Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 57

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 90 zhōng middle 於華葉中
2 90 zhōng medium; medium sized 於華葉中
3 90 zhōng China 於華葉中
4 90 zhòng to hit the mark 於華葉中
5 90 zhōng midday 於華葉中
6 90 zhōng inside 於華葉中
7 90 zhōng during 於華葉中
8 90 zhōng Zhong 於華葉中
9 90 zhōng intermediary 於華葉中
10 90 zhōng half 於華葉中
11 90 zhòng to reach; to attain 於華葉中
12 90 zhòng to suffer; to infect 於華葉中
13 90 zhòng to obtain 於華葉中
14 90 zhòng to pass an exam 於華葉中
15 90 zhōng middle 於華葉中
16 73 wéi to act as; to serve 復為現化
17 73 wéi to change into; to become 復為現化
18 73 wéi to be; is 復為現化
19 73 wéi to do 復為現化
20 73 wèi to support; to help 復為現化
21 73 wéi to govern 復為現化
22 73 wèi to be; bhū 復為現化
23 72 放逸 fàngyì Laxity 若天放逸
24 72 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 若天放逸
25 72 to go; to 於華葉中
26 72 to rely on; to depend on 於華葉中
27 72 Yu 於華葉中
28 72 a crow 於華葉中
29 67 一切 yīqiè temporary 有如是等一切天眾極大衰惱
30 67 一切 yīqiè the same 有如是等一切天眾極大衰惱
31 67 tiān day 觀天品之三十六
32 67 tiān heaven 觀天品之三十六
33 67 tiān nature 觀天品之三十六
34 67 tiān sky 觀天品之三十六
35 67 tiān weather 觀天品之三十六
36 67 tiān father; husband 觀天品之三十六
37 67 tiān a necessity 觀天品之三十六
38 67 tiān season 觀天品之三十六
39 67 tiān destiny 觀天品之三十六
40 67 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之三十六
41 67 tiān a deva; a god 觀天品之三十六
42 67 tiān Heaven 觀天品之三十六
43 66 天眾 tiān zhòng devas 化作天眾
44 66 huà to make into; to change into; to transform 復為現化
45 66 huà to convert; to persuade 復為現化
46 66 huà to manifest 復為現化
47 66 huà to collect alms 復為現化
48 66 huà [of Nature] to create 復為現化
49 66 huà to die 復為現化
50 66 huà to dissolve; to melt 復為現化
51 66 huà to revert to a previous custom 復為現化
52 66 huà chemistry 復為現化
53 66 huà to burn 復為現化
54 66 huā to spend 復為現化
55 66 huà to manifest 復為現化
56 66 huà to convert 復為現化
57 60 happy; glad; cheerful; joyful 戲受樂
58 60 to take joy in; to be happy; to be cheerful 戲受樂
59 60 Le 戲受樂
60 60 yuè music 戲受樂
61 60 yuè a musical instrument 戲受樂
62 60 yuè tone [of voice]; expression 戲受樂
63 60 yuè a musician 戲受樂
64 60 joy; pleasure 戲受樂
65 60 yuè the Book of Music 戲受樂
66 60 lào Lao 戲受樂
67 60 to laugh 戲受樂
68 60 Joy 戲受樂
69 60 joy; delight; sukhā 戲受樂
70 57 to go back; to return 復為現化
71 57 to resume; to restart 復為現化
72 57 to do in detail 復為現化
73 57 to restore 復為現化
74 57 to respond; to reply to 復為現化
75 57 Fu; Return 復為現化
76 57 to retaliate; to reciprocate 復為現化
77 57 to avoid forced labor or tax 復為現化
78 57 Fu 復為現化
79 57 doubled; to overlapping; folded 復為現化
80 57 a lined garment with doubled thickness 復為現化
81 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是天眾遊
82 53 desire 臨欲墮落
83 53 to desire; to wish 臨欲墮落
84 53 to desire; to intend 臨欲墮落
85 53 lust 臨欲墮落
86 53 desire; intention; wish; kāma 臨欲墮落
87 47 zhī to go 觀天品之三十六
88 47 zhī to arrive; to go 觀天品之三十六
89 47 zhī is 觀天品之三十六
90 47 zhī to use 觀天品之三十六
91 47 zhī Zhi 觀天品之三十六
92 46 jiàn to see 諸實天眾本未曾見
93 46 jiàn opinion; view; understanding 諸實天眾本未曾見
94 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸實天眾本未曾見
95 46 jiàn refer to; for details see 諸實天眾本未曾見
96 46 jiàn to listen to 諸實天眾本未曾見
97 46 jiàn to meet 諸實天眾本未曾見
98 46 jiàn to receive (a guest) 諸實天眾本未曾見
99 46 jiàn let me; kindly 諸實天眾本未曾見
100 46 jiàn Jian 諸實天眾本未曾見
101 46 xiàn to appear 諸實天眾本未曾見
102 46 xiàn to introduce 諸實天眾本未曾見
103 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸實天眾本未曾見
104 46 jiàn seeing; observing; darśana 諸實天眾本未曾見
105 46 shí time; a point or period of time
106 46 shí a season; a quarter of a year
107 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day
108 46 shí fashionable
109 46 shí fate; destiny; luck
110 46 shí occasion; opportunity; chance
111 46 shí tense
112 46 shí particular; special
113 46 shí to plant; to cultivate
114 46 shí an era; a dynasty
115 46 shí time [abstract]
116 46 shí seasonal
117 46 shí to wait upon
118 46 shí hour
119 46 shí appropriate; proper; timely
120 46 shí Shi
121 46 shí a present; currentlt
122 46 shí time; kāla
123 46 shí at that time; samaya
124 45 Qi 自隱其身
125 45 to use; to grasp 以偈頌曰
126 45 to rely on 以偈頌曰
127 45 to regard 以偈頌曰
128 45 to be able to 以偈頌曰
129 45 to order; to command 以偈頌曰
130 45 used after a verb 以偈頌曰
131 45 a reason; a cause 以偈頌曰
132 45 Israel 以偈頌曰
133 45 Yi 以偈頌曰
134 45 use; yogena 以偈頌曰
135 43 ér Kangxi radical 126 抱而便沈沒
136 43 ér as if; to seem like 抱而便沈沒
137 43 néng can; able 抱而便沈沒
138 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 抱而便沈沒
139 43 ér to arrive; up to 抱而便沈沒
140 43 big; huge; large 忽然墜落墮大池中
141 43 Kangxi radical 37 忽然墜落墮大池中
142 43 great; major; important 忽然墜落墮大池中
143 43 size 忽然墜落墮大池中
144 43 old 忽然墜落墮大池中
145 43 oldest; earliest 忽然墜落墮大池中
146 43 adult 忽然墜落墮大池中
147 43 dài an important person 忽然墜落墮大池中
148 43 senior 忽然墜落墮大池中
149 43 an element 忽然墜落墮大池中
150 43 great; mahā 忽然墜落墮大池中
151 42 suǒ a few; various; some 本所
152 42 suǒ a place; a location 本所
153 42 suǒ indicates a passive voice 本所
154 42 suǒ an ordinal number 本所
155 42 suǒ meaning 本所
156 42 suǒ garrison 本所
157 42 suǒ place; pradeśa 本所
158 42 諸天 zhū tiān devas 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
159 42 xīn heart [organ] 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
160 42 xīn Kangxi radical 61 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
161 42 xīn mind; consciousness 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
162 42 xīn the center; the core; the middle 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
163 42 xīn one of the 28 star constellations 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
164 42 xīn heart 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
165 42 xīn emotion 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
166 42 xīn intention; consideration 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
167 42 xīn disposition; temperament 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
168 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
169 41 zhòng many; numerous 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
170 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
171 41 zhòng general; common; public 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
172 40 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種受樂
173 40 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種受樂
174 39 wáng Wang 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
175 39 wáng a king 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
176 39 wáng Kangxi radical 96 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
177 39 wàng to be king; to rule 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
178 39 wáng a prince; a duke 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
179 39 wáng grand; great 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
180 39 wáng to treat with the ceremony due to a king 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
181 39 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
182 39 wáng the head of a group or gang 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
183 39 wáng the biggest or best of a group 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
184 39 wáng king; best of a kind; rāja 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
185 38 Kangxi radical 49 調伏已
186 38 to bring to an end; to stop 調伏已
187 38 to complete 調伏已
188 38 to demote; to dismiss 調伏已
189 38 to recover from an illness 調伏已
190 38 former; pūrvaka 調伏已
191 37 shí real; true 諸實天眾本未曾見
192 37 shí nut; seed; fruit 諸實天眾本未曾見
193 37 shí substance; content; material 諸實天眾本未曾見
194 37 shí honest; sincere 諸實天眾本未曾見
195 37 shí vast; extensive 諸實天眾本未曾見
196 37 shí solid 諸實天眾本未曾見
197 37 shí abundant; prosperous 諸實天眾本未曾見
198 37 shí reality; a fact; an event 諸實天眾本未曾見
199 37 shí wealth; property 諸實天眾本未曾見
200 37 shí effect; result 諸實天眾本未曾見
201 37 shí an honest person 諸實天眾本未曾見
202 37 shí to fill 諸實天眾本未曾見
203 37 shí complete 諸實天眾本未曾見
204 37 shí to strengthen 諸實天眾本未曾見
205 37 shí to practice 諸實天眾本未曾見
206 37 shí namely 諸實天眾本未曾見
207 37 shí to verify; to check; to confirm 諸實天眾本未曾見
208 37 shí full; at capacity 諸實天眾本未曾見
209 37 shí supplies; goods 諸實天眾本未曾見
210 37 shí Shichen 諸實天眾本未曾見
211 37 shí Real 諸實天眾本未曾見
212 37 shí truth; reality; tattva 諸實天眾本未曾見
213 37 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 有無量種無量差別
214 37 無量 wúliàng immeasurable 有無量種無量差別
215 37 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 有無量種無量差別
216 37 無量 wúliàng Atula 有無量種無量差別
217 34 天王 tiānwáng an emperor 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
218 34 天王 tiānwáng a god 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
219 34 天王 tiānwáng Tianwang 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
220 34 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
221 34 infix potential marker 止不歌舞
222 34 shēn human body; torso 自隱其身
223 34 shēn Kangxi radical 158 自隱其身
224 34 shēn self 自隱其身
225 34 shēn life 自隱其身
226 34 shēn an object 自隱其身
227 34 shēn a lifetime 自隱其身
228 34 shēn moral character 自隱其身
229 34 shēn status; identity; position 自隱其身
230 34 shēn pregnancy 自隱其身
231 34 juān India 自隱其身
232 34 shēn body; kāya 自隱其身
233 34 shì to show; to reveal 能示一身以為
234 34 shì Kangxi radical 113 能示一身以為
235 34 shì to notify; to inform 能示一身以為
236 34 shì to guide; to show the way 能示一身以為
237 34 shì to appear; to manifest 能示一身以為
238 34 shì an order; a notice 能示一身以為
239 34 earth spirit 能示一身以為
240 34 shì teach; darśayati 能示一身以為
241 32 guò to cross; to go over; to pass 此放逸過
242 32 guò to surpass; to exceed 此放逸過
243 32 guò to experience; to pass time 此放逸過
244 32 guò to go 此放逸過
245 32 guò a mistake 此放逸過
246 32 guō Guo 此放逸過
247 32 guò to die 此放逸過
248 32 guò to shift 此放逸過
249 32 guò to endure 此放逸過
250 32 guò to pay a visit; to call on 此放逸過
251 32 guò gone by, past; atīta 此放逸過
252 31 to die 或有死已沒於水下
253 31 to sever; to break off 或有死已沒於水下
254 31 dead 或有死已沒於水下
255 31 death 或有死已沒於水下
256 31 to sacrifice one's life 或有死已沒於水下
257 31 lost; severed 或有死已沒於水下
258 31 lifeless; not moving 或有死已沒於水下
259 31 stiff; inflexible 或有死已沒於水下
260 31 already fixed; set; established 或有死已沒於水下
261 31 damned 或有死已沒於水下
262 31 to die; maraṇa 或有死已沒於水下
263 30 夜摩天 yèmó tiān Yama Heaven; Yamadeva 夜摩天之二十二
264 29 牟修樓陀 móuxiūlóutuó Mucilinda 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
265 28 爾時 ěr shí at that time 爾時
266 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
267 26 shēng to be born; to give birth 心生羞
268 26 shēng to live 心生羞
269 26 shēng raw 心生羞
270 26 shēng a student 心生羞
271 26 shēng life 心生羞
272 26 shēng to produce; to give rise 心生羞
273 26 shēng alive 心生羞
274 26 shēng a lifetime 心生羞
275 26 shēng to initiate; to become 心生羞
276 26 shēng to grow 心生羞
277 26 shēng unfamiliar 心生羞
278 26 shēng not experienced 心生羞
279 26 shēng hard; stiff; strong 心生羞
280 26 shēng having academic or professional knowledge 心生羞
281 26 shēng a male role in traditional theatre 心生羞
282 26 shēng gender 心生羞
283 26 shēng to develop; to grow 心生羞
284 26 shēng to set up 心生羞
285 26 shēng a prostitute 心生羞
286 26 shēng a captive 心生羞
287 26 shēng a gentleman 心生羞
288 26 shēng Kangxi radical 100 心生羞
289 26 shēng unripe 心生羞
290 26 shēng nature 心生羞
291 26 shēng to inherit; to succeed 心生羞
292 26 shēng destiny 心生羞
293 26 shēng birth 心生羞
294 25 gòng to share 或共天女相
295 25 gòng Communist 或共天女相
296 25 gòng to connect; to join; to combine 或共天女相
297 25 gòng to include 或共天女相
298 25 gòng same; in common 或共天女相
299 25 gǒng to cup one fist in the other hand 或共天女相
300 25 gǒng to surround; to circle 或共天女相
301 25 gōng to provide 或共天女相
302 25 gōng respectfully 或共天女相
303 25 gōng Gong 或共天女相
304 25 lìng to make; to cause to be; to lead 令增厭離
305 25 lìng to issue a command 令增厭離
306 25 lìng rules of behavior; customs 令增厭離
307 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令增厭離
308 25 lìng a season 令增厭離
309 25 lìng respected; good reputation 令增厭離
310 25 lìng good 令增厭離
311 25 lìng pretentious 令增厭離
312 25 lìng a transcending state of existence 令增厭離
313 25 lìng a commander 令增厭離
314 25 lìng a commanding quality; an impressive character 令增厭離
315 25 lìng lyrics 令增厭離
316 25 lìng Ling 令增厭離
317 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令增厭離
318 25 néng can; able 能救
319 25 néng ability; capacity 能救
320 25 néng a mythical bear-like beast 能救
321 25 néng energy 能救
322 25 néng function; use 能救
323 25 néng talent 能救
324 25 néng expert at 能救
325 25 néng to be in harmony 能救
326 25 néng to tend to; to care for 能救
327 25 néng to reach; to arrive at 能救
328 25 néng to be able; śak 能救
329 25 néng skilful; pravīṇa 能救
330 25 cóng to follow 從其口中出於百千諸天大眾
331 25 cóng to comply; to submit; to defer 從其口中出於百千諸天大眾
332 25 cóng to participate in something 從其口中出於百千諸天大眾
333 25 cóng to use a certain method or principle 從其口中出於百千諸天大眾
334 25 cóng something secondary 從其口中出於百千諸天大眾
335 25 cóng remote relatives 從其口中出於百千諸天大眾
336 25 cóng secondary 從其口中出於百千諸天大眾
337 25 cóng to go on; to advance 從其口中出於百千諸天大眾
338 25 cōng at ease; informal 從其口中出於百千諸天大眾
339 25 zòng a follower; a supporter 從其口中出於百千諸天大眾
340 25 zòng to release 從其口中出於百千諸天大眾
341 25 zòng perpendicular; longitudinal 從其口中出於百千諸天大眾
342 23 è evil; vice 在放逸闇中不見大惡
343 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 在放逸闇中不見大惡
344 23 ě queasy; nauseous 在放逸闇中不見大惡
345 23 to hate; to detest 在放逸闇中不見大惡
346 23 è fierce 在放逸闇中不見大惡
347 23 è detestable; offensive; unpleasant 在放逸闇中不見大惡
348 23 to denounce 在放逸闇中不見大惡
349 23 è e 在放逸闇中不見大惡
350 23 è evil 在放逸闇中不見大惡
351 22 rén person; people; a human being 人皆沈沒
352 22 rén Kangxi radical 9 人皆沈沒
353 22 rén a kind of person 人皆沈沒
354 22 rén everybody 人皆沈沒
355 22 rén adult 人皆沈沒
356 22 rén somebody; others 人皆沈沒
357 22 rén an upright person 人皆沈沒
358 22 rén person; manuṣya 人皆沈沒
359 22 to leave; to depart; to go away; to part 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
360 22 a mythical bird 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
361 22 li; one of the eight divinatory trigrams 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
362 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
363 22 chī a dragon with horns not yet grown 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
364 22 a mountain ash 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
365 22 vanilla; a vanilla-like herb 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
366 22 to be scattered; to be separated 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
367 22 to cut off 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
368 22 to violate; to be contrary to 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
369 22 to be distant from 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
370 22 two 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
371 22 to array; to align 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
372 22 to pass through; to experience 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
373 22 transcendence 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
374 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
375 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為實天眾得離
376 22 děi to want to; to need to 為實天眾得離
377 22 děi must; ought to 為實天眾得離
378 22 de 為實天眾得離
379 22 de infix potential marker 為實天眾得離
380 22 to result in 為實天眾得離
381 22 to be proper; to fit; to suit 為實天眾得離
382 22 to be satisfied 為實天眾得離
383 22 to be finished 為實天眾得離
384 22 děi satisfying 為實天眾得離
385 22 to contract 為實天眾得離
386 22 to hear 為實天眾得離
387 22 to have; there is 為實天眾得離
388 22 marks time passed 為實天眾得離
389 22 obtain; attain; prāpta 為實天眾得離
390 22 děng et cetera; and so on 見如是等
391 22 děng to wait 見如是等
392 22 děng to be equal 見如是等
393 22 děng degree; level 見如是等
394 22 děng to compare 見如是等
395 22 děng same; equal; sama 見如是等
396 21 qiān one thousand 如是百百千千
397 21 qiān many; numerous; countless 如是百百千千
398 21 qiān a cheat; swindler 如是百百千千
399 21 qiān Qian 如是百百千千
400 21 bǎi one hundred 如是百百千千
401 21 bǎi many 如是百百千千
402 21 bǎi Bai 如是百百千千
403 21 bǎi all 如是百百千千
404 21 bǎi hundred; śata 如是百百千千
405 20 因緣 yīnyuán chance 以是因緣
406 20 因緣 yīnyuán destiny 以是因緣
407 20 因緣 yīnyuán according to this 以是因緣
408 20 因緣 yīnyuán causes and conditions 以是因緣
409 20 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以是因緣
410 20 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以是因緣
411 20 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以是因緣
412 19 zhě ca 若離放逸者
413 19 shòu to suffer; to be subjected to 戲受樂
414 19 shòu to transfer; to confer 戲受樂
415 19 shòu to receive; to accept 戲受樂
416 19 shòu to tolerate 戲受樂
417 19 shòu feelings; sensations 戲受樂
418 19 zhǒng kind; type 有無量種無量差別
419 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有無量種無量差別
420 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有無量種無量差別
421 19 zhǒng seed; strain 有無量種無量差別
422 19 zhǒng offspring 有無量種無量差別
423 19 zhǒng breed 有無量種無量差別
424 19 zhǒng race 有無量種無量差別
425 19 zhǒng species 有無量種無量差別
426 19 zhǒng root; source; origin 有無量種無量差別
427 19 zhǒng grit; guts 有無量種無量差別
428 19 zhǒng seed; bīja 有無量種無量差別
429 18 bitterness; bitter flavor 一切諸苦樹
430 18 hardship; suffering 一切諸苦樹
431 18 to make things difficult for 一切諸苦樹
432 18 to train; to practice 一切諸苦樹
433 18 to suffer from a misfortune 一切諸苦樹
434 18 bitter 一切諸苦樹
435 18 grieved; facing hardship 一切諸苦樹
436 18 in low spirits; depressed 一切諸苦樹
437 18 painful 一切諸苦樹
438 18 suffering; duḥkha; dukkha 一切諸苦樹
439 18 zuò to do 見化天眾作無量種歌舞戲笑
440 18 zuò to act as; to serve as 見化天眾作無量種歌舞戲笑
441 18 zuò to start 見化天眾作無量種歌舞戲笑
442 18 zuò a writing; a work 見化天眾作無量種歌舞戲笑
443 18 zuò to dress as; to be disguised as 見化天眾作無量種歌舞戲笑
444 18 zuō to create; to make 見化天眾作無量種歌舞戲笑
445 18 zuō a workshop 見化天眾作無量種歌舞戲笑
446 18 zuō to write; to compose 見化天眾作無量種歌舞戲笑
447 18 zuò to rise 見化天眾作無量種歌舞戲笑
448 18 zuò to be aroused 見化天眾作無量種歌舞戲笑
449 18 zuò activity; action; undertaking 見化天眾作無量種歌舞戲笑
450 18 zuò to regard as 見化天眾作無量種歌舞戲笑
451 18 zuò action; kāraṇa 見化天眾作無量種歌舞戲笑
452 18 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 種種寶印莊嚴
453 18 莊嚴 zhuāngyán Dignity 種種寶印莊嚴
454 18 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 種種寶印莊嚴
455 18 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 種種寶印莊嚴
456 18 chí a pool; a pond 忽然墜落墮大池中
457 18 chí Chi 忽然墜落墮大池中
458 18 chí a moat 忽然墜落墮大池中
459 18 chí a shallow lad depression 忽然墜落墮大池中
460 18 chí a pond; vāpī 忽然墜落墮大池中
461 17 zài in; at 或如死屍浮在
462 17 zài to exist; to be living 或如死屍浮在
463 17 zài to consist of 或如死屍浮在
464 17 zài to be at a post 或如死屍浮在
465 17 zài in; bhū 或如死屍浮在
466 17 leaf; foliage; petal 於華葉中
467 17 to grow leaves 於華葉中
468 17 a simile for a small and light object 於華葉中
469 17 page 於華葉中
470 17 period 於華葉中
471 17 Ye 於華葉中
472 17 a sheet 於華葉中
473 17 shè She 於華葉中
474 17 leaf; petal; parna; pattra 於華葉中
475 17 yìng to answer; to respond 應為說法而攝
476 17 yìng to confirm; to verify 應為說法而攝
477 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應為說法而攝
478 17 yìng to accept 應為說法而攝
479 17 yìng to permit; to allow 應為說法而攝
480 17 yìng to echo 應為說法而攝
481 17 yìng to handle; to deal with 應為說法而攝
482 17 yìng Ying 應為說法而攝
483 17 duò to fall; to sink 忽然墜落墮大池中
484 17 duò apathetic; lazy 忽然墜落墮大池中
485 17 huī to damage; to destroy 忽然墜落墮大池中
486 17 duò to degenerate 忽然墜落墮大池中
487 17 duò fallen; patita 忽然墜落墮大池中
488 16 怖畏 bùwèi terrified; saṃtrāsa 極生怖畏
489 16 to drown; to sink 或有深沒更
490 16 to overflow; to inundate 或有深沒更
491 16 to confiscate; to impound 或有深沒更
492 16 to end; to the end 或有深沒更
493 16 to die 或有深沒更
494 16 deeply buried 或有深沒更
495 16 to disappear 或有深沒更
496 16 méi not as good as 或有深沒更
497 16 méi not 或有深沒更
498 16 méi gone away; cyuta 或有深沒更
499 16 huài bad; spoiled; broken; defective 見化天眾退沒亂壞
500 16 huài to go bad; to break 見化天眾退沒亂壞

Frequencies of all Words

Top 1053

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 yǒu is; are; to exist 有一華葉
2 96 yǒu to have; to possess 有一華葉
3 96 yǒu indicates an estimate 有一華葉
4 96 yǒu indicates a large quantity 有一華葉
5 96 yǒu indicates an affirmative response 有一華葉
6 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一華葉
7 96 yǒu used to compare two things 有一華葉
8 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一華葉
9 96 yǒu used before the names of dynasties 有一華葉
10 96 yǒu a certain thing; what exists 有一華葉
11 96 yǒu multiple of ten and ... 有一華葉
12 96 yǒu abundant 有一華葉
13 96 yǒu purposeful 有一華葉
14 96 yǒu You 有一華葉
15 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一華葉
16 96 yǒu becoming; bhava 有一華葉
17 90 zhōng middle 於華葉中
18 90 zhōng medium; medium sized 於華葉中
19 90 zhōng China 於華葉中
20 90 zhòng to hit the mark 於華葉中
21 90 zhōng in; amongst 於華葉中
22 90 zhōng midday 於華葉中
23 90 zhōng inside 於華葉中
24 90 zhōng during 於華葉中
25 90 zhōng Zhong 於華葉中
26 90 zhōng intermediary 於華葉中
27 90 zhōng half 於華葉中
28 90 zhōng just right; suitably 於華葉中
29 90 zhōng while 於華葉中
30 90 zhòng to reach; to attain 於華葉中
31 90 zhòng to suffer; to infect 於華葉中
32 90 zhòng to obtain 於華葉中
33 90 zhòng to pass an exam 於華葉中
34 90 zhōng middle 於華葉中
35 79 jiē all; each and every; in all cases 皆唱是言
36 79 jiē same; equally 皆唱是言
37 79 jiē all; sarva 皆唱是言
38 73 wèi for; to 復為現化
39 73 wèi because of 復為現化
40 73 wéi to act as; to serve 復為現化
41 73 wéi to change into; to become 復為現化
42 73 wéi to be; is 復為現化
43 73 wéi to do 復為現化
44 73 wèi for 復為現化
45 73 wèi because of; for; to 復為現化
46 73 wèi to 復為現化
47 73 wéi in a passive construction 復為現化
48 73 wéi forming a rehetorical question 復為現化
49 73 wéi forming an adverb 復為現化
50 73 wéi to add emphasis 復為現化
51 73 wèi to support; to help 復為現化
52 73 wéi to govern 復為現化
53 73 wèi to be; bhū 復為現化
54 72 放逸 fàngyì Laxity 若天放逸
55 72 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 若天放逸
56 72 in; at 於華葉中
57 72 in; at 於華葉中
58 72 in; at; to; from 於華葉中
59 72 to go; to 於華葉中
60 72 to rely on; to depend on 於華葉中
61 72 to go to; to arrive at 於華葉中
62 72 from 於華葉中
63 72 give 於華葉中
64 72 oppposing 於華葉中
65 72 and 於華葉中
66 72 compared to 於華葉中
67 72 by 於華葉中
68 72 and; as well as 於華葉中
69 72 for 於華葉中
70 72 Yu 於華葉中
71 72 a crow 於華葉中
72 72 whew; wow 於華葉中
73 72 near to; antike 於華葉中
74 68 zhū all; many; various 諸實天眾本未曾見
75 68 zhū Zhu 諸實天眾本未曾見
76 68 zhū all; members of the class 諸實天眾本未曾見
77 68 zhū interrogative particle 諸實天眾本未曾見
78 68 zhū him; her; them; it 諸實天眾本未曾見
79 68 zhū of; in 諸實天眾本未曾見
80 68 zhū all; many; sarva 諸實天眾本未曾見
81 67 一切 yīqiè all; every; everything 有如是等一切天眾極大衰惱
82 67 一切 yīqiè temporary 有如是等一切天眾極大衰惱
83 67 一切 yīqiè the same 有如是等一切天眾極大衰惱
84 67 一切 yīqiè generally 有如是等一切天眾極大衰惱
85 67 一切 yīqiè all, everything 有如是等一切天眾極大衰惱
86 67 一切 yīqiè all; sarva 有如是等一切天眾極大衰惱
87 67 tiān day 觀天品之三十六
88 67 tiān day 觀天品之三十六
89 67 tiān heaven 觀天品之三十六
90 67 tiān nature 觀天品之三十六
91 67 tiān sky 觀天品之三十六
92 67 tiān weather 觀天品之三十六
93 67 tiān father; husband 觀天品之三十六
94 67 tiān a necessity 觀天品之三十六
95 67 tiān season 觀天品之三十六
96 67 tiān destiny 觀天品之三十六
97 67 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之三十六
98 67 tiān very 觀天品之三十六
99 67 tiān a deva; a god 觀天品之三十六
100 67 tiān Heaven 觀天品之三十六
101 66 天眾 tiān zhòng devas 化作天眾
102 66 huà to make into; to change into; to transform 復為現化
103 66 huà -ization 復為現化
104 66 huà to convert; to persuade 復為現化
105 66 huà to manifest 復為現化
106 66 huà to collect alms 復為現化
107 66 huà [of Nature] to create 復為現化
108 66 huà to die 復為現化
109 66 huà to dissolve; to melt 復為現化
110 66 huà to revert to a previous custom 復為現化
111 66 huà chemistry 復為現化
112 66 huà to burn 復為現化
113 66 huā to spend 復為現化
114 66 huà to manifest 復為現化
115 66 huà to convert 復為現化
116 63 huò or; either; else 或有深沒更
117 63 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有深沒更
118 63 huò some; someone 或有深沒更
119 63 míngnián suddenly 或有深沒更
120 63 huò or; vā 或有深沒更
121 60 happy; glad; cheerful; joyful 戲受樂
122 60 to take joy in; to be happy; to be cheerful 戲受樂
123 60 Le 戲受樂
124 60 yuè music 戲受樂
125 60 yuè a musical instrument 戲受樂
126 60 yuè tone [of voice]; expression 戲受樂
127 60 yuè a musician 戲受樂
128 60 joy; pleasure 戲受樂
129 60 yuè the Book of Music 戲受樂
130 60 lào Lao 戲受樂
131 60 to laugh 戲受樂
132 60 Joy 戲受樂
133 60 joy; delight; sukhā 戲受樂
134 57 again; more; repeatedly 復為現化
135 57 to go back; to return 復為現化
136 57 to resume; to restart 復為現化
137 57 to do in detail 復為現化
138 57 to restore 復為現化
139 57 to respond; to reply to 復為現化
140 57 after all; and then 復為現化
141 57 even if; although 復為現化
142 57 Fu; Return 復為現化
143 57 to retaliate; to reciprocate 復為現化
144 57 to avoid forced labor or tax 復為現化
145 57 particle without meaing 復為現化
146 57 Fu 復為現化
147 57 repeated; again 復為現化
148 57 doubled; to overlapping; folded 復為現化
149 57 a lined garment with doubled thickness 復為現化
150 57 again; punar 復為現化
151 56 如是 rúshì thus; so 如是天眾遊
152 56 如是 rúshì thus, so 如是天眾遊
153 56 如是 rúshì thus; evam 如是天眾遊
154 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是天眾遊
155 53 desire 臨欲墮落
156 53 to desire; to wish 臨欲墮落
157 53 almost; nearly; about to occur 臨欲墮落
158 53 to desire; to intend 臨欲墮落
159 53 lust 臨欲墮落
160 53 desire; intention; wish; kāma 臨欲墮落
161 48 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 慢故
162 48 old; ancient; former; past 慢故
163 48 reason; cause; purpose 慢故
164 48 to die 慢故
165 48 so; therefore; hence 慢故
166 48 original 慢故
167 48 accident; happening; instance 慢故
168 48 a friend; an acquaintance; friendship 慢故
169 48 something in the past 慢故
170 48 deceased; dead 慢故
171 48 still; yet 慢故
172 48 therefore; tasmāt 慢故
173 47 zhī him; her; them; that 觀天品之三十六
174 47 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之三十六
175 47 zhī to go 觀天品之三十六
176 47 zhī this; that 觀天品之三十六
177 47 zhī genetive marker 觀天品之三十六
178 47 zhī it 觀天品之三十六
179 47 zhī in 觀天品之三十六
180 47 zhī all 觀天品之三十六
181 47 zhī and 觀天品之三十六
182 47 zhī however 觀天品之三十六
183 47 zhī if 觀天品之三十六
184 47 zhī then 觀天品之三十六
185 47 zhī to arrive; to go 觀天品之三十六
186 47 zhī is 觀天品之三十六
187 47 zhī to use 觀天品之三十六
188 47 zhī Zhi 觀天品之三十六
189 46 jiàn to see 諸實天眾本未曾見
190 46 jiàn opinion; view; understanding 諸實天眾本未曾見
191 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸實天眾本未曾見
192 46 jiàn refer to; for details see 諸實天眾本未曾見
193 46 jiàn passive marker 諸實天眾本未曾見
194 46 jiàn to listen to 諸實天眾本未曾見
195 46 jiàn to meet 諸實天眾本未曾見
196 46 jiàn to receive (a guest) 諸實天眾本未曾見
197 46 jiàn let me; kindly 諸實天眾本未曾見
198 46 jiàn Jian 諸實天眾本未曾見
199 46 xiàn to appear 諸實天眾本未曾見
200 46 xiàn to introduce 諸實天眾本未曾見
201 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸實天眾本未曾見
202 46 jiàn seeing; observing; darśana 諸實天眾本未曾見
203 46 shí time; a point or period of time
204 46 shí a season; a quarter of a year
205 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day
206 46 shí at that time
207 46 shí fashionable
208 46 shí fate; destiny; luck
209 46 shí occasion; opportunity; chance
210 46 shí tense
211 46 shí particular; special
212 46 shí to plant; to cultivate
213 46 shí hour (measure word)
214 46 shí an era; a dynasty
215 46 shí time [abstract]
216 46 shí seasonal
217 46 shí frequently; often
218 46 shí occasionally; sometimes
219 46 shí on time
220 46 shí this; that
221 46 shí to wait upon
222 46 shí hour
223 46 shí appropriate; proper; timely
224 46 shí Shi
225 46 shí a present; currentlt
226 46 shí time; kāla
227 46 shí at that time; samaya
228 46 shí then; atha
229 45 his; hers; its; theirs 自隱其身
230 45 to add emphasis 自隱其身
231 45 used when asking a question in reply to a question 自隱其身
232 45 used when making a request or giving an order 自隱其身
233 45 he; her; it; them 自隱其身
234 45 probably; likely 自隱其身
235 45 will 自隱其身
236 45 may 自隱其身
237 45 if 自隱其身
238 45 or 自隱其身
239 45 Qi 自隱其身
240 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 自隱其身
241 45 so as to; in order to 以偈頌曰
242 45 to use; to regard as 以偈頌曰
243 45 to use; to grasp 以偈頌曰
244 45 according to 以偈頌曰
245 45 because of 以偈頌曰
246 45 on a certain date 以偈頌曰
247 45 and; as well as 以偈頌曰
248 45 to rely on 以偈頌曰
249 45 to regard 以偈頌曰
250 45 to be able to 以偈頌曰
251 45 to order; to command 以偈頌曰
252 45 further; moreover 以偈頌曰
253 45 used after a verb 以偈頌曰
254 45 very 以偈頌曰
255 45 already 以偈頌曰
256 45 increasingly 以偈頌曰
257 45 a reason; a cause 以偈頌曰
258 45 Israel 以偈頌曰
259 45 Yi 以偈頌曰
260 45 use; yogena 以偈頌曰
261 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 抱而便沈沒
262 43 ér Kangxi radical 126 抱而便沈沒
263 43 ér you 抱而便沈沒
264 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 抱而便沈沒
265 43 ér right away; then 抱而便沈沒
266 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 抱而便沈沒
267 43 ér if; in case; in the event that 抱而便沈沒
268 43 ér therefore; as a result; thus 抱而便沈沒
269 43 ér how can it be that? 抱而便沈沒
270 43 ér so as to 抱而便沈沒
271 43 ér only then 抱而便沈沒
272 43 ér as if; to seem like 抱而便沈沒
273 43 néng can; able 抱而便沈沒
274 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 抱而便沈沒
275 43 ér me 抱而便沈沒
276 43 ér to arrive; up to 抱而便沈沒
277 43 ér possessive 抱而便沈沒
278 43 ér and; ca 抱而便沈沒
279 43 big; huge; large 忽然墜落墮大池中
280 43 Kangxi radical 37 忽然墜落墮大池中
281 43 great; major; important 忽然墜落墮大池中
282 43 size 忽然墜落墮大池中
283 43 old 忽然墜落墮大池中
284 43 greatly; very 忽然墜落墮大池中
285 43 oldest; earliest 忽然墜落墮大池中
286 43 adult 忽然墜落墮大池中
287 43 tài greatest; grand 忽然墜落墮大池中
288 43 dài an important person 忽然墜落墮大池中
289 43 senior 忽然墜落墮大池中
290 43 approximately 忽然墜落墮大池中
291 43 tài greatest; grand 忽然墜落墮大池中
292 43 an element 忽然墜落墮大池中
293 43 great; mahā 忽然墜落墮大池中
294 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本所
295 42 suǒ an office; an institute 本所
296 42 suǒ introduces a relative clause 本所
297 42 suǒ it 本所
298 42 suǒ if; supposing 本所
299 42 suǒ a few; various; some 本所
300 42 suǒ a place; a location 本所
301 42 suǒ indicates a passive voice 本所
302 42 suǒ that which 本所
303 42 suǒ an ordinal number 本所
304 42 suǒ meaning 本所
305 42 suǒ garrison 本所
306 42 suǒ place; pradeśa 本所
307 42 suǒ that which; yad 本所
308 42 諸天 zhū tiān devas 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
309 42 xīn heart [organ] 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
310 42 xīn Kangxi radical 61 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
311 42 xīn mind; consciousness 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
312 42 xīn the center; the core; the middle 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
313 42 xīn one of the 28 star constellations 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
314 42 xīn heart 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
315 42 xīn emotion 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
316 42 xīn intention; consideration 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
317 42 xīn disposition; temperament 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
318 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
319 41 zhòng many; numerous 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
320 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
321 41 zhòng general; common; public 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
322 41 zhòng many; all; sarva 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
323 40 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種受樂
324 40 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種受樂
325 39 wáng Wang 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
326 39 wáng a king 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
327 39 wáng Kangxi radical 96 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
328 39 wàng to be king; to rule 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
329 39 wáng a prince; a duke 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
330 39 wáng grand; great 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
331 39 wáng to treat with the ceremony due to a king 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
332 39 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
333 39 wáng the head of a group or gang 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
334 39 wáng the biggest or best of a group 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
335 39 wáng king; best of a kind; rāja 夜摩天王牟修樓陀知諸天眾心生厭離
336 38 already 調伏已
337 38 Kangxi radical 49 調伏已
338 38 from 調伏已
339 38 to bring to an end; to stop 調伏已
340 38 final aspectual particle 調伏已
341 38 afterwards; thereafter 調伏已
342 38 too; very; excessively 調伏已
343 38 to complete 調伏已
344 38 to demote; to dismiss 調伏已
345 38 to recover from an illness 調伏已
346 38 certainly 調伏已
347 38 an interjection of surprise 調伏已
348 38 this 調伏已
349 38 former; pūrvaka 調伏已
350 38 former; pūrvaka 調伏已
351 37 shí real; true 諸實天眾本未曾見
352 37 shí nut; seed; fruit 諸實天眾本未曾見
353 37 shí substance; content; material 諸實天眾本未曾見
354 37 shí honest; sincere 諸實天眾本未曾見
355 37 shí vast; extensive 諸實天眾本未曾見
356 37 shí solid 諸實天眾本未曾見
357 37 shí abundant; prosperous 諸實天眾本未曾見
358 37 shí reality; a fact; an event 諸實天眾本未曾見
359 37 shí wealth; property 諸實天眾本未曾見
360 37 shí effect; result 諸實天眾本未曾見
361 37 shí an honest person 諸實天眾本未曾見
362 37 shí truly; in reality; in fact; actually 諸實天眾本未曾見
363 37 shí to fill 諸實天眾本未曾見
364 37 shí finally 諸實天眾本未曾見
365 37 shí complete 諸實天眾本未曾見
366 37 shí to strengthen 諸實天眾本未曾見
367 37 shí to practice 諸實天眾本未曾見
368 37 shí namely 諸實天眾本未曾見
369 37 shí to verify; to check; to confirm 諸實天眾本未曾見
370 37 shí this 諸實天眾本未曾見
371 37 shí full; at capacity 諸實天眾本未曾見
372 37 shí supplies; goods 諸實天眾本未曾見
373 37 shí Shichen 諸實天眾本未曾見
374 37 shí Real 諸實天眾本未曾見
375 37 shí truth; reality; tattva 諸實天眾本未曾見
376 37 shì is; are; am; to be 皆唱是言
377 37 shì is exactly 皆唱是言
378 37 shì is suitable; is in contrast 皆唱是言
379 37 shì this; that; those 皆唱是言
380 37 shì really; certainly 皆唱是言
381 37 shì correct; yes; affirmative 皆唱是言
382 37 shì true 皆唱是言
383 37 shì is; has; exists 皆唱是言
384 37 shì used between repetitions of a word 皆唱是言
385 37 shì a matter; an affair 皆唱是言
386 37 shì Shi 皆唱是言
387 37 shì is; bhū 皆唱是言
388 37 shì this; idam 皆唱是言
389 37 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 有無量種無量差別
390 37 無量 wúliàng immeasurable 有無量種無量差別
391 37 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 有無量種無量差別
392 37 無量 wúliàng Atula 有無量種無量差別
393 36 such as; for example; for instance 或如死屍浮在
394 36 if 或如死屍浮在
395 36 in accordance with 或如死屍浮在
396 36 to be appropriate; should; with regard to 或如死屍浮在
397 36 this 或如死屍浮在
398 36 it is so; it is thus; can be compared with 或如死屍浮在
399 36 to go to 或如死屍浮在
400 36 to meet 或如死屍浮在
401 36 to appear; to seem; to be like 或如死屍浮在
402 36 at least as good as 或如死屍浮在
403 36 and 或如死屍浮在
404 36 or 或如死屍浮在
405 36 but 或如死屍浮在
406 36 then 或如死屍浮在
407 36 naturally 或如死屍浮在
408 36 expresses a question or doubt 或如死屍浮在
409 36 you 或如死屍浮在
410 36 the second lunar month 或如死屍浮在
411 36 in; at 或如死屍浮在
412 36 Ru 或如死屍浮在
413 36 Thus 或如死屍浮在
414 36 thus; tathā 或如死屍浮在
415 36 like; iva 或如死屍浮在
416 36 suchness; tathatā 或如死屍浮在
417 34 天王 tiānwáng an emperor 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
418 34 天王 tiānwáng a god 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
419 34 天王 tiānwáng Tianwang 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
420 34 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 天王牟修樓陀見實天眾心離憍慢善
421 34 not; no 止不歌舞
422 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 止不歌舞
423 34 as a correlative 止不歌舞
424 34 no (answering a question) 止不歌舞
425 34 forms a negative adjective from a noun 止不歌舞
426 34 at the end of a sentence to form a question 止不歌舞
427 34 to form a yes or no question 止不歌舞
428 34 infix potential marker 止不歌舞
429 34 no; na 止不歌舞
430 34 shēn human body; torso 自隱其身
431 34 shēn Kangxi radical 158 自隱其身
432 34 shēn measure word for clothes 自隱其身
433 34 shēn self 自隱其身
434 34 shēn life 自隱其身
435 34 shēn an object 自隱其身
436 34 shēn a lifetime 自隱其身
437 34 shēn personally 自隱其身
438 34 shēn moral character 自隱其身
439 34 shēn status; identity; position 自隱其身
440 34 shēn pregnancy 自隱其身
441 34 juān India 自隱其身
442 34 shēn body; kāya 自隱其身
443 34 shì to show; to reveal 能示一身以為
444 34 shì Kangxi radical 113 能示一身以為
445 34 shì to notify; to inform 能示一身以為
446 34 shì to guide; to show the way 能示一身以為
447 34 shì to appear; to manifest 能示一身以為
448 34 shì an order; a notice 能示一身以為
449 34 earth spirit 能示一身以為
450 34 shì teach; darśayati 能示一身以為
451 33 ruò to seem; to be like; as 若天放逸
452 33 ruò seemingly 若天放逸
453 33 ruò if 若天放逸
454 33 ruò you 若天放逸
455 33 ruò this; that 若天放逸
456 33 ruò and; or 若天放逸
457 33 ruò as for; pertaining to 若天放逸
458 33 pomegranite 若天放逸
459 33 ruò to choose 若天放逸
460 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若天放逸
461 33 ruò thus 若天放逸
462 33 ruò pollia 若天放逸
463 33 ruò Ruo 若天放逸
464 33 ruò only then 若天放逸
465 33 ja 若天放逸
466 33 jñā 若天放逸
467 33 ruò if; yadi 若天放逸
468 32 guò to cross; to go over; to pass 此放逸過
469 32 guò too 此放逸過
470 32 guò particle to indicate experience 此放逸過
471 32 guò to surpass; to exceed 此放逸過
472 32 guò to experience; to pass time 此放逸過
473 32 guò to go 此放逸過
474 32 guò a mistake 此放逸過
475 32 guò a time; a round 此放逸過
476 32 guō Guo 此放逸過
477 32 guò to die 此放逸過
478 32 guò to shift 此放逸過
479 32 guò to endure 此放逸過
480 32 guò to pay a visit; to call on 此放逸過
481 32 guò gone by, past; atīta 此放逸過
482 32 chū to go out; to leave 不復出
483 32 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 不復出
484 32 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 不復出
485 32 chū to extend; to spread 不復出
486 32 chū to appear 不復出
487 32 chū to exceed 不復出
488 32 chū to publish; to post 不復出
489 32 chū to take up an official post 不復出
490 32 chū to give birth 不復出
491 32 chū a verb complement 不復出
492 32 chū to occur; to happen 不復出
493 32 chū to divorce 不復出
494 32 chū to chase away 不復出
495 32 chū to escape; to leave 不復出
496 32 chū to give 不復出
497 32 chū to emit 不復出
498 32 chū quoted from 不復出
499 32 chū to go out; to leave 不復出
500 31 to die 或有死已沒於水下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle
jiē all; sarva
wèi to be; bhū
放逸
  1. fàngyì
  2. fàngyì
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
near to; antike
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heaven
天众 天眾 tiān zhòng devas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
从化 從化 99 Conghua
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
瞿陀尼 106 Godānīya
瞿耶尼 106 Godānīya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
摩罗 摩羅 109 Māra
牟修楼陀 牟修樓陀 109 Mucilinda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八功德水 98 water with eight merits
白拂 98 a white yak tail fly whisk
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
宝印 寶印 98 precious seal
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
出光明 99 self-lighting
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大黑 100 Mahakala
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
道中 100 on the path
大仙 100 a great sage; maharsi
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩伽罗鱼 摩伽羅魚 109 makara fish
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生苦 115 suffering due to birth
胜者 勝者 115 victor; jina
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
死尸 死屍 115 a corpse
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
天住 116 divine abodes
天酒 116 sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五欲 五慾 119 the five desires
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings