Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Shen Mi Jietuo Jing) 深密解脫經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
2 183 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
3 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
4 122 xiàng to observe; to assess 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
5 122 xiàng appearance; portrait; picture 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
6 122 xiàng countenance; personage; character; disposition 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
7 122 xiàng to aid; to help 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
8 122 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
9 122 xiàng a sign; a mark; appearance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
10 122 xiāng alternately; in turn 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
11 122 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
12 122 xiāng form substance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
13 122 xiāng to express 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
14 122 xiàng to choose 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
15 122 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
16 122 xiāng an ancient musical instrument 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
17 122 xiāng the seventh lunar month 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
18 122 xiāng to compare 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
19 122 xiàng to divine 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
20 122 xiàng to administer 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
21 122 xiàng helper for a blind person 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
22 122 xiāng rhythm [music] 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
23 122 xiāng the upper frets of a pipa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
24 122 xiāng coralwood 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
25 122 xiàng ministry 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
26 122 xiàng to supplement; to enhance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
27 122 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
28 122 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
29 122 xiàng sign; mark; liṅga 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
30 122 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
31 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
32 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
33 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
34 91 meaning; sense 觀彼三昧鏡像可知彼義
35 91 justice; right action; righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
36 91 artificial; man-made; fake 觀彼三昧鏡像可知彼義
37 91 chivalry; generosity 觀彼三昧鏡像可知彼義
38 91 just; righteous 觀彼三昧鏡像可知彼義
39 91 adopted 觀彼三昧鏡像可知彼義
40 91 a relationship 觀彼三昧鏡像可知彼義
41 91 volunteer 觀彼三昧鏡像可知彼義
42 91 something suitable 觀彼三昧鏡像可知彼義
43 91 a martyr 觀彼三昧鏡像可知彼義
44 91 a law 觀彼三昧鏡像可知彼義
45 91 Yi 觀彼三昧鏡像可知彼義
46 91 Righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
47 91 aim; artha 觀彼三昧鏡像可知彼義
48 87 method; way
49 87 France
50 87 the law; rules; regulations
51 87 the teachings of the Buddha; Dharma
52 87 a standard; a norm
53 87 an institution
54 87 to emulate
55 87 magic; a magic trick
56 87 punishment
57 87 Fa
58 87 a precedent
59 87 a classification of some kinds of Han texts
60 87 relating to a ceremony or rite
61 87 Dharma
62 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
63 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
64 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
65 87 quality; characteristic
66 87 guān to look at; to watch; to observe 別觀
67 87 guàn Taoist monastery; monastery 別觀
68 87 guān to display; to show; to make visible 別觀
69 87 guān Guan 別觀
70 87 guān appearance; looks 別觀
71 87 guān a sight; a view; a vista 別觀
72 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 別觀
73 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 別觀
74 87 guàn an announcement 別觀
75 87 guàn a high tower; a watchtower 別觀
76 87 guān Surview 別觀
77 87 guān Observe 別觀
78 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 別觀
79 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 別觀
80 87 guān recollection; anusmrti 別觀
81 87 guān viewing; avaloka 別觀
82 81 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 依奢摩他毘婆舍
83 78 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 於大乘中修行奢摩他
84 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation 於大乘中修行奢摩他
85 78 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 於大乘中修行奢摩他
86 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 於大乘中修行奢摩他
87 72 míng fame; renown; reputation 有幾數名向二觀
88 72 míng a name; personal name; designation 有幾數名向二觀
89 72 míng rank; position 有幾數名向二觀
90 72 míng an excuse 有幾數名向二觀
91 72 míng life 有幾數名向二觀
92 72 míng to name; to call 有幾數名向二觀
93 72 míng to express; to describe 有幾數名向二觀
94 72 míng to be called; to have the name 有幾數名向二觀
95 72 míng to own; to possess 有幾數名向二觀
96 72 míng famous; renowned 有幾數名向二觀
97 72 míng moral 有幾數名向二觀
98 72 míng name; naman 有幾數名向二觀
99 72 míng fame; renown; yasas 有幾數名向二觀
100 69 zhī to know 善知奢摩他
101 69 zhī to comprehend 善知奢摩他
102 69 zhī to inform; to tell 善知奢摩他
103 69 zhī to administer 善知奢摩他
104 69 zhī to distinguish; to discern 善知奢摩他
105 69 zhī to be close friends 善知奢摩他
106 69 zhī to feel; to sense; to perceive 善知奢摩他
107 69 zhī to receive; to entertain 善知奢摩他
108 69 zhī knowledge 善知奢摩他
109 69 zhī consciousness; perception 善知奢摩他
110 69 zhī a close friend 善知奢摩他
111 69 zhì wisdom 善知奢摩他
112 69 zhì Zhi 善知奢摩他
113 69 zhī Understanding 善知奢摩他
114 69 zhī know; jña 善知奢摩他
115 65 毘婆舍那 pípóshènà vipasyana; insight meditation 毘婆舍那
116 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
117 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
118 52 zhǒng kind; type 如我所說四種觀法
119 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如我所說四種觀法
120 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如我所說四種觀法
121 52 zhǒng seed; strain 如我所說四種觀法
122 52 zhǒng offspring 如我所說四種觀法
123 52 zhǒng breed 如我所說四種觀法
124 52 zhǒng race 如我所說四種觀法
125 52 zhǒng species 如我所說四種觀法
126 52 zhǒng root; source; origin 如我所說四種觀法
127 52 zhǒng grit; guts 如我所說四種觀法
128 52 zhǒng seed; bīja 如我所說四種觀法
129 50 xīn heart [organ] 心常善知
130 50 xīn Kangxi radical 61 心常善知
131 50 xīn mind; consciousness 心常善知
132 50 xīn the center; the core; the middle 心常善知
133 50 xīn one of the 28 star constellations 心常善知
134 50 xīn heart 心常善知
135 50 xīn emotion 心常善知
136 50 xīn intention; consideration 心常善知
137 50 xīn disposition; temperament 心常善知
138 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常善知
139 50 yán to speak; to say; said 白佛言
140 50 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
141 50 yán Kangxi radical 149 白佛言
142 50 yán phrase; sentence 白佛言
143 50 yán a word; a syllable 白佛言
144 50 yán a theory; a doctrine 白佛言
145 50 yán to regard as 白佛言
146 50 yán to act as 白佛言
147 50 yán word; vacana 白佛言
148 50 yán speak; vad 白佛言
149 45 佛言 fó yán the Buddha said 彌勒菩薩問佛言
150 45 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 彌勒菩薩問佛言
151 44 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 聖者彌勒菩薩問品第九
152 43 所謂 suǒwèi so-called 所謂無分
153 41 to depend on; to lean on 依奢摩他毘婆舍
154 41 to comply with; to follow 依奢摩他毘婆舍
155 41 to help 依奢摩他毘婆舍
156 41 flourishing 依奢摩他毘婆舍
157 41 lovable 依奢摩他毘婆舍
158 41 bonds; substratum; upadhi 依奢摩他毘婆舍
159 41 refuge; śaraṇa 依奢摩他毘婆舍
160 41 reliance; pratiśaraṇa 依奢摩他毘婆舍
161 36 真如 zhēnrú True Thusness 覺知是心已修真如觀
162 36 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 覺知是心已修真如觀
163 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依說諸法差別之
164 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依說諸法差別之
165 34 shuì to persuade 依說諸法差別之
166 34 shuō to teach; to recite; to explain 依說諸法差別之
167 34 shuō a doctrine; a theory 依說諸法差別之
168 34 shuō to claim; to assert 依說諸法差別之
169 34 shuō allocution 依說諸法差別之
170 34 shuō to criticize; to scold 依說諸法差別之
171 34 shuō to indicate; to refer to 依說諸法差別之
172 34 shuō speach; vāda 依說諸法差別之
173 34 shuō to speak; bhāṣate 依說諸法差別之
174 34 shuō to instruct 依說諸法差別之
175 34 wéi to act as; to serve 何等為四
176 34 wéi to change into; to become 何等為四
177 34 wéi to be; is 何等為四
178 34 wéi to do 何等為四
179 34 wèi to support; to help 何等為四
180 34 wéi to govern 何等為四
181 34 wèi to be; bhū 何等為四
182 33 to go; to 於大乘中修行奢摩他
183 33 to rely on; to depend on 於大乘中修行奢摩他
184 33 Yu 於大乘中修行奢摩他
185 33 a crow 於大乘中修行奢摩他
186 32 差別 chābié a difference; a distinction 依說諸法差別之
187 32 差別 chābié discrimination 依說諸法差別之
188 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 依說諸法差別之
189 32 差別 chābié distinction 依說諸法差別之
190 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切菩薩於如是等
191 27 三昧 sānmèi samadhi 觀察內心三昧境界
192 27 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 觀察內心三昧境界
193 26 néng can; able 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
194 26 néng ability; capacity 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
195 26 néng a mythical bear-like beast 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
196 26 néng energy 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
197 26 néng function; use 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
198 26 néng talent 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
199 26 néng expert at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
200 26 néng to be in harmony 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
201 26 néng to tend to; to care for 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
202 26 néng to reach; to arrive at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
203 26 néng to be able; śak 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
204 26 néng skilful; pravīṇa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
205 26 zhě ca 三者
206 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身樂
207 25 děi to want to; to need to 得身樂
208 25 děi must; ought to 得身樂
209 25 de 得身樂
210 25 de infix potential marker 得身樂
211 25 to result in 得身樂
212 25 to be proper; to fit; to suit 得身樂
213 25 to be satisfied 得身樂
214 25 to be finished 得身樂
215 25 děi satisfying 得身樂
216 25 to contract 得身樂
217 25 to hear 得身樂
218 25 to have; there is 得身樂
219 25 marks time passed 得身樂
220 25 obtain; attain; prāpta 得身樂
221 24 self 如我為諸菩薩所說差別法相
222 24 [my] dear 如我為諸菩薩所說差別法相
223 24 Wo 如我為諸菩薩所說差別法相
224 24 self; atman; attan 如我為諸菩薩所說差別法相
225 24 ga 如我為諸菩薩所說差別法相
226 24 隨順 suíshùn to follow; to go along with 是隨順
227 24 隨順 suíshùn Follow and Oblige 是隨順
228 24 一切 yīqiè temporary 一切菩薩於如是等
229 24 一切 yīqiè the same 一切菩薩於如是等
230 23 to take; to get; to fetch 顛倒取顛倒法
231 23 to obtain 顛倒取顛倒法
232 23 to choose; to select 顛倒取顛倒法
233 23 to catch; to seize; to capture 顛倒取顛倒法
234 23 to accept; to receive 顛倒取顛倒法
235 23 to seek 顛倒取顛倒法
236 23 to take a bride 顛倒取顛倒法
237 23 Qu 顛倒取顛倒法
238 23 clinging; grasping; upādāna 顛倒取顛倒法
239 21 one 為一
240 21 Kangxi radical 1 為一
241 21 pure; concentrated 為一
242 21 first 為一
243 21 the same 為一
244 21 sole; single 為一
245 21 a very small amount 為一
246 21 Yi 為一
247 21 other 為一
248 21 to unify 為一
249 21 accidentally; coincidentally 為一
250 21 abruptly; suddenly 為一
251 21 one; eka 為一
252 21 Kangxi radical 71 所謂無分
253 21 to not have; without 所謂無分
254 21 mo 所謂無分
255 21 to not have 所謂無分
256 21 Wu 所謂無分
257 21 mo 所謂無分
258 20 kōng empty; void; hollow 依相空
259 20 kòng free time 依相空
260 20 kòng to empty; to clean out 依相空
261 20 kōng the sky; the air 依相空
262 20 kōng in vain; for nothing 依相空
263 20 kòng vacant; unoccupied 依相空
264 20 kòng empty space 依相空
265 20 kōng without substance 依相空
266 20 kōng to not have 依相空
267 20 kòng opportunity; chance 依相空
268 20 kōng vast and high 依相空
269 20 kōng impractical; ficticious 依相空
270 20 kòng blank 依相空
271 20 kòng expansive 依相空
272 20 kòng lacking 依相空
273 20 kōng plain; nothing else 依相空
274 20 kōng Emptiness 依相空
275 20 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依相空
276 20 sān three 三者
277 20 sān third 三者
278 20 sān more than two 三者
279 20 sān very few 三者
280 20 sān San 三者
281 20 sān three; tri 三者
282 20 sān sa 三者
283 20 sān three kinds; trividha 三者
284 20 to adjoin; to border 依奢摩他毘婆舍
285 20 to help; to assist 依奢摩他毘婆舍
286 20 vai 依奢摩他毘婆舍
287 20 děng et cetera; and so on 一切菩薩於如是等
288 20 děng to wait 一切菩薩於如是等
289 20 děng to be equal 一切菩薩於如是等
290 20 děng degree; level 一切菩薩於如是等
291 20 děng to compare 一切菩薩於如是等
292 20 děng same; equal; sama 一切菩薩於如是等
293 20 grandmother 依奢摩他毘婆舍
294 20 old woman 依奢摩他毘婆舍
295 20 bha 依奢摩他毘婆舍
296 20 yìng to answer; to respond 應善諦聽
297 20 yìng to confirm; to verify 應善諦聽
298 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應善諦聽
299 20 yìng to accept 應善諦聽
300 20 yìng to permit; to allow 應善諦聽
301 20 yìng to echo 應善諦聽
302 20 yìng to handle; to deal with 應善諦聽
303 20 yìng Ying 應善諦聽
304 19 infix potential marker 毘婆舍那觀不離奢摩他
305 19 bǎi one hundred 彼百聚
306 19 bǎi many 彼百聚
307 19 bǎi Bai 彼百聚
308 19 bǎi all 彼百聚
309 19 bǎi hundred; śata 彼百聚
310 19 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 羅中善思惟已
311 19 思惟 sīwéi thinking; tought 羅中善思惟已
312 19 思惟 sīwéi Contemplate 羅中善思惟已
313 19 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 羅中善思惟已
314 18 qiān one thousand 彼千聚落地
315 18 qiān many; numerous; countless 彼千聚落地
316 18 qiān a cheat; swindler 彼千聚落地
317 18 qiān Qian 彼千聚落地
318 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善知奢摩他
319 16 shàn happy 善知奢摩他
320 16 shàn good 善知奢摩他
321 16 shàn kind-hearted 善知奢摩他
322 16 shàn to be skilled at something 善知奢摩他
323 16 shàn familiar 善知奢摩他
324 16 shàn to repair 善知奢摩他
325 16 shàn to admire 善知奢摩他
326 16 shàn to praise 善知奢摩他
327 16 shàn Shan 善知奢摩他
328 16 shàn wholesome; virtuous 善知奢摩他
329 16 duàn to judge
330 16 duàn to severe; to break
331 16 duàn to stop
332 16 duàn to quit; to give up
333 16 duàn to intercept
334 16 duàn to divide
335 16 duàn to isolate
336 16 xíng to walk 行大乘奢摩他
337 16 xíng capable; competent 行大乘奢摩他
338 16 háng profession 行大乘奢摩他
339 16 xíng Kangxi radical 144 行大乘奢摩他
340 16 xíng to travel 行大乘奢摩他
341 16 xìng actions; conduct 行大乘奢摩他
342 16 xíng to do; to act; to practice 行大乘奢摩他
343 16 xíng all right; OK; okay 行大乘奢摩他
344 16 háng horizontal line 行大乘奢摩他
345 16 héng virtuous deeds 行大乘奢摩他
346 16 hàng a line of trees 行大乘奢摩他
347 16 hàng bold; steadfast 行大乘奢摩他
348 16 xíng to move 行大乘奢摩他
349 16 xíng to put into effect; to implement 行大乘奢摩他
350 16 xíng travel 行大乘奢摩他
351 16 xíng to circulate 行大乘奢摩他
352 16 xíng running script; running script 行大乘奢摩他
353 16 xíng temporary 行大乘奢摩他
354 16 háng rank; order 行大乘奢摩他
355 16 háng a business; a shop 行大乘奢摩他
356 16 xíng to depart; to leave 行大乘奢摩他
357 16 xíng to experience 行大乘奢摩他
358 16 xíng path; way 行大乘奢摩他
359 16 xíng xing; ballad 行大乘奢摩他
360 16 xíng Xing 行大乘奢摩他
361 16 xíng Practice 行大乘奢摩他
362 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行大乘奢摩他
363 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行大乘奢摩他
364 16 suǒ a few; various; some 那所攝法相
365 16 suǒ a place; a location 那所攝法相
366 16 suǒ indicates a passive voice 那所攝法相
367 16 suǒ an ordinal number 那所攝法相
368 16 suǒ meaning 那所攝法相
369 16 suǒ garrison 那所攝法相
370 16 suǒ place; pradeśa 那所攝法相
371 16 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 而諸凡夫顛倒智取
372 16 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 而諸凡夫顛倒智取
373 16 顛倒 diāndǎo to overthrow 而諸凡夫顛倒智取
374 16 顛倒 diāndǎo up-side down 而諸凡夫顛倒智取
375 16 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 而諸凡夫顛倒智取
376 16 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 舍那觀
377 16 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 舍那觀
378 16 zhōng middle 於大乘中修行奢摩他
379 16 zhōng medium; medium sized 於大乘中修行奢摩他
380 16 zhōng China 於大乘中修行奢摩他
381 16 zhòng to hit the mark 於大乘中修行奢摩他
382 16 zhōng midday 於大乘中修行奢摩他
383 16 zhōng inside 於大乘中修行奢摩他
384 16 zhōng during 於大乘中修行奢摩他
385 16 zhōng Zhong 於大乘中修行奢摩他
386 16 zhōng intermediary 於大乘中修行奢摩他
387 16 zhōng half 於大乘中修行奢摩他
388 16 zhòng to reach; to attain 於大乘中修行奢摩他
389 16 zhòng to suffer; to infect 於大乘中修行奢摩他
390 16 zhòng to obtain 於大乘中修行奢摩他
391 16 zhòng to pass an exam 於大乘中修行奢摩他
392 16 zhōng middle 於大乘中修行奢摩他
393 16 to leave; to depart; to go away; to part 離於思惟
394 16 a mythical bird 離於思惟
395 16 li; one of the eight divinatory trigrams 離於思惟
396 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於思惟
397 16 chī a dragon with horns not yet grown 離於思惟
398 16 a mountain ash 離於思惟
399 16 vanilla; a vanilla-like herb 離於思惟
400 16 to be scattered; to be separated 離於思惟
401 16 to cut off 離於思惟
402 16 to violate; to be contrary to 離於思惟
403 16 to be distant from 離於思惟
404 16 two 離於思惟
405 16 to array; to align 離於思惟
406 16 to pass through; to experience 離於思惟
407 16 transcendence 離於思惟
408 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於思惟
409 16 shēng to be born; to give birth 而彼心生如是現見
410 16 shēng to live 而彼心生如是現見
411 16 shēng raw 而彼心生如是現見
412 16 shēng a student 而彼心生如是現見
413 16 shēng life 而彼心生如是現見
414 16 shēng to produce; to give rise 而彼心生如是現見
415 16 shēng alive 而彼心生如是現見
416 16 shēng a lifetime 而彼心生如是現見
417 16 shēng to initiate; to become 而彼心生如是現見
418 16 shēng to grow 而彼心生如是現見
419 16 shēng unfamiliar 而彼心生如是現見
420 16 shēng not experienced 而彼心生如是現見
421 16 shēng hard; stiff; strong 而彼心生如是現見
422 16 shēng having academic or professional knowledge 而彼心生如是現見
423 16 shēng a male role in traditional theatre 而彼心生如是現見
424 16 shēng gender 而彼心生如是現見
425 16 shēng to develop; to grow 而彼心生如是現見
426 16 shēng to set up 而彼心生如是現見
427 16 shēng a prostitute 而彼心生如是現見
428 16 shēng a captive 而彼心生如是現見
429 16 shēng a gentleman 而彼心生如是現見
430 16 shēng Kangxi radical 100 而彼心生如是現見
431 16 shēng unripe 而彼心生如是現見
432 16 shēng nature 而彼心生如是現見
433 16 shēng to inherit; to succeed 而彼心生如是現見
434 16 shēng destiny 而彼心生如是現見
435 16 shēng birth 而彼心生如是現見
436 15 bié other 別觀
437 15 bié special 別觀
438 15 bié to leave 別觀
439 15 bié to distinguish 別觀
440 15 bié to pin 別觀
441 15 bié to insert; to jam 別觀
442 15 bié to turn 別觀
443 15 bié Bie 別觀
444 15 extensive; full
445 15 to fill; to permeate; to pervade
446 15 to join
447 15 to spread
448 15 Mi
449 15 to restrain
450 15 to complete; to be full
451 15 lēi to tighten; to strangle 勒菩薩言
452 15 lēi to lift upwards 勒菩薩言
453 15 a cud 勒菩薩言
454 15 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒菩薩言
455 15 Le 勒菩薩言
456 15 to control a horse-drawn carriage 勒菩薩言
457 15 to restrict; to limit 勒菩薩言
458 15 to command 勒菩薩言
459 15 to compel; to force 勒菩薩言
460 15 to engrave; to write 勒菩薩言
461 15 lēi exertion; prayatna 勒菩薩言
462 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨真如
463 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨真如
464 15 清淨 qīngjìng concise 清淨真如
465 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨真如
466 15 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨真如
467 15 清淨 qīngjìng purity 清淨真如
468 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨真如
469 14 to carry on the shoulder 菩薩依止何
470 14 what 菩薩依止何
471 14 He 菩薩依止何
472 14 nán difficult; arduous; hard 幾法相難修行
473 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 幾法相難修行
474 14 nán hardly possible; unable 幾法相難修行
475 14 nàn disaster; calamity 幾法相難修行
476 14 nàn enemy; foe 幾法相難修行
477 14 nán bad; unpleasant 幾法相難修行
478 14 nàn to blame; to rebuke 幾法相難修行
479 14 nàn to object to; to argue against 幾法相難修行
480 14 nàn to reject; to repudiate 幾法相難修行
481 14 nán inopportune; aksana 幾法相難修行
482 14 rǎn to be contagious; to catch (illness) 煩惱不染於心
483 14 rǎn to dye; to stain 煩惱不染於心
484 14 rǎn to infect 煩惱不染於心
485 14 rǎn to sully; to pollute; to smear 煩惱不染於心
486 14 rǎn infection 煩惱不染於心
487 14 rǎn to corrupt 煩惱不染於心
488 14 rǎn to make strokes 煩惱不染於心
489 14 rǎn black bean sauce 煩惱不染於心
490 14 rǎn Ran 煩惱不染於心
491 14 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 煩惱不染於心
492 14 名為 míngwèi to be called 我說名為隨順信奢摩他
493 14 several 有幾種奢摩他觀
494 14 Kangxi radical 16 有幾種奢摩他觀
495 14 subtle; invisible; imperceptible 有幾種奢摩他觀
496 14 sign; omen 有幾種奢摩他觀
497 14 near to 有幾種奢摩他觀
498 14 imminent danger 有幾種奢摩他觀
499 14 circumstances 有幾種奢摩他觀
500 14 duration; time 有幾種奢摩他觀

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
2 183 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
3 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
4 124 that; those 菩薩依彼四種觀法修
5 124 another; the other 菩薩依彼四種觀法修
6 124 that; tad 菩薩依彼四種觀法修
7 122 xiāng each other; one another; mutually 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
8 122 xiàng to observe; to assess 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
9 122 xiàng appearance; portrait; picture 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
10 122 xiàng countenance; personage; character; disposition 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
11 122 xiàng to aid; to help 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
12 122 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
13 122 xiàng a sign; a mark; appearance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
14 122 xiāng alternately; in turn 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
15 122 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
16 122 xiāng form substance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
17 122 xiāng to express 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
18 122 xiàng to choose 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
19 122 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
20 122 xiāng an ancient musical instrument 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
21 122 xiāng the seventh lunar month 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
22 122 xiāng to compare 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
23 122 xiàng to divine 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
24 122 xiàng to administer 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
25 122 xiàng helper for a blind person 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
26 122 xiāng rhythm [music] 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
27 122 xiāng the upper frets of a pipa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
28 122 xiāng coralwood 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
29 122 xiàng ministry 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
30 122 xiàng to supplement; to enhance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
31 122 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
32 122 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
33 122 xiàng sign; mark; liṅga 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
34 122 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
35 113 shì is; are; am; to be 是名我說菩薩修行奢摩
36 113 shì is exactly 是名我說菩薩修行奢摩
37 113 shì is suitable; is in contrast 是名我說菩薩修行奢摩
38 113 shì this; that; those 是名我說菩薩修行奢摩
39 113 shì really; certainly 是名我說菩薩修行奢摩
40 113 shì correct; yes; affirmative 是名我說菩薩修行奢摩
41 113 shì true 是名我說菩薩修行奢摩
42 113 shì is; has; exists 是名我說菩薩修行奢摩
43 113 shì used between repetitions of a word 是名我說菩薩修行奢摩
44 113 shì a matter; an affair 是名我說菩薩修行奢摩
45 113 shì Shi 是名我說菩薩修行奢摩
46 113 shì is; bhū 是名我說菩薩修行奢摩
47 113 shì this; idam 是名我說菩薩修行奢摩
48 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
49 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
50 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
51 91 meaning; sense 觀彼三昧鏡像可知彼義
52 91 justice; right action; righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
53 91 artificial; man-made; fake 觀彼三昧鏡像可知彼義
54 91 chivalry; generosity 觀彼三昧鏡像可知彼義
55 91 just; righteous 觀彼三昧鏡像可知彼義
56 91 adopted 觀彼三昧鏡像可知彼義
57 91 a relationship 觀彼三昧鏡像可知彼義
58 91 volunteer 觀彼三昧鏡像可知彼義
59 91 something suitable 觀彼三昧鏡像可知彼義
60 91 a martyr 觀彼三昧鏡像可知彼義
61 91 a law 觀彼三昧鏡像可知彼義
62 91 Yi 觀彼三昧鏡像可知彼義
63 91 Righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
64 91 aim; artha 觀彼三昧鏡像可知彼義
65 87 method; way
66 87 France
67 87 the law; rules; regulations
68 87 the teachings of the Buddha; Dharma
69 87 a standard; a norm
70 87 an institution
71 87 to emulate
72 87 magic; a magic trick
73 87 punishment
74 87 Fa
75 87 a precedent
76 87 a classification of some kinds of Han texts
77 87 relating to a ceremony or rite
78 87 Dharma
79 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
80 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
81 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
82 87 quality; characteristic
83 87 guān to look at; to watch; to observe 別觀
84 87 guàn Taoist monastery; monastery 別觀
85 87 guān to display; to show; to make visible 別觀
86 87 guān Guan 別觀
87 87 guān appearance; looks 別觀
88 87 guān a sight; a view; a vista 別觀
89 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 別觀
90 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 別觀
91 87 guàn an announcement 別觀
92 87 guàn a high tower; a watchtower 別觀
93 87 guān Surview 別觀
94 87 guān Observe 別觀
95 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 別觀
96 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 別觀
97 87 guān recollection; anusmrti 別觀
98 87 guān viewing; avaloka 別觀
99 81 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 依奢摩他毘婆舍
100 78 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 於大乘中修行奢摩他
101 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation 於大乘中修行奢摩他
102 78 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 於大乘中修行奢摩他
103 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 於大乘中修行奢摩他
104 72 míng measure word for people 有幾數名向二觀
105 72 míng fame; renown; reputation 有幾數名向二觀
106 72 míng a name; personal name; designation 有幾數名向二觀
107 72 míng rank; position 有幾數名向二觀
108 72 míng an excuse 有幾數名向二觀
109 72 míng life 有幾數名向二觀
110 72 míng to name; to call 有幾數名向二觀
111 72 míng to express; to describe 有幾數名向二觀
112 72 míng to be called; to have the name 有幾數名向二觀
113 72 míng to own; to possess 有幾數名向二觀
114 72 míng famous; renowned 有幾數名向二觀
115 72 míng moral 有幾數名向二觀
116 72 míng name; naman 有幾數名向二觀
117 72 míng fame; renown; yasas 有幾數名向二觀
118 69 zhī to know 善知奢摩他
119 69 zhī to comprehend 善知奢摩他
120 69 zhī to inform; to tell 善知奢摩他
121 69 zhī to administer 善知奢摩他
122 69 zhī to distinguish; to discern 善知奢摩他
123 69 zhī to be close friends 善知奢摩他
124 69 zhī to feel; to sense; to perceive 善知奢摩他
125 69 zhī to receive; to entertain 善知奢摩他
126 69 zhī knowledge 善知奢摩他
127 69 zhī consciousness; perception 善知奢摩他
128 69 zhī a close friend 善知奢摩他
129 69 zhì wisdom 善知奢摩他
130 69 zhì Zhi 善知奢摩他
131 69 zhī Understanding 善知奢摩他
132 69 zhī know; jña 善知奢摩他
133 65 毘婆舍那 pípóshènà vipasyana; insight meditation 毘婆舍那
134 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
135 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
136 52 zhǒng kind; type 如我所說四種觀法
137 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如我所說四種觀法
138 52 zhǒng kind; type 如我所說四種觀法
139 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如我所說四種觀法
140 52 zhǒng seed; strain 如我所說四種觀法
141 52 zhǒng offspring 如我所說四種觀法
142 52 zhǒng breed 如我所說四種觀法
143 52 zhǒng race 如我所說四種觀法
144 52 zhǒng species 如我所說四種觀法
145 52 zhǒng root; source; origin 如我所說四種觀法
146 52 zhǒng grit; guts 如我所說四種觀法
147 52 zhǒng seed; bīja 如我所說四種觀法
148 50 xīn heart [organ] 心常善知
149 50 xīn Kangxi radical 61 心常善知
150 50 xīn mind; consciousness 心常善知
151 50 xīn the center; the core; the middle 心常善知
152 50 xīn one of the 28 star constellations 心常善知
153 50 xīn heart 心常善知
154 50 xīn emotion 心常善知
155 50 xīn intention; consideration 心常善知
156 50 xīn disposition; temperament 心常善知
157 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常善知
158 50 yán to speak; to say; said 白佛言
159 50 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
160 50 yán Kangxi radical 149 白佛言
161 50 yán a particle with no meaning 白佛言
162 50 yán phrase; sentence 白佛言
163 50 yán a word; a syllable 白佛言
164 50 yán a theory; a doctrine 白佛言
165 50 yán to regard as 白佛言
166 50 yán to act as 白佛言
167 50 yán word; vacana 白佛言
168 50 yán speak; vad 白佛言
169 45 佛言 fó yán the Buddha said 彌勒菩薩問佛言
170 45 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 彌勒菩薩問佛言
171 44 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 聖者彌勒菩薩問品第九
172 43 所謂 suǒwèi so-called 所謂無分
173 41 according to 依奢摩他毘婆舍
174 41 to depend on; to lean on 依奢摩他毘婆舍
175 41 to comply with; to follow 依奢摩他毘婆舍
176 41 to help 依奢摩他毘婆舍
177 41 flourishing 依奢摩他毘婆舍
178 41 lovable 依奢摩他毘婆舍
179 41 bonds; substratum; upadhi 依奢摩他毘婆舍
180 41 refuge; śaraṇa 依奢摩他毘婆舍
181 41 reliance; pratiśaraṇa 依奢摩他毘婆舍
182 36 何者 hézhě why 何者是
183 36 何者 hézhě who; which 何者是
184 36 真如 zhēnrú True Thusness 覺知是心已修真如觀
185 36 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 覺知是心已修真如觀
186 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依說諸法差別之
187 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依說諸法差別之
188 34 shuì to persuade 依說諸法差別之
189 34 shuō to teach; to recite; to explain 依說諸法差別之
190 34 shuō a doctrine; a theory 依說諸法差別之
191 34 shuō to claim; to assert 依說諸法差別之
192 34 shuō allocution 依說諸法差別之
193 34 shuō to criticize; to scold 依說諸法差別之
194 34 shuō to indicate; to refer to 依說諸法差別之
195 34 shuō speach; vāda 依說諸法差別之
196 34 shuō to speak; bhāṣate 依說諸法差別之
197 34 shuō to instruct 依說諸法差別之
198 34 wèi for; to 何等為四
199 34 wèi because of 何等為四
200 34 wéi to act as; to serve 何等為四
201 34 wéi to change into; to become 何等為四
202 34 wéi to be; is 何等為四
203 34 wéi to do 何等為四
204 34 wèi for 何等為四
205 34 wèi because of; for; to 何等為四
206 34 wèi to 何等為四
207 34 wéi in a passive construction 何等為四
208 34 wéi forming a rehetorical question 何等為四
209 34 wéi forming an adverb 何等為四
210 34 wéi to add emphasis 何等為四
211 34 wèi to support; to help 何等為四
212 34 wéi to govern 何等為四
213 34 wèi to be; bhū 何等為四
214 33 in; at 於大乘中修行奢摩他
215 33 in; at 於大乘中修行奢摩他
216 33 in; at; to; from 於大乘中修行奢摩他
217 33 to go; to 於大乘中修行奢摩他
218 33 to rely on; to depend on 於大乘中修行奢摩他
219 33 to go to; to arrive at 於大乘中修行奢摩他
220 33 from 於大乘中修行奢摩他
221 33 give 於大乘中修行奢摩他
222 33 oppposing 於大乘中修行奢摩他
223 33 and 於大乘中修行奢摩他
224 33 compared to 於大乘中修行奢摩他
225 33 by 於大乘中修行奢摩他
226 33 and; as well as 於大乘中修行奢摩他
227 33 for 於大乘中修行奢摩他
228 33 Yu 於大乘中修行奢摩他
229 33 a crow 於大乘中修行奢摩他
230 33 whew; wow 於大乘中修行奢摩他
231 33 near to; antike 於大乘中修行奢摩他
232 32 差別 chābié a difference; a distinction 依說諸法差別之
233 32 差別 chābié discrimination 依說諸法差別之
234 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 依說諸法差別之
235 32 差別 chābié distinction 依說諸法差別之
236 31 如是 rúshì thus; so 一切菩薩於如是等
237 31 如是 rúshì thus, so 一切菩薩於如是等
238 31 如是 rúshì thus; evam 一切菩薩於如是等
239 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切菩薩於如是等
240 30 ruò to seem; to be like; as 若彼心境像不異於心
241 30 ruò seemingly 若彼心境像不異於心
242 30 ruò if 若彼心境像不異於心
243 30 ruò you 若彼心境像不異於心
244 30 ruò this; that 若彼心境像不異於心
245 30 ruò and; or 若彼心境像不異於心
246 30 ruò as for; pertaining to 若彼心境像不異於心
247 30 pomegranite 若彼心境像不異於心
248 30 ruò to choose 若彼心境像不異於心
249 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼心境像不異於心
250 30 ruò thus 若彼心境像不異於心
251 30 ruò pollia 若彼心境像不異於心
252 30 ruò Ruo 若彼心境像不異於心
253 30 ruò only then 若彼心境像不異於心
254 30 ja 若彼心境像不異於心
255 30 jñā 若彼心境像不異於心
256 30 ruò if; yadi 若彼心境像不異於心
257 27 三昧 sānmèi samadhi 觀察內心三昧境界
258 27 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 觀察內心三昧境界
259 27 yǒu is; are; to exist 有幾種奢摩他觀
260 27 yǒu to have; to possess 有幾種奢摩他觀
261 27 yǒu indicates an estimate 有幾種奢摩他觀
262 27 yǒu indicates a large quantity 有幾種奢摩他觀
263 27 yǒu indicates an affirmative response 有幾種奢摩他觀
264 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有幾種奢摩他觀
265 27 yǒu used to compare two things 有幾種奢摩他觀
266 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有幾種奢摩他觀
267 27 yǒu used before the names of dynasties 有幾種奢摩他觀
268 27 yǒu a certain thing; what exists 有幾種奢摩他觀
269 27 yǒu multiple of ten and ... 有幾種奢摩他觀
270 27 yǒu abundant 有幾種奢摩他觀
271 27 yǒu purposeful 有幾種奢摩他觀
272 27 yǒu You 有幾種奢摩他觀
273 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 有幾種奢摩他觀
274 27 yǒu becoming; bhava 有幾種奢摩他觀
275 26 néng can; able 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
276 26 néng ability; capacity 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
277 26 néng a mythical bear-like beast 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
278 26 néng energy 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
279 26 néng function; use 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
280 26 néng may; should; permitted to 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
281 26 néng talent 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
282 26 néng expert at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
283 26 néng to be in harmony 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
284 26 néng to tend to; to care for 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
285 26 néng to reach; to arrive at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
286 26 néng as long as; only 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
287 26 néng even if 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
288 26 néng but 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
289 26 néng in this way 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
290 26 néng to be able; śak 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
291 26 néng skilful; pravīṇa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
292 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
293 26 zhě that 三者
294 26 zhě nominalizing function word 三者
295 26 zhě used to mark a definition 三者
296 26 zhě used to mark a pause 三者
297 26 zhě topic marker; that; it 三者
298 26 zhuó according to 三者
299 26 zhě ca 三者
300 25 de potential marker 得身樂
301 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身樂
302 25 děi must; ought to 得身樂
303 25 děi to want to; to need to 得身樂
304 25 děi must; ought to 得身樂
305 25 de 得身樂
306 25 de infix potential marker 得身樂
307 25 to result in 得身樂
308 25 to be proper; to fit; to suit 得身樂
309 25 to be satisfied 得身樂
310 25 to be finished 得身樂
311 25 de result of degree 得身樂
312 25 de marks completion of an action 得身樂
313 25 děi satisfying 得身樂
314 25 to contract 得身樂
315 25 marks permission or possibility 得身樂
316 25 expressing frustration 得身樂
317 25 to hear 得身樂
318 25 to have; there is 得身樂
319 25 marks time passed 得身樂
320 25 obtain; attain; prāpta 得身樂
321 25 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為四
322 25 何等 héděng sigh 何等為四
323 24 I; me; my 如我為諸菩薩所說差別法相
324 24 self 如我為諸菩薩所說差別法相
325 24 we; our 如我為諸菩薩所說差別法相
326 24 [my] dear 如我為諸菩薩所說差別法相
327 24 Wo 如我為諸菩薩所說差別法相
328 24 self; atman; attan 如我為諸菩薩所說差別法相
329 24 ga 如我為諸菩薩所說差別法相
330 24 I; aham 如我為諸菩薩所說差別法相
331 24 隨順 suíshùn to follow; to go along with 是隨順
332 24 隨順 suíshùn Follow and Oblige 是隨順
333 24 一切 yīqiè all; every; everything 一切菩薩於如是等
334 24 一切 yīqiè temporary 一切菩薩於如是等
335 24 一切 yīqiè the same 一切菩薩於如是等
336 24 一切 yīqiè generally 一切菩薩於如是等
337 24 一切 yīqiè all, everything 一切菩薩於如是等
338 24 一切 yīqiè all; sarva 一切菩薩於如是等
339 23 such as; for example; for instance 如我所說四種觀法
340 23 if 如我所說四種觀法
341 23 in accordance with 如我所說四種觀法
342 23 to be appropriate; should; with regard to 如我所說四種觀法
343 23 this 如我所說四種觀法
344 23 it is so; it is thus; can be compared with 如我所說四種觀法
345 23 to go to 如我所說四種觀法
346 23 to meet 如我所說四種觀法
347 23 to appear; to seem; to be like 如我所說四種觀法
348 23 at least as good as 如我所說四種觀法
349 23 and 如我所說四種觀法
350 23 or 如我所說四種觀法
351 23 but 如我所說四種觀法
352 23 then 如我所說四種觀法
353 23 naturally 如我所說四種觀法
354 23 expresses a question or doubt 如我所說四種觀法
355 23 you 如我所說四種觀法
356 23 the second lunar month 如我所說四種觀法
357 23 in; at 如我所說四種觀法
358 23 Ru 如我所說四種觀法
359 23 Thus 如我所說四種觀法
360 23 thus; tathā 如我所說四種觀法
361 23 like; iva 如我所說四種觀法
362 23 suchness; tathatā 如我所說四種觀法
363 23 to take; to get; to fetch 顛倒取顛倒法
364 23 to obtain 顛倒取顛倒法
365 23 to choose; to select 顛倒取顛倒法
366 23 to catch; to seize; to capture 顛倒取顛倒法
367 23 to accept; to receive 顛倒取顛倒法
368 23 to seek 顛倒取顛倒法
369 23 to take a bride 顛倒取顛倒法
370 23 placed after a verb to mark an action 顛倒取顛倒法
371 23 Qu 顛倒取顛倒法
372 23 clinging; grasping; upādāna 顛倒取顛倒法
373 21 one 為一
374 21 Kangxi radical 1 為一
375 21 as soon as; all at once 為一
376 21 pure; concentrated 為一
377 21 whole; all 為一
378 21 first 為一
379 21 the same 為一
380 21 each 為一
381 21 certain 為一
382 21 throughout 為一
383 21 used in between a reduplicated verb 為一
384 21 sole; single 為一
385 21 a very small amount 為一
386 21 Yi 為一
387 21 other 為一
388 21 to unify 為一
389 21 accidentally; coincidentally 為一
390 21 abruptly; suddenly 為一
391 21 or 為一
392 21 one; eka 為一
393 21 no 所謂無分
394 21 Kangxi radical 71 所謂無分
395 21 to not have; without 所謂無分
396 21 has not yet 所謂無分
397 21 mo 所謂無分
398 21 do not 所謂無分
399 21 not; -less; un- 所謂無分
400 21 regardless of 所謂無分
401 21 to not have 所謂無分
402 21 um 所謂無分
403 21 Wu 所謂無分
404 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所謂無分
405 21 not; non- 所謂無分
406 21 mo 所謂無分
407 20 kōng empty; void; hollow 依相空
408 20 kòng free time 依相空
409 20 kòng to empty; to clean out 依相空
410 20 kōng the sky; the air 依相空
411 20 kōng in vain; for nothing 依相空
412 20 kòng vacant; unoccupied 依相空
413 20 kòng empty space 依相空
414 20 kōng without substance 依相空
415 20 kōng to not have 依相空
416 20 kòng opportunity; chance 依相空
417 20 kōng vast and high 依相空
418 20 kōng impractical; ficticious 依相空
419 20 kòng blank 依相空
420 20 kòng expansive 依相空
421 20 kòng lacking 依相空
422 20 kōng plain; nothing else 依相空
423 20 kōng Emptiness 依相空
424 20 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依相空
425 20 sān three 三者
426 20 sān third 三者
427 20 sān more than two 三者
428 20 sān very few 三者
429 20 sān repeatedly 三者
430 20 sān San 三者
431 20 sān three; tri 三者
432 20 sān sa 三者
433 20 sān three kinds; trividha 三者
434 20 to adjoin; to border 依奢摩他毘婆舍
435 20 to help; to assist 依奢摩他毘婆舍
436 20 vai 依奢摩他毘婆舍
437 20 děng et cetera; and so on 一切菩薩於如是等
438 20 děng to wait 一切菩薩於如是等
439 20 děng degree; kind 一切菩薩於如是等
440 20 děng plural 一切菩薩於如是等
441 20 děng to be equal 一切菩薩於如是等
442 20 děng degree; level 一切菩薩於如是等
443 20 děng to compare 一切菩薩於如是等
444 20 děng same; equal; sama 一切菩薩於如是等
445 20 grandmother 依奢摩他毘婆舍
446 20 old woman 依奢摩他毘婆舍
447 20 bha 依奢摩他毘婆舍
448 20 yīng should; ought 應善諦聽
449 20 yìng to answer; to respond 應善諦聽
450 20 yìng to confirm; to verify 應善諦聽
451 20 yīng soon; immediately 應善諦聽
452 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應善諦聽
453 20 yìng to accept 應善諦聽
454 20 yīng or; either 應善諦聽
455 20 yìng to permit; to allow 應善諦聽
456 20 yìng to echo 應善諦聽
457 20 yìng to handle; to deal with 應善諦聽
458 20 yìng Ying 應善諦聽
459 20 yīng suitable; yukta 應善諦聽
460 19 not; no 毘婆舍那觀不離奢摩他
461 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 毘婆舍那觀不離奢摩他
462 19 as a correlative 毘婆舍那觀不離奢摩他
463 19 no (answering a question) 毘婆舍那觀不離奢摩他
464 19 forms a negative adjective from a noun 毘婆舍那觀不離奢摩他
465 19 at the end of a sentence to form a question 毘婆舍那觀不離奢摩他
466 19 to form a yes or no question 毘婆舍那觀不離奢摩他
467 19 infix potential marker 毘婆舍那觀不離奢摩他
468 19 no; na 毘婆舍那觀不離奢摩他
469 19 bǎi one hundred 彼百聚
470 19 bǎi many 彼百聚
471 19 bǎi Bai 彼百聚
472 19 bǎi all 彼百聚
473 19 bǎi hundred; śata 彼百聚
474 19 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 羅中善思惟已
475 19 思惟 sīwéi thinking; tought 羅中善思惟已
476 19 思惟 sīwéi Contemplate 羅中善思惟已
477 19 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 羅中善思惟已
478 18 qiān one thousand 彼千聚落地
479 18 qiān many; numerous; countless 彼千聚落地
480 18 qiān very 彼千聚落地
481 18 qiān a cheat; swindler 彼千聚落地
482 18 qiān Qian 彼千聚落地
483 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善知奢摩他
484 16 shàn happy 善知奢摩他
485 16 shàn good 善知奢摩他
486 16 shàn kind-hearted 善知奢摩他
487 16 shàn to be skilled at something 善知奢摩他
488 16 shàn familiar 善知奢摩他
489 16 shàn to repair 善知奢摩他
490 16 shàn to admire 善知奢摩他
491 16 shàn to praise 善知奢摩他
492 16 shàn numerous; frequent; easy 善知奢摩他
493 16 shàn Shan 善知奢摩他
494 16 shàn wholesome; virtuous 善知奢摩他
495 16 duàn absolutely; decidedly
496 16 duàn to judge
497 16 duàn to severe; to break
498 16 duàn to stop
499 16 duàn to quit; to give up
500 16 duàn to intercept

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
that; tad
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无边识处 無邊識處 119 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不异 不異 98 not different
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成就法 99 sadhana; sādhana
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大空 100 the great void
得究竟 100 attain; prāpnoti
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利根 108 natural powers of intelligence
六入 108 the six sense objects
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三慧 115 three kinds of wisdom
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
阇多伽 闍多伽 115 jātaka; a jātaka story
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
他力 116 the power of another
体空 體空 116 the emptiness of substance
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
外空 119 emptiness external to the body
外入 119 external sense organs
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature