Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Rulai Shizi Hou Jing) 如來師子吼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼佛世尊於今欲說大師子
2 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼佛世尊於今欲說大師子
3 31 shuì to persuade 彼佛世尊於今欲說大師子
4 31 shuō to teach; to recite; to explain 彼佛世尊於今欲說大師子
5 31 shuō a doctrine; a theory 彼佛世尊於今欲說大師子
6 31 shuō to claim; to assert 彼佛世尊於今欲說大師子
7 31 shuō allocution 彼佛世尊於今欲說大師子
8 31 shuō to criticize; to scold 彼佛世尊於今欲說大師子
9 31 shuō to indicate; to refer to 彼佛世尊於今欲說大師子
10 31 shuō speach; vāda 彼佛世尊於今欲說大師子
11 31 shuō to speak; bhāṣate 彼佛世尊於今欲說大師子
12 31 shuō to instruct 彼佛世尊於今欲說大師子
13 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
14 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
15 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
16 28 善男子 shàn nánzi good men 善男子
17 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
18 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告勝積菩薩言
19 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告勝積菩薩言
20 22 ér Kangxi radical 126 法上如來知而問曰
21 22 ér as if; to seem like 法上如來知而問曰
22 22 néng can; able 法上如來知而問曰
23 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法上如來知而問曰
24 22 ér to arrive; up to 法上如來知而問曰
25 19 Kangxi radical 49 禮法上如來足已
26 19 to bring to an end; to stop 禮法上如來足已
27 19 to complete 禮法上如來足已
28 19 to demote; to dismiss 禮法上如來足已
29 19 to recover from an illness 禮法上如來足已
30 19 former; pūrvaka 禮法上如來足已
31 19 如來 rúlái Tathagata 號曰法上如來
32 19 如來 Rúlái Tathagata 號曰法上如來
33 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰法上如來
34 18 yán to speak; to say; said 世尊告勝積菩薩言
35 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告勝積菩薩言
36 18 yán Kangxi radical 149 世尊告勝積菩薩言
37 18 yán phrase; sentence 世尊告勝積菩薩言
38 18 yán a word; a syllable 世尊告勝積菩薩言
39 18 yán a theory; a doctrine 世尊告勝積菩薩言
40 18 yán to regard as 世尊告勝積菩薩言
41 18 yán to act as 世尊告勝積菩薩言
42 18 yán word; vacana 世尊告勝積菩薩言
43 18 yán speak; vad 世尊告勝積菩薩言
44 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
45 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
46 16 suǒ a few; various; some 子從何所來
47 16 suǒ a place; a location 子從何所來
48 16 suǒ indicates a passive voice 子從何所來
49 16 suǒ an ordinal number 子從何所來
50 16 suǒ meaning 子從何所來
51 16 suǒ garrison 子從何所來
52 16 suǒ place; pradeśa 子從何所來
53 15 to go; to 於今現命現
54 15 to rely on; to depend on 於今現命現
55 15 Yu 於今現命現
56 15 a crow 於今現命現
57 13 jiàn to see
58 13 jiàn opinion; view; understanding
59 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
60 13 jiàn refer to; for details see
61 13 jiàn to listen to
62 13 jiàn to meet
63 13 jiàn to receive (a guest)
64 13 jiàn let me; kindly
65 13 jiàn Jian
66 13 xiàn to appear
67 13 xiàn to introduce
68 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
69 13 jiàn seeing; observing; darśana
70 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
71 12 shèng victory; success 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
72 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
73 12 shèng to surpass 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
74 12 shèng triumphant 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
75 12 shèng a scenic view 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
76 12 shèng a woman's hair decoration 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
77 12 shèng Sheng 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
78 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
79 12 shèng superior; agra 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
80 12 zhōng middle 彼中
81 12 zhōng medium; medium sized 彼中
82 12 zhōng China 彼中
83 12 zhòng to hit the mark 彼中
84 12 zhōng midday 彼中
85 12 zhōng inside 彼中
86 12 zhōng during 彼中
87 12 zhōng Zhong 彼中
88 12 zhōng intermediary 彼中
89 12 zhōng half 彼中
90 12 zhòng to reach; to attain 彼中
91 12 zhòng to suffer; to infect 彼中
92 12 zhòng to obtain 彼中
93 12 zhòng to pass an exam 彼中
94 12 zhōng middle 彼中
95 12 Ru River 汝往北方去此世
96 12 Ru 汝往北方去此世
97 12 method; way 號曰法上如來
98 12 France 號曰法上如來
99 12 the law; rules; regulations 號曰法上如來
100 12 the teachings of the Buddha; Dharma 號曰法上如來
101 12 a standard; a norm 號曰法上如來
102 12 an institution 號曰法上如來
103 12 to emulate 號曰法上如來
104 12 magic; a magic trick 號曰法上如來
105 12 punishment 號曰法上如來
106 12 Fa 號曰法上如來
107 12 a precedent 號曰法上如來
108 12 a classification of some kinds of Han texts 號曰法上如來
109 12 relating to a ceremony or rite 號曰法上如來
110 12 Dharma 號曰法上如來
111 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 號曰法上如來
112 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 號曰法上如來
113 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 號曰法上如來
114 12 quality; characteristic 號曰法上如來
115 12 self 如我今見世尊所放無量光明
116 12 [my] dear 如我今見世尊所放無量光明
117 12 Wo 如我今見世尊所放無量光明
118 12 self; atman; attan 如我今見世尊所放無量光明
119 12 ga 如我今見世尊所放無量光明
120 12 to store 世尊告勝積菩薩言
121 12 to amass; to accumulate; to collect 世尊告勝積菩薩言
122 12 old; long-standing 世尊告勝積菩薩言
123 12 to multiply in amount 世尊告勝積菩薩言
124 12 frequent 世尊告勝積菩薩言
125 12 accomplishment; achievement 世尊告勝積菩薩言
126 12 to clog; to block 世尊告勝積菩薩言
127 12 a product 世尊告勝積菩薩言
128 12 accumulate; saṃcita 世尊告勝積菩薩言
129 12 wéi to act as; to serve 為眾生說法
130 12 wéi to change into; to become 為眾生說法
131 12 wéi to be; is 為眾生說法
132 12 wéi to do 為眾生說法
133 12 wèi to support; to help 為眾生說法
134 12 wéi to govern 為眾生說法
135 12 wèi to be; bhū 為眾生說法
136 12 to leave; to depart; to go away; to part 離文字
137 12 a mythical bird 離文字
138 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離文字
139 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離文字
140 12 chī a dragon with horns not yet grown 離文字
141 12 a mountain ash 離文字
142 12 vanilla; a vanilla-like herb 離文字
143 12 to be scattered; to be separated 離文字
144 12 to cut off 離文字
145 12 to violate; to be contrary to 離文字
146 12 to be distant from 離文字
147 12 two 離文字
148 12 to array; to align 離文字
149 12 to pass through; to experience 離文字
150 12 transcendence 離文字
151 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離文字
152 11 wén to hear 甚難得聞
153 11 wén Wen 甚難得聞
154 11 wén sniff at; to smell 甚難得聞
155 11 wén to be widely known 甚難得聞
156 11 wén to confirm; to accept 甚難得聞
157 11 wén information 甚難得聞
158 11 wèn famous; well known 甚難得聞
159 11 wén knowledge; learning 甚難得聞
160 11 wèn popularity; prestige; reputation 甚難得聞
161 11 wén to question 甚難得聞
162 11 wén heard; śruta 甚難得聞
163 11 wén hearing; śruti 甚難得聞
164 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 初未曾見如是光明諸勝妙事
165 11 zhě ca 若無可說一切諸法而有說者
166 10 shàng top; a high position
167 10 shang top; the position on or above something
168 10 shàng to go up; to go forward
169 10 shàng shang
170 10 shàng previous; last
171 10 shàng high; higher
172 10 shàng advanced
173 10 shàng a monarch; a sovereign
174 10 shàng time
175 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
176 10 shàng far
177 10 shàng big; as big as
178 10 shàng abundant; plentiful
179 10 shàng to report
180 10 shàng to offer
181 10 shàng to go on stage
182 10 shàng to take office; to assume a post
183 10 shàng to install; to erect
184 10 shàng to suffer; to sustain
185 10 shàng to burn
186 10 shàng to remember
187 10 shàng to add
188 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
189 10 shàng to meet
190 10 shàng falling then rising (4th) tone
191 10 shang used after a verb indicating a result
192 10 shàng a musical note
193 10 shàng higher, superior; uttara
194 10 míng bright; luminous; brilliant 即放光明
195 10 míng Ming 即放光明
196 10 míng Ming Dynasty 即放光明
197 10 míng obvious; explicit; clear 即放光明
198 10 míng intelligent; clever; perceptive 即放光明
199 10 míng to illuminate; to shine 即放光明
200 10 míng consecrated 即放光明
201 10 míng to understand; to comprehend 即放光明
202 10 míng to explain; to clarify 即放光明
203 10 míng Souther Ming; Later Ming 即放光明
204 10 míng the world; the human world; the world of the living 即放光明
205 10 míng eyesight; vision 即放光明
206 10 míng a god; a spirit 即放光明
207 10 míng fame; renown 即放光明
208 10 míng open; public 即放光明
209 10 míng clear 即放光明
210 10 míng to become proficient 即放光明
211 10 míng to be proficient 即放光明
212 10 míng virtuous 即放光明
213 10 míng open and honest 即放光明
214 10 míng clean; neat 即放光明
215 10 míng remarkable; outstanding; notable 即放光明
216 10 míng next; afterwards 即放光明
217 10 míng positive 即放光明
218 10 míng Clear 即放光明
219 10 míng wisdom; knowledge; vidyā 即放光明
220 10 fēi Kangxi radical 175 非無因無緣
221 10 fēi wrong; bad; untruthful 非無因無緣
222 10 fēi different 非無因無緣
223 10 fēi to not be; to not have 非無因無緣
224 10 fēi to violate; to be contrary to 非無因無緣
225 10 fēi Africa 非無因無緣
226 10 fēi to slander 非無因無緣
227 10 fěi to avoid 非無因無緣
228 10 fēi must 非無因無緣
229 10 fēi an error 非無因無緣
230 10 fēi a problem; a question 非無因無緣
231 10 fēi evil 非無因無緣
232 9 infix potential marker 勝積菩薩默然不答
233 9 zhī to know 法上如來知而問曰
234 9 zhī to comprehend 法上如來知而問曰
235 9 zhī to inform; to tell 法上如來知而問曰
236 9 zhī to administer 法上如來知而問曰
237 9 zhī to distinguish; to discern 法上如來知而問曰
238 9 zhī to be close friends 法上如來知而問曰
239 9 zhī to feel; to sense; to perceive 法上如來知而問曰
240 9 zhī to receive; to entertain 法上如來知而問曰
241 9 zhī knowledge 法上如來知而問曰
242 9 zhī consciousness; perception 法上如來知而問曰
243 9 zhī a close friend 法上如來知而問曰
244 9 zhì wisdom 法上如來知而問曰
245 9 zhì Zhi 法上如來知而問曰
246 9 zhī Understanding 法上如來知而問曰
247 9 zhī know; jña 法上如來知而問曰
248 9 shí time; a point or period of time 時彼眾中
249 9 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中
250 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中
251 9 shí fashionable 時彼眾中
252 9 shí fate; destiny; luck 時彼眾中
253 9 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中
254 9 shí tense 時彼眾中
255 9 shí particular; special 時彼眾中
256 9 shí to plant; to cultivate 時彼眾中
257 9 shí an era; a dynasty 時彼眾中
258 9 shí time [abstract] 時彼眾中
259 9 shí seasonal 時彼眾中
260 9 shí to wait upon 時彼眾中
261 9 shí hour 時彼眾中
262 9 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中
263 9 shí Shi 時彼眾中
264 9 shí a present; currentlt 時彼眾中
265 9 shí time; kāla 時彼眾中
266 9 shí at that time; samaya 時彼眾中
267 9 guāng light 法上如來出金色光遍照十方
268 9 guāng brilliant; bright; shining 法上如來出金色光遍照十方
269 9 guāng to shine 法上如來出金色光遍照十方
270 9 guāng to bare; to go naked 法上如來出金色光遍照十方
271 9 guāng bare; naked 法上如來出金色光遍照十方
272 9 guāng glory; honor 法上如來出金色光遍照十方
273 9 guāng scenery 法上如來出金色光遍照十方
274 9 guāng smooth 法上如來出金色光遍照十方
275 9 guāng sheen; luster; gloss 法上如來出金色光遍照十方
276 9 guāng time; a moment 法上如來出金色光遍照十方
277 9 guāng grace; favor 法上如來出金色光遍照十方
278 9 guāng Guang 法上如來出金色光遍照十方
279 9 guāng to manifest 法上如來出金色光遍照十方
280 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 法上如來出金色光遍照十方
281 9 guāng a ray of light; rasmi 法上如來出金色光遍照十方
282 9 to use; to grasp 薩以偈問曰
283 9 to rely on 薩以偈問曰
284 9 to regard 薩以偈問曰
285 9 to be able to 薩以偈問曰
286 9 to order; to command 薩以偈問曰
287 9 used after a verb 薩以偈問曰
288 9 a reason; a cause 薩以偈問曰
289 9 Israel 薩以偈問曰
290 9 Yi 薩以偈問曰
291 9 use; yogena 薩以偈問曰
292 8 yàn flame; blaze 會中電焰菩薩即從座起
293 8 yàn power; influence 會中電焰菩薩即從座起
294 8 yàn flame; blaze 會中電焰菩薩即從座起
295 8 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
296 8 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
297 8 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
298 8 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
299 8 zhù verb complement 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
300 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
301 8 diàn electricity 會中電焰菩薩即從座起
302 8 diàn to give an electric shock 會中電焰菩薩即從座起
303 8 diàn to send a telegraph 會中電焰菩薩即從座起
304 8 diàn lightning 會中電焰菩薩即從座起
305 8 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 會中電焰菩薩即從座起
306 8 diàn electricity (emotion) 會中電焰菩薩即從座起
307 8 shēng to be born; to give birth 勿生驚疑
308 8 shēng to live 勿生驚疑
309 8 shēng raw 勿生驚疑
310 8 shēng a student 勿生驚疑
311 8 shēng life 勿生驚疑
312 8 shēng to produce; to give rise 勿生驚疑
313 8 shēng alive 勿生驚疑
314 8 shēng a lifetime 勿生驚疑
315 8 shēng to initiate; to become 勿生驚疑
316 8 shēng to grow 勿生驚疑
317 8 shēng unfamiliar 勿生驚疑
318 8 shēng not experienced 勿生驚疑
319 8 shēng hard; stiff; strong 勿生驚疑
320 8 shēng having academic or professional knowledge 勿生驚疑
321 8 shēng a male role in traditional theatre 勿生驚疑
322 8 shēng gender 勿生驚疑
323 8 shēng to develop; to grow 勿生驚疑
324 8 shēng to set up 勿生驚疑
325 8 shēng a prostitute 勿生驚疑
326 8 shēng a captive 勿生驚疑
327 8 shēng a gentleman 勿生驚疑
328 8 shēng Kangxi radical 100 勿生驚疑
329 8 shēng unripe 勿生驚疑
330 8 shēng nature 勿生驚疑
331 8 shēng to inherit; to succeed 勿生驚疑
332 8 shēng destiny 勿生驚疑
333 8 shēng birth 勿生驚疑
334 8 zhī to go 善思念之
335 8 zhī to arrive; to go 善思念之
336 8 zhī is 善思念之
337 8 zhī to use 善思念之
338 8 zhī Zhi 善思念之
339 8 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 安樂利益諸眾生故
340 8 光明 guāngmíng bright 何故大悲放此光明
341 8 光明 guāngmíng glorious; magnificent 何故大悲放此光明
342 8 光明 guāngmíng light 何故大悲放此光明
343 8 光明 guāngmíng having hope 何故大悲放此光明
344 8 光明 guāngmíng unselfish 何故大悲放此光明
345 8 光明 guāngmíng frank; open and honest 何故大悲放此光明
346 8 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 何故大悲放此光明
347 8 光明 guāngmíng Kōmyō 何故大悲放此光明
348 8 光明 guāngmíng Brightness 何故大悲放此光明
349 8 光明 guāngmíng brightness; flame 何故大悲放此光明
350 7 bǎi one hundred 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
351 7 bǎi many 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
352 7 bǎi Bai 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
353 7 bǎi all 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
354 7 bǎi hundred; śata 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
355 7 chù a place; location; a spot; a point 示真實道處
356 7 chǔ to reside; to live; to dwell 示真實道處
357 7 chù an office; a department; a bureau 示真實道處
358 7 chù a part; an aspect 示真實道處
359 7 chǔ to be in; to be in a position of 示真實道處
360 7 chǔ to get along with 示真實道處
361 7 chǔ to deal with; to manage 示真實道處
362 7 chǔ to punish; to sentence 示真實道處
363 7 chǔ to stop; to pause 示真實道處
364 7 chǔ to be associated with 示真實道處
365 7 chǔ to situate; to fix a place for 示真實道處
366 7 chǔ to occupy; to control 示真實道處
367 7 chù circumstances; situation 示真實道處
368 7 chù an occasion; a time 示真實道處
369 7 chù position; sthāna 示真實道處
370 7 zhòng many; numerous 時彼眾中
371 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 時彼眾中
372 7 zhòng general; common; public 時彼眾中
373 7 Kangxi radical 71 非無因無緣
374 7 to not have; without 非無因無緣
375 7 mo 非無因無緣
376 7 to not have 非無因無緣
377 7 Wu 非無因無緣
378 7 mo 非無因無緣
379 7 shì matter; thing; item 彼如來所放光明種種事已
380 7 shì to serve 彼如來所放光明種種事已
381 7 shì a government post 彼如來所放光明種種事已
382 7 shì duty; post; work 彼如來所放光明種種事已
383 7 shì occupation 彼如來所放光明種種事已
384 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 彼如來所放光明種種事已
385 7 shì an accident 彼如來所放光明種種事已
386 7 shì to attend 彼如來所放光明種種事已
387 7 shì an allusion 彼如來所放光明種種事已
388 7 shì a condition; a state; a situation 彼如來所放光明種種事已
389 7 shì to engage in 彼如來所放光明種種事已
390 7 shì to enslave 彼如來所放光明種種事已
391 7 shì to pursue 彼如來所放光明種種事已
392 7 shì to administer 彼如來所放光明種種事已
393 7 shì to appoint 彼如來所放光明種種事已
394 7 shì thing; phenomena 彼如來所放光明種種事已
395 7 shì actions; karma 彼如來所放光明種種事已
396 7 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 諸佛境界不可
397 7 不可 bù kě improbable 諸佛境界不可
398 7 rén person; people; a human being 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
399 7 rén Kangxi radical 9 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
400 7 rén a kind of person 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
401 7 rén everybody 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
402 7 rén adult 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
403 7 rén somebody; others 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
404 7 rén an upright person 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
405 7 rén person; manuṣya 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
406 7 Buddha; Awakened One 有佛
407 7 relating to Buddhism 有佛
408 7 a statue or image of a Buddha 有佛
409 7 a Buddhist text 有佛
410 7 to touch; to stroke 有佛
411 7 Buddha 有佛
412 7 Buddha; Awakened One 有佛
413 7 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 知諸大眾有疑念故
414 7 大眾 dàzhòng Volkswagen 知諸大眾有疑念故
415 7 大眾 dàzhòng Assembly 知諸大眾有疑念故
416 7 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 知諸大眾有疑念故
417 7 child; son 彼佛世尊於今欲說大師子
418 7 egg; newborn 彼佛世尊於今欲說大師子
419 7 first earthly branch 彼佛世尊於今欲說大師子
420 7 11 p.m.-1 a.m. 彼佛世尊於今欲說大師子
421 7 Kangxi radical 39 彼佛世尊於今欲說大師子
422 7 pellet; something small and hard 彼佛世尊於今欲說大師子
423 7 master 彼佛世尊於今欲說大師子
424 7 viscount 彼佛世尊於今欲說大師子
425 7 zi you; your honor 彼佛世尊於今欲說大師子
426 7 masters 彼佛世尊於今欲說大師子
427 7 person 彼佛世尊於今欲說大師子
428 7 young 彼佛世尊於今欲說大師子
429 7 seed 彼佛世尊於今欲說大師子
430 7 subordinate; subsidiary 彼佛世尊於今欲說大師子
431 7 a copper coin 彼佛世尊於今欲說大師子
432 7 female dragonfly 彼佛世尊於今欲說大師子
433 7 constituent 彼佛世尊於今欲說大師子
434 7 offspring; descendants 彼佛世尊於今欲說大師子
435 7 dear 彼佛世尊於今欲說大師子
436 7 little one 彼佛世尊於今欲說大師子
437 7 son; putra 彼佛世尊於今欲說大師子
438 7 offspring; tanaya 彼佛世尊於今欲說大師子
439 7 jīn today; present; now 於今現命現
440 7 jīn Jin 於今現命現
441 7 jīn modern 於今現命現
442 7 jīn now; adhunā 於今現命現
443 7 lái to come 子從何所來
444 7 lái please 子從何所來
445 7 lái used to substitute for another verb 子從何所來
446 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 子從何所來
447 7 lái wheat 子從何所來
448 7 lái next; future 子從何所來
449 7 lái a simple complement of direction 子從何所來
450 7 lái to occur; to arise 子從何所來
451 7 lái to earn 子從何所來
452 7 lái to come; āgata 子從何所來
453 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願說此事
454 7 yuàn hope 願說此事
455 7 yuàn to be ready; to be willing 願說此事
456 7 yuàn to ask for; to solicit 願說此事
457 7 yuàn a vow 願說此事
458 7 yuàn diligent; attentive 願說此事
459 7 yuàn to prefer; to select 願說此事
460 7 yuàn to admire 願說此事
461 7 yuàn a vow; pranidhana 願說此事
462 6 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 界六千億恒河沙等諸佛世界
463 6 世界 shìjiè the earth 界六千億恒河沙等諸佛世界
464 6 世界 shìjiè a domain; a realm 界六千億恒河沙等諸佛世界
465 6 世界 shìjiè the human world 界六千億恒河沙等諸佛世界
466 6 世界 shìjiè the conditions in the world 界六千億恒河沙等諸佛世界
467 6 世界 shìjiè world 界六千億恒河沙等諸佛世界
468 6 世界 shìjiè a world; lokadhatu 界六千億恒河沙等諸佛世界
469 6 一切 yīqiè temporary 一切道斷不可見阿那梨耶處
470 6 一切 yīqiè the same 一切道斷不可見阿那梨耶處
471 6 to reply; to answer 勝積菩薩默然不答
472 6 to reciprocate to 勝積菩薩默然不答
473 6 to agree to; to assent to 勝積菩薩默然不答
474 6 to acknowledge; to greet 勝積菩薩默然不答
475 6 Da 勝積菩薩默然不答
476 6 to answer; pratyukta 勝積菩薩默然不答
477 6 jīng to go through; to experience 供養此經
478 6 jīng a sutra; a scripture 供養此經
479 6 jīng warp 供養此經
480 6 jīng longitude 供養此經
481 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 供養此經
482 6 jīng a woman's period 供養此經
483 6 jīng to bear; to endure 供養此經
484 6 jīng to hang; to die by hanging 供養此經
485 6 jīng classics 供養此經
486 6 jīng to be frugal; to save 供養此經
487 6 jīng a classic; a scripture; canon 供養此經
488 6 jīng a standard; a norm 供養此經
489 6 jīng a section of a Confucian work 供養此經
490 6 jīng to measure 供養此經
491 6 jīng human pulse 供養此經
492 6 jīng menstruation; a woman's period 供養此經
493 6 jīng sutra; discourse 供養此經
494 6 gào to tell; to say; said; told 世尊告勝積菩薩言
495 6 gào to request 世尊告勝積菩薩言
496 6 gào to report; to inform 世尊告勝積菩薩言
497 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告勝積菩薩言
498 6 gào to accuse; to sue 世尊告勝積菩薩言
499 6 gào to reach 世尊告勝積菩薩言
500 6 gào an announcement 世尊告勝積菩薩言

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 that; those 彼中
2 32 another; the other 彼中
3 32 that; tad 彼中
4 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼佛世尊於今欲說大師子
5 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼佛世尊於今欲說大師子
6 31 shuì to persuade 彼佛世尊於今欲說大師子
7 31 shuō to teach; to recite; to explain 彼佛世尊於今欲說大師子
8 31 shuō a doctrine; a theory 彼佛世尊於今欲說大師子
9 31 shuō to claim; to assert 彼佛世尊於今欲說大師子
10 31 shuō allocution 彼佛世尊於今欲說大師子
11 31 shuō to criticize; to scold 彼佛世尊於今欲說大師子
12 31 shuō to indicate; to refer to 彼佛世尊於今欲說大師子
13 31 shuō speach; vāda 彼佛世尊於今欲說大師子
14 31 shuō to speak; bhāṣate 彼佛世尊於今欲說大師子
15 31 shuō to instruct 彼佛世尊於今欲說大師子
16 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
17 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
18 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
19 28 善男子 shàn nánzi good men 善男子
20 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
21 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告勝積菩薩言
22 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告勝積菩薩言
23 26 this; these 汝往北方去此世
24 26 in this way 汝往北方去此世
25 26 otherwise; but; however; so 汝往北方去此世
26 26 at this time; now; here 汝往北方去此世
27 26 this; here; etad 汝往北方去此世
28 23 shì is; are; am; to be 人非人等皆作是念
29 23 shì is exactly 人非人等皆作是念
30 23 shì is suitable; is in contrast 人非人等皆作是念
31 23 shì this; that; those 人非人等皆作是念
32 23 shì really; certainly 人非人等皆作是念
33 23 shì correct; yes; affirmative 人非人等皆作是念
34 23 shì true 人非人等皆作是念
35 23 shì is; has; exists 人非人等皆作是念
36 23 shì used between repetitions of a word 人非人等皆作是念
37 23 shì a matter; an affair 人非人等皆作是念
38 23 shì Shi 人非人等皆作是念
39 23 shì is; bhū 人非人等皆作是念
40 23 shì this; idam 人非人等皆作是念
41 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 法上如來知而問曰
42 22 ér Kangxi radical 126 法上如來知而問曰
43 22 ér you 法上如來知而問曰
44 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 法上如來知而問曰
45 22 ér right away; then 法上如來知而問曰
46 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 法上如來知而問曰
47 22 ér if; in case; in the event that 法上如來知而問曰
48 22 ér therefore; as a result; thus 法上如來知而問曰
49 22 ér how can it be that? 法上如來知而問曰
50 22 ér so as to 法上如來知而問曰
51 22 ér only then 法上如來知而問曰
52 22 ér as if; to seem like 法上如來知而問曰
53 22 néng can; able 法上如來知而問曰
54 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法上如來知而問曰
55 22 ér me 法上如來知而問曰
56 22 ér to arrive; up to 法上如來知而問曰
57 22 ér possessive 法上如來知而問曰
58 22 ér and; ca 法上如來知而問曰
59 20 yǒu is; are; to exist 有佛世界名曰歡喜
60 20 yǒu to have; to possess 有佛世界名曰歡喜
61 20 yǒu indicates an estimate 有佛世界名曰歡喜
62 20 yǒu indicates a large quantity 有佛世界名曰歡喜
63 20 yǒu indicates an affirmative response 有佛世界名曰歡喜
64 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛世界名曰歡喜
65 20 yǒu used to compare two things 有佛世界名曰歡喜
66 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛世界名曰歡喜
67 20 yǒu used before the names of dynasties 有佛世界名曰歡喜
68 20 yǒu a certain thing; what exists 有佛世界名曰歡喜
69 20 yǒu multiple of ten and ... 有佛世界名曰歡喜
70 20 yǒu abundant 有佛世界名曰歡喜
71 20 yǒu purposeful 有佛世界名曰歡喜
72 20 yǒu You 有佛世界名曰歡喜
73 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛世界名曰歡喜
74 20 yǒu becoming; bhava 有佛世界名曰歡喜
75 19 already 禮法上如來足已
76 19 Kangxi radical 49 禮法上如來足已
77 19 from 禮法上如來足已
78 19 to bring to an end; to stop 禮法上如來足已
79 19 final aspectual particle 禮法上如來足已
80 19 afterwards; thereafter 禮法上如來足已
81 19 too; very; excessively 禮法上如來足已
82 19 to complete 禮法上如來足已
83 19 to demote; to dismiss 禮法上如來足已
84 19 to recover from an illness 禮法上如來足已
85 19 certainly 禮法上如來足已
86 19 an interjection of surprise 禮法上如來足已
87 19 this 禮法上如來足已
88 19 former; pūrvaka 禮法上如來足已
89 19 former; pūrvaka 禮法上如來足已
90 19 如來 rúlái Tathagata 號曰法上如來
91 19 如來 Rúlái Tathagata 號曰法上如來
92 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰法上如來
93 18 ruò to seem; to be like; as 汝若聞已
94 18 ruò seemingly 汝若聞已
95 18 ruò if 汝若聞已
96 18 ruò you 汝若聞已
97 18 ruò this; that 汝若聞已
98 18 ruò and; or 汝若聞已
99 18 ruò as for; pertaining to 汝若聞已
100 18 pomegranite 汝若聞已
101 18 ruò to choose 汝若聞已
102 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝若聞已
103 18 ruò thus 汝若聞已
104 18 ruò pollia 汝若聞已
105 18 ruò Ruo 汝若聞已
106 18 ruò only then 汝若聞已
107 18 ja 汝若聞已
108 18 jñā 汝若聞已
109 18 ruò if; yadi 汝若聞已
110 18 yán to speak; to say; said 世尊告勝積菩薩言
111 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告勝積菩薩言
112 18 yán Kangxi radical 149 世尊告勝積菩薩言
113 18 yán a particle with no meaning 世尊告勝積菩薩言
114 18 yán phrase; sentence 世尊告勝積菩薩言
115 18 yán a word; a syllable 世尊告勝積菩薩言
116 18 yán a theory; a doctrine 世尊告勝積菩薩言
117 18 yán to regard as 世尊告勝積菩薩言
118 18 yán to act as 世尊告勝積菩薩言
119 18 yán word; vacana 世尊告勝積菩薩言
120 18 yán speak; vad 世尊告勝積菩薩言
121 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
122 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
123 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 子從何所來
124 16 suǒ an office; an institute 子從何所來
125 16 suǒ introduces a relative clause 子從何所來
126 16 suǒ it 子從何所來
127 16 suǒ if; supposing 子從何所來
128 16 suǒ a few; various; some 子從何所來
129 16 suǒ a place; a location 子從何所來
130 16 suǒ indicates a passive voice 子從何所來
131 16 suǒ that which 子從何所來
132 16 suǒ an ordinal number 子從何所來
133 16 suǒ meaning 子從何所來
134 16 suǒ garrison 子從何所來
135 16 suǒ place; pradeśa 子從何所來
136 16 suǒ that which; yad 子從何所來
137 15 in; at 於今現命現
138 15 in; at 於今現命現
139 15 in; at; to; from 於今現命現
140 15 to go; to 於今現命現
141 15 to rely on; to depend on 於今現命現
142 15 to go to; to arrive at 於今現命現
143 15 from 於今現命現
144 15 give 於今現命現
145 15 oppposing 於今現命現
146 15 and 於今現命現
147 15 compared to 於今現命現
148 15 by 於今現命現
149 15 and; as well as 於今現命現
150 15 for 於今現命現
151 15 Yu 於今現命現
152 15 a crow 於今現命現
153 15 whew; wow 於今現命現
154 15 near to; antike 於今現命現
155 14 zhū all; many; various 知諸大眾有疑念故
156 14 zhū Zhu 知諸大眾有疑念故
157 14 zhū all; members of the class 知諸大眾有疑念故
158 14 zhū interrogative particle 知諸大眾有疑念故
159 14 zhū him; her; them; it 知諸大眾有疑念故
160 14 zhū of; in 知諸大眾有疑念故
161 14 zhū all; many; sarva 知諸大眾有疑念故
162 13 jiàn to see
163 13 jiàn opinion; view; understanding
164 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
165 13 jiàn refer to; for details see
166 13 jiàn passive marker
167 13 jiàn to listen to
168 13 jiàn to meet
169 13 jiàn to receive (a guest)
170 13 jiàn let me; kindly
171 13 jiàn Jian
172 13 xiàn to appear
173 13 xiàn to introduce
174 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
175 13 jiàn seeing; observing; darśana
176 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
177 12 shèng victory; success 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
178 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
179 12 shèng to surpass 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
180 12 shèng triumphant 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
181 12 shèng a scenic view 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
182 12 shèng a woman's hair decoration 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
183 12 shèng Sheng 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
184 12 shèng completely; fully 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
185 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
186 12 shèng superior; agra 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
187 12 zhōng middle 彼中
188 12 zhōng medium; medium sized 彼中
189 12 zhōng China 彼中
190 12 zhòng to hit the mark 彼中
191 12 zhōng in; amongst 彼中
192 12 zhōng midday 彼中
193 12 zhōng inside 彼中
194 12 zhōng during 彼中
195 12 zhōng Zhong 彼中
196 12 zhōng intermediary 彼中
197 12 zhōng half 彼中
198 12 zhōng just right; suitably 彼中
199 12 zhōng while 彼中
200 12 zhòng to reach; to attain 彼中
201 12 zhòng to suffer; to infect 彼中
202 12 zhòng to obtain 彼中
203 12 zhòng to pass an exam 彼中
204 12 zhōng middle 彼中
205 12 you; thou 汝往北方去此世
206 12 Ru River 汝往北方去此世
207 12 Ru 汝往北方去此世
208 12 you; tvam; bhavat 汝往北方去此世
209 12 method; way 號曰法上如來
210 12 France 號曰法上如來
211 12 the law; rules; regulations 號曰法上如來
212 12 the teachings of the Buddha; Dharma 號曰法上如來
213 12 a standard; a norm 號曰法上如來
214 12 an institution 號曰法上如來
215 12 to emulate 號曰法上如來
216 12 magic; a magic trick 號曰法上如來
217 12 punishment 號曰法上如來
218 12 Fa 號曰法上如來
219 12 a precedent 號曰法上如來
220 12 a classification of some kinds of Han texts 號曰法上如來
221 12 relating to a ceremony or rite 號曰法上如來
222 12 Dharma 號曰法上如來
223 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 號曰法上如來
224 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 號曰法上如來
225 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 號曰法上如來
226 12 quality; characteristic 號曰法上如來
227 12 I; me; my 如我今見世尊所放無量光明
228 12 self 如我今見世尊所放無量光明
229 12 we; our 如我今見世尊所放無量光明
230 12 [my] dear 如我今見世尊所放無量光明
231 12 Wo 如我今見世尊所放無量光明
232 12 self; atman; attan 如我今見世尊所放無量光明
233 12 ga 如我今見世尊所放無量光明
234 12 I; aham 如我今見世尊所放無量光明
235 12 to store 世尊告勝積菩薩言
236 12 to amass; to accumulate; to collect 世尊告勝積菩薩言
237 12 old; long-standing 世尊告勝積菩薩言
238 12 to multiply in amount 世尊告勝積菩薩言
239 12 frequent 世尊告勝積菩薩言
240 12 accomplishment; achievement 世尊告勝積菩薩言
241 12 to clog; to block 世尊告勝積菩薩言
242 12 a product 世尊告勝積菩薩言
243 12 accumulate; saṃcita 世尊告勝積菩薩言
244 12 wèi for; to 為眾生說法
245 12 wèi because of 為眾生說法
246 12 wéi to act as; to serve 為眾生說法
247 12 wéi to change into; to become 為眾生說法
248 12 wéi to be; is 為眾生說法
249 12 wéi to do 為眾生說法
250 12 wèi for 為眾生說法
251 12 wèi because of; for; to 為眾生說法
252 12 wèi to 為眾生說法
253 12 wéi in a passive construction 為眾生說法
254 12 wéi forming a rehetorical question 為眾生說法
255 12 wéi forming an adverb 為眾生說法
256 12 wéi to add emphasis 為眾生說法
257 12 wèi to support; to help 為眾生說法
258 12 wéi to govern 為眾生說法
259 12 wèi to be; bhū 為眾生說法
260 12 to leave; to depart; to go away; to part 離文字
261 12 a mythical bird 離文字
262 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離文字
263 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離文字
264 12 chī a dragon with horns not yet grown 離文字
265 12 a mountain ash 離文字
266 12 vanilla; a vanilla-like herb 離文字
267 12 to be scattered; to be separated 離文字
268 12 to cut off 離文字
269 12 to violate; to be contrary to 離文字
270 12 to be distant from 離文字
271 12 two 離文字
272 12 to array; to align 離文字
273 12 to pass through; to experience 離文字
274 12 transcendence 離文字
275 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離文字
276 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有何義故
277 11 old; ancient; former; past 有何義故
278 11 reason; cause; purpose 有何義故
279 11 to die 有何義故
280 11 so; therefore; hence 有何義故
281 11 original 有何義故
282 11 accident; happening; instance 有何義故
283 11 a friend; an acquaintance; friendship 有何義故
284 11 something in the past 有何義故
285 11 deceased; dead 有何義故
286 11 still; yet 有何義故
287 11 therefore; tasmāt 有何義故
288 11 wén to hear 甚難得聞
289 11 wén Wen 甚難得聞
290 11 wén sniff at; to smell 甚難得聞
291 11 wén to be widely known 甚難得聞
292 11 wén to confirm; to accept 甚難得聞
293 11 wén information 甚難得聞
294 11 wèn famous; well known 甚難得聞
295 11 wén knowledge; learning 甚難得聞
296 11 wèn popularity; prestige; reputation 甚難得聞
297 11 wén to question 甚難得聞
298 11 wén heard; śruta 甚難得聞
299 11 wén hearing; śruti 甚難得聞
300 11 如是 rúshì thus; so 初未曾見如是光明諸勝妙事
301 11 如是 rúshì thus, so 初未曾見如是光明諸勝妙事
302 11 如是 rúshì thus; evam 初未曾見如是光明諸勝妙事
303 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 初未曾見如是光明諸勝妙事
304 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若無可說一切諸法而有說者
305 11 zhě that 若無可說一切諸法而有說者
306 11 zhě nominalizing function word 若無可說一切諸法而有說者
307 11 zhě used to mark a definition 若無可說一切諸法而有說者
308 11 zhě used to mark a pause 若無可說一切諸法而有說者
309 11 zhě topic marker; that; it 若無可說一切諸法而有說者
310 11 zhuó according to 若無可說一切諸法而有說者
311 11 zhě ca 若無可說一切諸法而有說者
312 10 shàng top; a high position
313 10 shang top; the position on or above something
314 10 shàng to go up; to go forward
315 10 shàng shang
316 10 shàng previous; last
317 10 shàng high; higher
318 10 shàng advanced
319 10 shàng a monarch; a sovereign
320 10 shàng time
321 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
322 10 shàng far
323 10 shàng big; as big as
324 10 shàng abundant; plentiful
325 10 shàng to report
326 10 shàng to offer
327 10 shàng to go on stage
328 10 shàng to take office; to assume a post
329 10 shàng to install; to erect
330 10 shàng to suffer; to sustain
331 10 shàng to burn
332 10 shàng to remember
333 10 shang on; in
334 10 shàng upward
335 10 shàng to add
336 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
337 10 shàng to meet
338 10 shàng falling then rising (4th) tone
339 10 shang used after a verb indicating a result
340 10 shàng a musical note
341 10 shàng higher, superior; uttara
342 10 míng bright; luminous; brilliant 即放光明
343 10 míng Ming 即放光明
344 10 míng Ming Dynasty 即放光明
345 10 míng obvious; explicit; clear 即放光明
346 10 míng intelligent; clever; perceptive 即放光明
347 10 míng to illuminate; to shine 即放光明
348 10 míng consecrated 即放光明
349 10 míng to understand; to comprehend 即放光明
350 10 míng to explain; to clarify 即放光明
351 10 míng Souther Ming; Later Ming 即放光明
352 10 míng the world; the human world; the world of the living 即放光明
353 10 míng eyesight; vision 即放光明
354 10 míng a god; a spirit 即放光明
355 10 míng fame; renown 即放光明
356 10 míng open; public 即放光明
357 10 míng clear 即放光明
358 10 míng to become proficient 即放光明
359 10 míng to be proficient 即放光明
360 10 míng virtuous 即放光明
361 10 míng open and honest 即放光明
362 10 míng clean; neat 即放光明
363 10 míng remarkable; outstanding; notable 即放光明
364 10 míng next; afterwards 即放光明
365 10 míng positive 即放光明
366 10 míng Clear 即放光明
367 10 míng wisdom; knowledge; vidyā 即放光明
368 10 fēi not; non-; un- 非無因無緣
369 10 fēi Kangxi radical 175 非無因無緣
370 10 fēi wrong; bad; untruthful 非無因無緣
371 10 fēi different 非無因無緣
372 10 fēi to not be; to not have 非無因無緣
373 10 fēi to violate; to be contrary to 非無因無緣
374 10 fēi Africa 非無因無緣
375 10 fēi to slander 非無因無緣
376 10 fěi to avoid 非無因無緣
377 10 fēi must 非無因無緣
378 10 fēi an error 非無因無緣
379 10 fēi a problem; a question 非無因無緣
380 10 fēi evil 非無因無緣
381 10 fēi besides; except; unless 非無因無緣
382 9 not; no 勝積菩薩默然不答
383 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 勝積菩薩默然不答
384 9 as a correlative 勝積菩薩默然不答
385 9 no (answering a question) 勝積菩薩默然不答
386 9 forms a negative adjective from a noun 勝積菩薩默然不答
387 9 at the end of a sentence to form a question 勝積菩薩默然不答
388 9 to form a yes or no question 勝積菩薩默然不答
389 9 infix potential marker 勝積菩薩默然不答
390 9 no; na 勝積菩薩默然不答
391 9 zhī to know 法上如來知而問曰
392 9 zhī to comprehend 法上如來知而問曰
393 9 zhī to inform; to tell 法上如來知而問曰
394 9 zhī to administer 法上如來知而問曰
395 9 zhī to distinguish; to discern 法上如來知而問曰
396 9 zhī to be close friends 法上如來知而問曰
397 9 zhī to feel; to sense; to perceive 法上如來知而問曰
398 9 zhī to receive; to entertain 法上如來知而問曰
399 9 zhī knowledge 法上如來知而問曰
400 9 zhī consciousness; perception 法上如來知而問曰
401 9 zhī a close friend 法上如來知而問曰
402 9 zhì wisdom 法上如來知而問曰
403 9 zhì Zhi 法上如來知而問曰
404 9 zhī Understanding 法上如來知而問曰
405 9 zhī know; jña 法上如來知而問曰
406 9 shí time; a point or period of time 時彼眾中
407 9 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中
408 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中
409 9 shí at that time 時彼眾中
410 9 shí fashionable 時彼眾中
411 9 shí fate; destiny; luck 時彼眾中
412 9 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中
413 9 shí tense 時彼眾中
414 9 shí particular; special 時彼眾中
415 9 shí to plant; to cultivate 時彼眾中
416 9 shí hour (measure word) 時彼眾中
417 9 shí an era; a dynasty 時彼眾中
418 9 shí time [abstract] 時彼眾中
419 9 shí seasonal 時彼眾中
420 9 shí frequently; often 時彼眾中
421 9 shí occasionally; sometimes 時彼眾中
422 9 shí on time 時彼眾中
423 9 shí this; that 時彼眾中
424 9 shí to wait upon 時彼眾中
425 9 shí hour 時彼眾中
426 9 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中
427 9 shí Shi 時彼眾中
428 9 shí a present; currentlt 時彼眾中
429 9 shí time; kāla 時彼眾中
430 9 shí at that time; samaya 時彼眾中
431 9 shí then; atha 時彼眾中
432 9 guāng light 法上如來出金色光遍照十方
433 9 guāng brilliant; bright; shining 法上如來出金色光遍照十方
434 9 guāng to shine 法上如來出金色光遍照十方
435 9 guāng only 法上如來出金色光遍照十方
436 9 guāng to bare; to go naked 法上如來出金色光遍照十方
437 9 guāng bare; naked 法上如來出金色光遍照十方
438 9 guāng glory; honor 法上如來出金色光遍照十方
439 9 guāng scenery 法上如來出金色光遍照十方
440 9 guāng smooth 法上如來出金色光遍照十方
441 9 guāng used up 法上如來出金色光遍照十方
442 9 guāng sheen; luster; gloss 法上如來出金色光遍照十方
443 9 guāng time; a moment 法上如來出金色光遍照十方
444 9 guāng grace; favor 法上如來出金色光遍照十方
445 9 guāng Guang 法上如來出金色光遍照十方
446 9 guāng to manifest 法上如來出金色光遍照十方
447 9 guāng welcome 法上如來出金色光遍照十方
448 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 法上如來出金色光遍照十方
449 9 guāng a ray of light; rasmi 法上如來出金色光遍照十方
450 9 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
451 9 善哉 shànzāi excellent 善哉
452 9 so as to; in order to 薩以偈問曰
453 9 to use; to regard as 薩以偈問曰
454 9 to use; to grasp 薩以偈問曰
455 9 according to 薩以偈問曰
456 9 because of 薩以偈問曰
457 9 on a certain date 薩以偈問曰
458 9 and; as well as 薩以偈問曰
459 9 to rely on 薩以偈問曰
460 9 to regard 薩以偈問曰
461 9 to be able to 薩以偈問曰
462 9 to order; to command 薩以偈問曰
463 9 further; moreover 薩以偈問曰
464 9 used after a verb 薩以偈問曰
465 9 very 薩以偈問曰
466 9 already 薩以偈問曰
467 9 increasingly 薩以偈問曰
468 9 a reason; a cause 薩以偈問曰
469 9 Israel 薩以偈問曰
470 9 Yi 薩以偈問曰
471 9 use; yogena 薩以偈問曰
472 8 yàn flame; blaze 會中電焰菩薩即從座起
473 8 yàn power; influence 會中電焰菩薩即從座起
474 8 yàn flame; blaze 會中電焰菩薩即從座起
475 8 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
476 8 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
477 8 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
478 8 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
479 8 zhù firmly; securely 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
480 8 zhù verb complement 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
481 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
482 8 diàn electricity 會中電焰菩薩即從座起
483 8 diàn to give an electric shock 會中電焰菩薩即從座起
484 8 diàn to send a telegraph 會中電焰菩薩即從座起
485 8 diàn lightning 會中電焰菩薩即從座起
486 8 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 會中電焰菩薩即從座起
487 8 diàn in a flash [of time]; instantly 會中電焰菩薩即從座起
488 8 diàn electricity (emotion) 會中電焰菩薩即從座起
489 8 diàn lively 會中電焰菩薩即從座起
490 8 shēng to be born; to give birth 勿生驚疑
491 8 shēng to live 勿生驚疑
492 8 shēng raw 勿生驚疑
493 8 shēng a student 勿生驚疑
494 8 shēng life 勿生驚疑
495 8 shēng to produce; to give rise 勿生驚疑
496 8 shēng alive 勿生驚疑
497 8 shēng a lifetime 勿生驚疑
498 8 shēng to initiate; to become 勿生驚疑
499 8 shēng to grow 勿生驚疑
500 8 shēng unfamiliar 勿生驚疑

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸 196 Ajita
北方 98 The North
大光 100 Vistīrṇavatī
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法演 102 Fayan
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
光明遍照 103 Vairocana
观世自在菩萨 觀世自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
欢喜世界 歡喜世界 104 Abhirati
108 Liao
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来师子吼经 如來師子吼經 114 Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
有顶 有頂 121 Akanistha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教示 106 insruct; upadiś
金幢 106 golden banner
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
涂香 塗香 116 to annoint
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量光明 無量光明 119 boundless light
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信受 120 to believe and accept
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
藏殿 122 sutra repository hall
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings