
206 13 to have; there is 得一坐法
207 13 marks time passed 得一坐法
208 13 obtain; attain; prāpta 得一坐法
209 13 zhù to dwell; to live; to reside 住於實際而永不動
210 13 zhù to stop; to halt 住於實際而永不動
211 13 zhù to retain; to remain 住於實際而永不動
212 13 zhù to lodge at [temporarily] 住於實際而永不動
213 13 zhù verb complement 住於實際而永不動
214 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於實際而永不動
215 13 to arise; to get up 不起染著
216 13 to rise; to raise 不起染著
217 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起染著
218 13 to appoint (to an official post); to take up a post 不起染著
219 13 to start 不起染著
220 13 to establish; to build 不起染著
221 13 to draft; to draw up (a plan) 不起染著
222 13 opening sentence; opening verse 不起染著
223 13 to get out of bed 不起染著
224 13 to recover; to heal 不起染著
225 13 to take out; to extract 不起染著
226 13 marks the beginning of an action 不起染著
227 13 marks the sufficiency of an action 不起染著
228 13 to call back from mourning 不起染著
229 13 to take place; to occur 不起染著
230 13 to conjecture 不起染著
231 13 stand up; utthāna 不起染著
232 13 arising; utpāda 不起染著
233 13 shù tree 常樹下坐
234 13 shù to plant 常樹下坐
235 13 shù to establish 常樹下坐
236 13 shù a door screen 常樹下坐
237 13 shù a door screen 常樹下坐
238 13 shù tree; vṛkṣa 常樹下坐
239 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
240 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
241 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
242 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
243 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
244 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
245 12 yìng to answer; to respond 不應受者不復受之
246 12 yìng to confirm; to verify 不應受者不復受之
247 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應受者不復受之
248 12 yìng to accept 不應受者不復受之
249 12 yìng to permit; to allow 不應受者不復受之
250 12 yìng to echo 不應受者不復受之
251 12 yìng to handle; to deal with 不應受者不復受之
252 12 yìng Ying 不應受者不復受之
253 12 常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation 即能常坐
254 11 永不 yǒng bù never; will never 諸魔驚怖而永不動
255 11 dòng to move 諸魔驚怖而永不動
256 11 dòng to make happen; to change 諸魔驚怖而永不動
257 11 dòng to start 諸魔驚怖而永不動
258 11 dòng to act 諸魔驚怖而永不動
259 11 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 諸魔驚怖而永不動
260 11 dòng movable 諸魔驚怖而永不動
261 11 dòng to use 諸魔驚怖而永不動
262 11 dòng movement 諸魔驚怖而永不動
263 11 dòng to eat 諸魔驚怖而永不動
264 11 dòng to revolt; to rebel 諸魔驚怖而永不動
265 11 dòng shaking; kampita 諸魔驚怖而永不動
266 11 shí time; a point or period of time 若時非時餘諸所有資身之食
267 11 shí a season; a quarter of a year 若時非時餘諸所有資身之食
268 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若時非時餘諸所有資身之食
269 11 shí fashionable 若時非時餘諸所有資身之食
270 11 shí fate; destiny; luck 若時非時餘諸所有資身之食
271 11 shí occasion; opportunity; chance 若時非時餘諸所有資身之食
272 11 shí tense 若時非時餘諸所有資身之食
273 11 shí particular; special 若時非時餘諸所有資身之食
274 11 shí to plant; to cultivate 若時非時餘諸所有資身之食
275 11 shí an era; a dynasty 若時非時餘諸所有資身之食
276 11 shí time [abstract] 若時非時餘諸所有資身之食
277 11 shí seasonal 若時非時餘諸所有資身之食
278 11 shí to wait upon 若時非時餘諸所有資身之食
279 11 shí hour 若時非時餘諸所有資身之食
280 11 shí appropriate; proper; timely 若時非時餘諸所有資身之食
281 11 shí Shi 若時非時餘諸所有資身之食
282 11 shí a present; currentlt 若時非時餘諸所有資身之食
283 11 shí time; kāla 若時非時餘諸所有資身之食
284 11 shí at that time; samaya 若時非時餘諸所有資身之食
285 11 to leave; to depart; to go away; to part 離於我執
286 11 a mythical bird 離於我執
287 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離於我執
288 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於我執
289 11 chī a dragon with horns not yet grown 離於我執
290 11 a mountain ash 離於我執
291 11 vanilla; a vanilla-like herb 離於我執
292 11 to be scattered; to be separated 離於我執
293 11 to cut off 離於我執
294 11 to violate; to be contrary to 離於我執
295 11 to be distant from 離於我執
296 11 two 離於我執
297 11 to array; to align 離於我執
298 11 to pass through; to experience 離於我執
299 11 transcendence 離於我執
300 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於我執
301 10 shòu to suffer; to be subjected to 常受一食
302 10 shòu to transfer; to confer 常受一食
303 10 shòu to receive; to accept 常受一食
304 10 shòu to tolerate 常受一食
305 10 shòu feelings; sensations 常受一食
306 10 Yi 亦名法座
307 10 Kangxi radical 71 無所厭離亦無愛著
308 10 to not have; without 無所厭離亦無愛著
309 10 mo 無所厭離亦無愛著
310 10 to not have 無所厭離亦無愛著
311 10 Wu 無所厭離亦無愛著
312 10 mo 無所厭離亦無愛著
313 10 tool; device; utensil; equipment; instrument 具出世慧而永不動
314 10 to possess; to have 具出世慧而永不動
315 10 to prepare 具出世慧而永不動
316 10 to write; to describe; to state 具出世慧而永不動
317 10 Ju 具出世慧而永不動
318 10 talent; ability 具出世慧而永不動
319 10 a feast; food 具出世慧而永不動
320 10 to arrange; to provide 具出世慧而永不動
321 10 furnishings 具出世慧而永不動
322 10 to understand 具出世慧而永不動
323 10 a mat for sitting and sleeping on 具出世慧而永不動
324 9 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
325 9 to know; to learn about; to comprehend 種種美味而悉不受
326 9 detailed 種種美味而悉不受
327 9 to elaborate; to expound 種種美味而悉不受
328 9 to exhaust; to use up 種種美味而悉不受
329 9 strongly 種種美味而悉不受
330 9 Xi 種種美味而悉不受
331 9 all; kṛtsna 種種美味而悉不受
332 9 sān three 三者
333 9 sān third 三者
334 9 sān more than two 三者
335 9 sān very few 三者
336 9 sān San 三者
337 9 sān three; tri 三者
338 9 sān sa 三者
339 9 sān three kinds; trividha 三者
340 9 二者 èrzhě the two; both 二者
341 9 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
342 9 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
343 9 eight 八者
344 9 Kangxi radical 12 八者
345 9 eighth 八者
346 9 all around; all sides 八者
347 9 eight; aṣṭa 八者
348 9 jiǔ nine 九者
349 9 jiǔ many 九者
350 9 jiǔ nine; nava 九者
351 9 liù six 六者
352 9 liù sixth 六者
353 9 liù a note on the Gongche scale 六者
354 9 liù six; ṣaṭ 六者
355 9 Qi 是故菩薩一登其座而永不動
356 9 Kangxi radical 49 所謂一受食已
357 9 to bring to an end; to stop 所謂一受食已
358 9 to complete 所謂一受食已
359 9 to demote; to dismiss 所謂一受食已
360 9 to recover from an illness 所謂一受食已
361 9 former; pūrvaka 所謂一受食已
362 9 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
363 9 to reach 謂即教義及出離法
364 9 to attain 謂即教義及出離法
365 9 to understand 謂即教義及出離法
366 9 able to be compared to; to catch up with 謂即教義及出離法
367 9 to be involved with; to associate with 謂即教義及出離法
368 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂即教義及出離法
369 9 and; ca; api 謂即教義及出離法
370 9 seven 七者
371 9 a genre of poetry 七者
372 9 seventh day memorial ceremony 七者
373 9 seven; sapta 七者
374 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 王之境內多有持戒具大德者
375 8 duó many; much 王之境內多有持戒具大德者
376 8 duō more 王之境內多有持戒具大德者
377 8 duō excessive 王之境內多有持戒具大德者
378 8 duō abundant 王之境內多有持戒具大德者
379 8 duō to multiply; to acrue 王之境內多有持戒具大德者
380 8 duō Duo 王之境內多有持戒具大德者
381 8 duō ta 王之境內多有持戒具大德者
382 8 厭離 yànlí to give up in disgust 無所厭離亦無愛著
383 8 寂靜 jìjìng quiet 寂靜現前
384 8 寂靜 jìjìng tranquility 寂靜現前
385 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 寂靜現前
386 8 寂靜 jìjìng Nirvana 寂靜現前
387 8 zuò seat 此一坐者是謂一切智座
388 8 zuò stand; base 此一坐者是謂一切智座
389 8 zuò a constellation; a star constellation 此一坐者是謂一切智座
390 8 zuò seat; āsana 此一坐者是謂一切智座
391 8 shēng to be born; to give birth 令其聞者生大歡喜
392 8 shēng to live 令其聞者生大歡喜
393 8 shēng raw 令其聞者生大歡喜
394 8 shēng a student 令其聞者生大歡喜
395 8 shēng life 令其聞者生大歡喜
396 8 shēng to produce; to give rise 令其聞者生大歡喜
397 8 shēng alive 令其聞者生大歡喜
398 8 shēng a lifetime 令其聞者生大歡喜
399 8 shēng to initiate; to become 令其聞者生大歡喜
400 8 shēng to grow 令其聞者生大歡喜
401 8 shēng unfamiliar 令其聞者生大歡喜
402 8 shēng not experienced 令其聞者生大歡喜
403 8 shēng hard; stiff; strong 令其聞者生大歡喜
404 8 shēng having academic or professional knowledge 令其聞者生大歡喜
405 8 shēng a male role in traditional theatre 令其聞者生大歡喜
406 8 shēng gender 令其聞者生大歡喜
407 8 shēng to develop; to grow 令其聞者生大歡喜
408 8 shēng to set up 令其聞者生大歡喜
409 8 shēng a prostitute 令其聞者生大歡喜
410 8 shēng a captive 令其聞者生大歡喜
411 8 shēng a gentleman 令其聞者生大歡喜
412 8 shēng Kangxi radical 100 令其聞者生大歡喜
413 8 shēng unripe 令其聞者生大歡喜
414 8 shēng nature 令其聞者生大歡喜
415 8 shēng to inherit; to succeed 令其聞者生大歡喜
416 8 shēng destiny 令其聞者生大歡喜
417 8 shēng birth 令其聞者生大歡喜
418 7 wáng Wang 若王坐時已即當坐
419 7 wáng a king 若王坐時已即當坐
420 7 wáng Kangxi radical 96 若王坐時已即當坐
421 7 wàng to be king; to rule 若王坐時已即當坐
422 7 wáng a prince; a duke 若王坐時已即當坐
423 7 wáng grand; great 若王坐時已即當坐
424 7 wáng to treat with the ceremony due to a king 若王坐時已即當坐
425 7 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若王坐時已即當坐
426 7 wáng the head of a group or gang 若王坐時已即當坐
427 7 wáng the biggest or best of a group 若王坐時已即當坐
428 7 wáng king; best of a kind; rāja 若王坐時已即當坐
429 7 zuò to do 作如是言
430 7 zuò to act as; to serve as 作如是言
431 7 zuò to start 作如是言
432 7 zuò a writing; a work 作如是言
433 7 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
434 7 zuō to create; to make 作如是言
435 7 zuō a workshop 作如是言
436 7 zuō to write; to compose 作如是言
437 7 zuò to rise 作如是言
438 7 zuò to be aroused 作如是言
439 7 zuò activity; action; undertaking 作如是言
440 7 zuò to regard as 作如是言
441 7 zuò action; kāraṇa 作如是言
442 7 wèi to call 此一坐者是謂一切智座
443 7 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此一坐者是謂一切智座
444 7 wèi to speak to; to address 此一坐者是謂一切智座
445 7 wèi to treat as; to regard as 此一坐者是謂一切智座
446 7 wèi introducing a condition situation 此一坐者是謂一切智座
447 7 wèi to speak to; to address 此一坐者是謂一切智座
448 7 wèi to think 此一坐者是謂一切智座
449 7 wèi for; is to be 此一坐者是謂一切智座
450 7 wèi to make; to cause 此一坐者是謂一切智座
451 7 wèi principle; reason 此一坐者是謂一切智座
452 7 wèi Wei 此一坐者是謂一切智座
453 7 阿蘭若 ālánruò Aranya 善住阿蘭若處
454 7 阿蘭若 ālánruò a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 善住阿蘭若處
455 7 one 得一坐法
456 7 Kangxi radical 1 得一坐法
457 7 pure; concentrated 得一坐法
458 7 first 得一坐法
459 7 the same 得一坐法
460 7 sole; single 得一坐法
461 7 a very small amount 得一坐法
462 7 Yi 得一坐法
463 7 other 得一坐法
464 7 to unify 得一坐法
465 7 accidentally; coincidentally 得一坐法
466 7 abruptly; suddenly 得一坐法
467 7 one; eka 得一坐法
468 6 zhōng middle 一坐菩提場中
469 6 zhōng medium; medium sized 一坐菩提場中
470 6 zhōng China 一坐菩提場中
471 6 zhòng to hit the mark 一坐菩提場中
472 6 zhōng midday 一坐菩提場中
473 6 zhōng inside 一坐菩提場中
474 6 zhōng during 一坐菩提場中
475 6 zhōng Zhong 一坐菩提場中
476 6 zhōng intermediary 一坐菩提場中
477 6 zhōng half 一坐菩提場中
478 6 zhòng to reach; to attain 一坐菩提場中
479 6 zhòng to suffer; to infect 一坐菩提場中
480 6 zhòng to obtain 一坐菩提場中
481 6 zhòng to pass an exam 一坐菩提場中
482 6 zhōng middle 一坐菩提場中
483 6 現前 xiàn qián to manifest 寂靜現前
484 6 現前 xiàn qián the present 寂靜現前
485 6 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 寂靜現前
486 6 一切 yīqiè temporary 一切人眾來菩薩所
487 6 一切 yīqiè the same 一切人眾來菩薩所
488 6 shēn human body; torso 身得遠住
489 6 shēn Kangxi radical 158 身得遠住
490 6 shēn self 身得遠住
491 6 shēn life 身得遠住
492 6 shēn an object 身得遠住
493 6 shēn a lifetime 身得遠住
494 6 shēn moral character 身得遠住
495 6 shēn status; identity; position 身得遠住
496 6 shēn pregnancy 身得遠住
497 6 juān India 身得遠住
498 6 shēn body; kāya 身得遠住
499 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 捨家出家三輪清淨
500 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 捨家出家三輪清淨

Frequencies of all Words

Top 1046

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩若修十種法者
2 80 zhě that 菩薩若修十種法者
3 80 zhě nominalizing function word 菩薩若修十種法者
4 80 zhě used to mark a definition 菩薩若修十種法者
5 80 zhě used to mark a pause 菩薩若修十種法者
6 80 zhě topic marker; that; it 菩薩若修十種法者
7 80 zhuó according to 菩薩若修十種法者
8 80 zhě ca 菩薩若修十種法者
9 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
10 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
11 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
12 50 ruò to seem; to be like; as 菩薩若修十種法者
13 50 ruò seemingly 菩薩若修十種法者
14 50 ruò if 菩薩若修十種法者
15 50 ruò you 菩薩若修十種法者
16 50 ruò this; that 菩薩若修十種法者
17 50 ruò and; or 菩薩若修十種法者
18 50 ruò as for; pertaining to 菩薩若修十種法者
19 50 pomegranite 菩薩若修十種法者
20 50 ruò to choose 菩薩若修十種法者
21 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若修十種法者
22 50 ruò thus 菩薩若修十種法者
23 50 ruò pollia 菩薩若修十種法者
24 50 ruò Ruo 菩薩若修十種法者
25 50 ruò only then 菩薩若修十種法者
26 50 ja 菩薩若修十種法者
27 50 jñā 菩薩若修十種法者
28 50 ruò if; yadi 菩薩若修十種法者
29 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸魔驚怖而永不動
30 45 ér Kangxi radical 126 諸魔驚怖而永不動
31 45 ér you 諸魔驚怖而永不動
32 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 諸魔驚怖而永不動
33 45 ér right away; then 諸魔驚怖而永不動
34 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 諸魔驚怖而永不動
35 45 ér if; in case; in the event that 諸魔驚怖而永不動
36 45 ér therefore; as a result; thus 諸魔驚怖而永不動
37 45 ér how can it be that? 諸魔驚怖而永不動
38 45 ér so as to 諸魔驚怖而永不動
39 45 ér only then 諸魔驚怖而永不動
40 45 ér as if; to seem like 諸魔驚怖而永不動
41 45 néng can; able 諸魔驚怖而永不動
42 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸魔驚怖而永不動
43 45 ér me 諸魔驚怖而永不動
44 45 ér to arrive; up to 諸魔驚怖而永不動
45 45 ér possessive 諸魔驚怖而永不動
46 45 ér and; ca 諸魔驚怖而永不動
47 43 in; at 住於實際而永不動
48 43 in; at 住於實際而永不動
49 43 in; at; to; from 住於實際而永不動
50 43 to go; to 住於實際而永不動
51 43 to rely on; to depend on 住於實際而永不動
52 43 to go to; to arrive at 住於實際而永不動
53 43 from 住於實際而永不動
54 43 give 住於實際而永不動
55 43 oppposing 住於實際而永不動
56 43 and 住於實際而永不動
57 43 compared to 住於實際而永不動
58 43 by 住於實際而永不動
59 43 and; as well as 住於實際而永不動
60 43 for 住於實際而永不動
61 43 Yu 住於實際而永不動
62 43 a crow 住於實際而永不動
63 43 whew; wow 住於實際而永不動
64 43 near to; antike 住於實際而永不動
65 35 shí ten 菩薩若修十種法者
66 35 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
67 35 shí tenth 菩薩若修十種法者
68 35 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
69 35 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
70 35 zhī him; her; them; that 是即名為一坐之法
71 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是即名為一坐之法
72 35 zhī to go 是即名為一坐之法
73 35 zhī this; that 是即名為一坐之法
74 35 zhī genetive marker 是即名為一坐之法
75 35 zhī it 是即名為一坐之法
76 35 zhī in 是即名為一坐之法
77 35 zhī all 是即名為一坐之法
78 35 zhī and 是即名為一坐之法
79 35 zhī however 是即名為一坐之法
80 35 zhī if 是即名為一坐之法
81 35 zhī then 是即名為一坐之法
82 35 zhī to arrive; to go 是即名為一坐之法
83 35 zhī is 是即名為一坐之法
84 35 zhī to use 是即名為一坐之法
85 35 zhī Zhi 是即名為一坐之法
86 34 not; no 不起染著
87 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起染著
88 34 as a correlative 不起染著
89 34 no (answering a question) 不起染著
90 34 forms a negative adjective from a noun 不起染著
91 34 at the end of a sentence to form a question 不起染著
92 34 to form a yes or no question 不起染著
93 34 infix potential marker 不起染著
94 34 no; na 不起染著
95 33 zuò to sit 一坐菩提場中
96 33 zuò to ride 一坐菩提場中
97 33 zuò to visit 一坐菩提場中
98 33 zuò a seat 一坐菩提場中
99 33 zuò to hold fast to; to stick to 一坐菩提場中
100 33 zuò to be in a position 一坐菩提場中
101 33 zuò because; for 一坐菩提場中
102 33 zuò to convict; to try 一坐菩提場中
103 33 zuò to stay 一坐菩提場中
104 33 zuò to kneel 一坐菩提場中
105 33 zuò to violate 一坐菩提場中
106 33 zuò to sit; niṣad 一坐菩提場中
107 33 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 一坐菩提場中
108 32 method; way 菩薩若修十種法者
109 32 France 菩薩若修十種法者
110 32 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
111 32 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
112 32 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
113 32 an institution 菩薩若修十種法者
114 32 to emulate 菩薩若修十種法者
115 32 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
116 32 punishment 菩薩若修十種法者
117 32 Fa 菩薩若修十種法者
118 32 a precedent 菩薩若修十種法者
119 32 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
120 32 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
121 32 Dharma 菩薩若修十種法者
122 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
123 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
124 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
125 32 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
126 31 wèi for; to 何等為十
127 31 wèi because of 何等為十
128 31 wéi to act as; to serve 何等為十
129 31 wéi to change into; to become 何等為十
130 31 wéi to be; is 何等為十
131 31 wéi to do 何等為十
132 31 wèi for 何等為十
133 31 wèi because of; for; to 何等為十
134 31 wèi to 何等為十
135 31 wéi in a passive construction 何等為十
136 31 wéi forming a rehetorical question 何等為十
137 31 wéi forming an adverb 何等為十
138 31 wéi to add emphasis 何等為十
139 31 wèi to support; to help 何等為十
140 31 wéi to govern 何等為十
141 31 wèi to be; bhū 何等為十
142 30 zhū all; many; various 諸魔驚怖而永不動
143 30 zhū Zhu 諸魔驚怖而永不動
144 30 zhū all; members of the class 諸魔驚怖而永不動
145 30 zhū interrogative particle 諸魔驚怖而永不動
146 30 zhū him; her; them; it 諸魔驚怖而永不動
147 30 zhū of; in 諸魔驚怖而永不動
148 30 zhū all; many; sarva 諸魔驚怖而永不動
149 29 xiū to decorate; to embellish 菩薩若修十種法者
150 29 xiū to study; to cultivate 菩薩若修十種法者
151 29 xiū to repair 菩薩若修十種法者
152 29 xiū long; slender 菩薩若修十種法者
153 29 xiū to write; to compile 菩薩若修十種法者
154 29 xiū to build; to construct; to shape 菩薩若修十種法者
155 29 xiū to practice 菩薩若修十種法者
156 29 xiū to cut 菩薩若修十種法者
157 29 xiū virtuous; wholesome 菩薩若修十種法者
158 29 xiū a virtuous person 菩薩若修十種法者
159 29 xiū Xiu 菩薩若修十種法者
160 29 xiū to unknot 菩薩若修十種法者
161 29 xiū to prepare; to put in order 菩薩若修十種法者
162 29 xiū excellent 菩薩若修十種法者
163 29 xiū to perform [a ceremony] 菩薩若修十種法者
164 29 xiū Cultivation 菩薩若修十種法者
165 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩若修十種法者
166 29 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩若修十種法者
167 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如實成辦悉了知故
168 28 old; ancient; former; past 如實成辦悉了知故
169 28 reason; cause; purpose 如實成辦悉了知故
170 28 to die 如實成辦悉了知故
171 28 so; therefore; hence 如實成辦悉了知故
172 28 original 如實成辦悉了知故
173 28 accident; happening; instance 如實成辦悉了知故
174 28 a friend; an acquaintance; friendship 如實成辦悉了知故
175 28 something in the past 如實成辦悉了知故
176 28 deceased; dead 如實成辦悉了知故
177 28 still; yet 如實成辦悉了知故
178 28 therefore; tasmāt 如實成辦悉了知故
179 24 chù a place; location; a spot; a point 善住阿蘭若處
180 24 chǔ to reside; to live; to dwell 善住阿蘭若處
181 24 chù location 善住阿蘭若處
182 24 chù an office; a department; a bureau 善住阿蘭若處
183 24 chù a part; an aspect 善住阿蘭若處
184 24 chǔ to be in; to be in a position of 善住阿蘭若處
185 24 chǔ to get along with 善住阿蘭若處
186 24 chǔ to deal with; to manage 善住阿蘭若處
187 24 chǔ to punish; to sentence 善住阿蘭若處
188 24 chǔ to stop; to pause 善住阿蘭若處
189 24 chǔ to be associated with 善住阿蘭若處
190 24 chǔ to situate; to fix a place for 善住阿蘭若處
191 24 chǔ to occupy; to control 善住阿蘭若處
192 24 chù circumstances; situation 善住阿蘭若處
193 24 chù an occasion; a time 善住阿蘭若處
194 24 chù position; sthāna 善住阿蘭若處
195 23 善男子 shàn nánzi good men 善男子
196 23 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
197 20 shì is; are; am; to be 此一坐者是謂一切智座
198 20 shì is exactly 此一坐者是謂一切智座
199 20 shì is suitable; is in contrast 此一坐者是謂一切智座
200 20 shì this; that; those 此一坐者是謂一切智座
201 20 shì really; certainly 此一坐者是謂一切智座
202 20 shì correct; yes; affirmative 此一坐者是謂一切智座
203 20 shì true 此一坐者是謂一切智座
204 20 shì is; has; exists 此一坐者是謂一切智座
205 20 shì used between repetitions of a word 此一坐者是謂一切智座
206 20 shì a matter; an affair 此一坐者是謂一切智座
207 20 shì Shi 此一坐者是謂一切智座
208 20 shì is; bhū 此一坐者是謂一切智座
209 20 shì this; idam 此一坐者是謂一切智座
210 19 yǒu is; are; to exist 菩薩若命有難
211 19 yǒu to have; to possess 菩薩若命有難
212 19 yǒu indicates an estimate 菩薩若命有難
213 19 yǒu indicates a large quantity 菩薩若命有難
214 19 yǒu indicates an affirmative response 菩薩若命有難
215 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩若命有難
216 19 yǒu used to compare two things 菩薩若命有難
217 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩若命有難
218 19 yǒu used before the names of dynasties 菩薩若命有難
219 19 yǒu a certain thing; what exists 菩薩若命有難
220 19 yǒu multiple of ten and ... 菩薩若命有難
221 19 yǒu abundant 菩薩若命有難
222 19 yǒu purposeful 菩薩若命有難
223 19 yǒu You 菩薩若命有難
224 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩若命有難
225 19 yǒu becoming; bhava 菩薩若命有難
226 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所應食者為療治故而當受之
227 17 suǒ an office; an institute 所應食者為療治故而當受之
228 17 suǒ introduces a relative clause 所應食者為療治故而當受之
229 17 suǒ it 所應食者為療治故而當受之
230 17 suǒ if; supposing 所應食者為療治故而當受之
231 17 suǒ a few; various; some 所應食者為療治故而當受之
232 17 suǒ a place; a location 所應食者為療治故而當受之
233 17 suǒ indicates a passive voice 所應食者為療治故而當受之
234 17 suǒ that which 所應食者為療治故而當受之
235 17 suǒ an ordinal number 所應食者為療治故而當受之
236 17 suǒ meaning 所應食者為療治故而當受之
237 17 suǒ garrison 所應食者為療治故而當受之
238 17 suǒ place; pradeśa 所應食者為療治故而當受之
239 17 suǒ that which; yad 所應食者為療治故而當受之
240 17 promptly; right away; immediately 是即名為一坐之法
241 17 to be near by; to be close to 是即名為一坐之法
242 17 at that time 是即名為一坐之法
243 17 to be exactly the same as; to be thus 是即名為一坐之法
244 17 supposed; so-called 是即名為一坐之法
245 17 if; but 是即名為一坐之法
246 17 to arrive at; to ascend 是即名為一坐之法
247 17 then; following 是即名為一坐之法
248 17 so; just so; eva 是即名為一坐之法
249 17 yòu again; also
250 17 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
251 17 yòu Kangxi radical 29
252 17 yòu and
253 17 yòu furthermore
254 17 yòu in addition
255 17 yòu but
256 17 yòu again; also; moreover; punar
257 17 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
258 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩若修十種法者
259 17 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
260 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩若修十種法者
261 17 zhǒng seed; strain 菩薩若修十種法者
262 17 zhǒng offspring 菩薩若修十種法者
263 17 zhǒng breed 菩薩若修十種法者
264 17 zhǒng race 菩薩若修十種法者
265 17 zhǒng species 菩薩若修十種法者
266 17 zhǒng root; source; origin 菩薩若修十種法者
267 17 zhǒng grit; guts 菩薩若修十種法者
268 17 zhǒng seed; bīja 菩薩若修十種法者
269 16 néng can; able 有大力能
270 16 néng ability; capacity 有大力能
271 16 néng a mythical bear-like beast 有大力能
272 16 néng energy 有大力能
273 16 néng function; use 有大力能
274 16 néng may; should; permitted to 有大力能
275 16 néng talent 有大力能
276 16 néng expert at 有大力能
277 16 néng to be in harmony 有大力能
278 16 néng to tend to; to care for 有大力能
279 16 néng to reach; to arrive at 有大力能
280 16 néng as long as; only 有大力能
281 16 néng even if 有大力能
282 16 néng but 有大力能
283 16 néng in this way 有大力能
284 16 néng to be able; śak 有大力能
285 16 néng skilful; pravīṇa 有大力能
286 16 xià next 於佛所說上中下法諸有修學
287 16 xià bottom 於佛所說上中下法諸有修學
288 16 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於佛所說上中下法諸有修學
289 16 xià measure word for time 於佛所說上中下法諸有修學
290 16 xià expresses completion of an action 於佛所說上中下法諸有修學
291 16 xià to announce 於佛所說上中下法諸有修學
292 16 xià to do 於佛所說上中下法諸有修學
293 16 xià to withdraw; to leave; to exit 於佛所說上中下法諸有修學
294 16 xià under; below 於佛所說上中下法諸有修學
295 16 xià the lower class; a member of the lower class 於佛所說上中下法諸有修學
296 16 xià inside 於佛所說上中下法諸有修學
297 16 xià an aspect 於佛所說上中下法諸有修學
298 16 xià a certain time 於佛所說上中下法諸有修學
299 16 xià a time; an instance 於佛所說上中下法諸有修學
300 16 xià to capture; to take 於佛所說上中下法諸有修學
301 16 xià to put in 於佛所說上中下法諸有修學
302 16 xià to enter 於佛所說上中下法諸有修學
303 16 xià to eliminate; to remove; to get off 於佛所說上中下法諸有修學
304 16 xià to finish work or school 於佛所說上中下法諸有修學
305 16 xià to go 於佛所說上中下法諸有修學
306 16 xià to scorn; to look down on 於佛所說上中下法諸有修學
307 16 xià to modestly decline 於佛所說上中下法諸有修學
308 16 xià to produce 於佛所說上中下法諸有修學
309 16 xià to stay at; to lodge at 於佛所說上中下法諸有修學
310 16 xià to decide 於佛所說上中下法諸有修學
311 16 xià to be less than 於佛所說上中下法諸有修學
312 16 xià humble; lowly 於佛所說上中下法諸有修學
313 16 xià below; adhara 於佛所說上中下法諸有修學
314 16 xià lower; inferior; hina 於佛所說上中下法諸有修學
315 15 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常受一食
316 15 cháng Chang 常受一食
317 15 cháng long-lasting 常受一食
318 15 cháng common; general; ordinary 常受一食
319 15 cháng a principle; a rule 常受一食
320 15 cháng eternal; nitya 常受一食
321 15 xīn heart [organ] 不生恚害之心
322 15 xīn Kangxi radical 61 不生恚害之心
323 15 xīn mind; consciousness 不生恚害之心
324 15 xīn the center; the core; the middle 不生恚害之心
325 15 xīn one of the 28 star constellations 不生恚害之心
326 15 xīn heart 不生恚害之心
327 15 xīn emotion 不生恚害之心
328 15 xīn intention; consideration 不生恚害之心
329 15 xīn disposition; temperament 不生恚害之心
330 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不生恚害之心
331 15 guān to look at; to watch; to observe 又復觀王
332 15 guàn Taoist monastery; monastery 又復觀王
333 15 guān to display; to show; to make visible 又復觀王
334 15 guān Guan 又復觀王
335 15 guān appearance; looks 又復觀王
336 15 guān a sight; a view; a vista 又復觀王
337 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 又復觀王
338 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 又復觀王
339 15 guàn an announcement 又復觀王
340 15 guàn a high tower; a watchtower 又復觀王
341 15 guān Surview 又復觀王
342 15 guān Observe 又復觀王
343 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 又復觀王
344 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 又復觀王
345 15 guān recollection; anusmrti 又復觀王
346 15 guān viewing; avaloka 又復觀王
347 15 如是 rúshì thus; so 菩薩若修如是十種法者
348 15 如是 rúshì thus, so 菩薩若修如是十種法者
349 15 如是 rúshì thus; evam 菩薩若修如是十種法者
350 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩若修如是十種法者
351 14 xiǎng to think 菩薩隨所受時當作藥想
352 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 菩薩隨所受時當作藥想
353 14 xiǎng to want 菩薩隨所受時當作藥想
354 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 菩薩隨所受時當作藥想
355 14 xiǎng to plan 菩薩隨所受時當作藥想
356 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 菩薩隨所受時當作藥想
357 13 de potential marker 得一坐法
358 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一坐法
359 13 děi must; ought to 得一坐法
360 13 děi to want to; to need to 得一坐法
361 13 děi must; ought to 得一坐法
362 13 de 得一坐法
363 13 de infix potential marker 得一坐法
364 13 to result in 得一坐法
365 13 to be proper; to fit; to suit 得一坐法
366 13 to be satisfied 得一坐法
367 13 to be finished 得一坐法
368 13 de result of degree 得一坐法
369 13 de marks completion of an action 得一坐法
370 13 děi satisfying 得一坐法
371 13 to contract 得一坐法
372 13 marks permission or possibility 得一坐法
373 13 expressing frustration 得一坐法
374 13 to hear 得一坐法
375 13 to have; there is 得一坐法
376 13 marks time passed 得一坐法
377 13 obtain; attain; prāpta 得一坐法
378 13 zhù to dwell; to live; to reside 住於實際而永不動
379 13 zhù to stop; to halt 住於實際而永不動
380 13 zhù to retain; to remain 住於實際而永不動
381 13 zhù to lodge at [temporarily] 住於實際而永不動
382 13 zhù firmly; securely 住於實際而永不動
383 13 zhù verb complement 住於實際而永不動
384 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於實際而永不動
385 13 to arise; to get up 不起染著
386 13 case; instance; batch; group 不起染著
387 13 to rise; to raise 不起染著
388 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起染著
389 13 to appoint (to an official post); to take up a post 不起染著
390 13 to start 不起染著
391 13 to establish; to build 不起染著
392 13 to draft; to draw up (a plan) 不起染著
393 13 opening sentence; opening verse 不起染著
394 13 to get out of bed 不起染著
395 13 to recover; to heal 不起染著
396 13 to take out; to extract 不起染著
397 13 marks the beginning of an action 不起染著
398 13 marks the sufficiency of an action 不起染著
399 13 to call back from mourning 不起染著
400 13 to take place; to occur 不起染著
401 13 from 不起染著
402 13 to conjecture 不起染著
403 13 stand up; utthāna 不起染著
404 13 arising; utpāda 不起染著
405 13 shù tree 常樹下坐
406 13 shù to plant 常樹下坐
407 13 shù to establish 常樹下坐
408 13 shù a door screen 常樹下坐
409 13 shù a door screen 常樹下坐
410 13 shù tree; vṛkṣa 常樹下坐
411 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
412 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
413 12 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
414 12 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
415 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
416 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
417 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
418 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
419 12 yīng should; ought 不應受者不復受之
420 12 yìng to answer; to respond 不應受者不復受之
421 12 yìng to confirm; to verify 不應受者不復受之
422 12 yīng soon; immediately 不應受者不復受之
423 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應受者不復受之
424 12 yìng to accept 不應受者不復受之
425 12 yīng or; either 不應受者不復受之
426 12 yìng to permit; to allow 不應受者不復受之
427 12 yìng to echo 不應受者不復受之
428 12 yìng to handle; to deal with 不應受者不復受之
429 12 yìng Ying 不應受者不復受之
430 12 yīng suitable; yukta 不應受者不復受之
431 12 常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation 即能常坐
432 12 dāng to be; to act as; to serve as 所應食者為療治故而當受之
433 12 dāng at or in the very same; be apposite 所應食者為療治故而當受之
434 12 dāng dang (sound of a bell) 所應食者為療治故而當受之
435 12 dāng to face 所應食者為療治故而當受之
436 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 所應食者為療治故而當受之
437 12 dāng to manage; to host 所應食者為療治故而當受之
438 12 dāng should 所應食者為療治故而當受之
439 12 dāng to treat; to regard as 所應食者為療治故而當受之
440 12 dǎng to think 所應食者為療治故而當受之
441 12 dàng suitable; correspond to 所應食者為療治故而當受之
442 12 dǎng to be equal 所應食者為療治故而當受之
443 12 dàng that 所應食者為療治故而當受之
444 12 dāng an end; top 所應食者為療治故而當受之
445 12 dàng clang; jingle 所應食者為療治故而當受之
446 12 dāng to judge 所應食者為療治故而當受之
447 12 dǎng to bear on one's shoulder 所應食者為療治故而當受之
448 12 dàng the same 所應食者為療治故而當受之
449 12 dàng to pawn 所應食者為療治故而當受之
450 12 dàng to fail [an exam] 所應食者為療治故而當受之
451 12 dàng a trap 所應食者為療治故而當受之
452 12 dàng a pawned item 所應食者為療治故而當受之
453 12 dāng will be; bhaviṣyati 所應食者為療治故而當受之
454 11 永不 yǒng bù never; will never 諸魔驚怖而永不動
455 11 dòng to move 諸魔驚怖而永不動
456 11 dòng to make happen; to change 諸魔驚怖而永不動
457 11 dòng to start 諸魔驚怖而永不動
458 11 dòng to act 諸魔驚怖而永不動
459 11 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 諸魔驚怖而永不動
460 11 dòng movable 諸魔驚怖而永不動
461 11 dòng to use 諸魔驚怖而永不動
462 11 dòng signalling a result 諸魔驚怖而永不動
463 11 dòng movement 諸魔驚怖而永不動
464 11 dòng often 諸魔驚怖而永不動
465 11 dòng to eat 諸魔驚怖而永不動
466 11 dòng to revolt; to rebel 諸魔驚怖而永不動
467 11 dòng shaking; kampita 諸魔驚怖而永不動
468 11 shí time; a point or period of time 若時非時餘諸所有資身之食
469 11 shí a season; a quarter of a year 若時非時餘諸所有資身之食
470 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若時非時餘諸所有資身之食
471 11 shí at that time 若時非時餘諸所有資身之食
472 11 shí fashionable 若時非時餘諸所有資身之食
473 11 shí fate; destiny; luck 若時非時餘諸所有資身之食
474 11 shí occasion; opportunity; chance 若時非時餘諸所有資身之食
475 11 shí tense 若時非時餘諸所有資身之食
476 11 shí particular; special 若時非時餘諸所有資身之食
477 11 shí to plant; to cultivate 若時非時餘諸所有資身之食
478 11 shí hour (measure word) 若時非時餘諸所有資身之食
479 11 shí an era; a dynasty 若時非時餘諸所有資身之食
480 11 shí time [abstract] 若時非時餘諸所有資身之食
481 11 shí seasonal 若時非時餘諸所有資身之食
482 11 shí frequently; often 若時非時餘諸所有資身之食
483 11 shí occasionally; sometimes 若時非時餘諸所有資身之食
484 11 shí on time 若時非時餘諸所有資身之食
485 11 shí this; that 若時非時餘諸所有資身之食
486 11 shí to wait upon 若時非時餘諸所有資身之食
487 11 shí hour 若時非時餘諸所有資身之食
488 11 shí appropriate; proper; timely 若時非時餘諸所有資身之食
489 11 shí Shi 若時非時餘諸所有資身之食
490 11 shí a present; currentlt 若時非時餘諸所有資身之食
491 11 shí time; kāla 若時非時餘諸所有資身之食
492 11 shí at that time; samaya 若時非時餘諸所有資身之食
493 11 shí then; atha 若時非時餘諸所有資身之食
494 11 to leave; to depart; to go away; to part 離於我執
495 11 a mythical bird 離於我執
496 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離於我執
497 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於我執
498 11 chī a dragon with horns not yet grown 離於我執
499 11 a mountain ash 離於我執
500 11 vanilla; a vanilla-like herb 離於我執

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
near to; antike
shí ten; daśa
no; na
  1. zuò
  2. zuò
  1. to sit; niṣad
  2. to sit cross-legged in meditation; paryaṅka
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
春夏秋冬 67 the four seasons
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
甘泉 103 Ganquan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
王臣 119 Wang Chen
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正知 122 Zheng Zhi
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等身 100 a life-size image
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
法座 102 Dharma seat
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
戒行 106 to abide by precepts
久修 106 practiced for a long time
卷第十四 106 scroll 14
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
愦閙 憒閙 107 clamour
了知 108 to understand clearly
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙香 109 fine incense
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取着 取著 113 grasping; attachment
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
心一境性 120 mind with singled pointed focus
修空 120 cultivation of emptiness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知世间 知世間 122 one who knows the world
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
冢间住 塚間住 122 dwelling in cemeteries
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
最上 122 supreme
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on