Glossary and Vocabulary for Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
5 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
6 25 míng rank; position 是名大乘
7 25 míng an excuse 是名大乘
8 25 míng life 是名大乘
9 25 míng to name; to call 是名大乘
10 25 míng to express; to describe 是名大乘
11 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
12 25 míng to own; to possess 是名大乘
13 25 míng famous; renowned 是名大乘
14 25 míng moral 是名大乘
15 25 míng name; naman 是名大乘
16 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
17 20 zhě ca 三者
18 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
19 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
20 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
21 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
22 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
23 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
24 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
25 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
26 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
27 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
28 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
29 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
30 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
31 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
32 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
33 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
34 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
35 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
36 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
37 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
38 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
39 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
40 8 zhī to go 何等之
41 8 zhī to arrive; to go 何等之
42 8 zhī is 何等之
43 8 zhī to use 何等之
44 8 zhī Zhi 何等之
45 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
46 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
47 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
48 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
49 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
50 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
51 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
52 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
53 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
54 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
55 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
56 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
57 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
58 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
59 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
60 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
61 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
62 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
63 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
64 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
65 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
66 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
67 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
68 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
69 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
70 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
71 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
72 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
73 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
74 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
75 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
76 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
77 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
78 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
79 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
80 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
81 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
82 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
83 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
84 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
85 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
86 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
87 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
88 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
89 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
90 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
91 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
92 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
93 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
94 6 níng peaceful 薩寧捨身命
95 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
96 6 níng to pacify 薩寧捨身命
97 6 níng to return home 薩寧捨身命
98 6 nìng Ning 薩寧捨身命
99 6 níng to visit 薩寧捨身命
100 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
101 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
102 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
103 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
104 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
105 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
106 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
107 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
108 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
109 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
110 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
111 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
112 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
113 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
114 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
115 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
116 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
117 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
118 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
119 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
120 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
121 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
122 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
123 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
124 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
125 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
126 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
127 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
128 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
129 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
130 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
131 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
132 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
133 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
134 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
135 5 ér Kangxi radical 126 而為
136 5 ér as if; to seem like 而為
137 5 néng can; able 而為
138 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
139 5 ér to arrive; up to 而為
140 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
141 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
142 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
143 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
144 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
145 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
146 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
147 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
148 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
149 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
150 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
151 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
152 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
153 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
154 5 rén everybody 人非善知識不應共住
155 5 rén adult 人非善知識不應共住
156 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
157 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
158 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
159 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
160 5 chū original 若有初修行菩薩
161 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
162 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
163 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
164 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
165 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
166 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
167 5 zhōng middle 若三界中
168 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
169 5 zhōng China 若三界中
170 5 zhòng to hit the mark 若三界中
171 5 zhōng midday 若三界中
172 5 zhōng inside 若三界中
173 5 zhōng during 若三界中
174 5 zhōng Zhong 若三界中
175 5 zhōng intermediary 若三界中
176 5 zhōng half 若三界中
177 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
178 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
179 5 zhòng to obtain 若三界中
180 5 zhòng to pass an exam 若三界中
181 5 zhōng middle 若三界中
182 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
183 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
184 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
185 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
186 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
187 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
188 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
189 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
190 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
191 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
192 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
193 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
194 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
195 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
196 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
197 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
198 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
199 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
200 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
201 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
202 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
203 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
204 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
205 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
206 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
207 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
208 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
209 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
210 4 shí time; a point or period of time 時此道
211 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
212 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
213 4 shí fashionable 時此道
214 4 shí fate; destiny; luck 時此道
215 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
216 4 shí tense 時此道
217 4 shí particular; special 時此道
218 4 shí to plant; to cultivate 時此道
219 4 shí an era; a dynasty 時此道
220 4 shí time [abstract] 時此道
221 4 shí seasonal 時此道
222 4 shí to wait upon 時此道
223 4 shí hour 時此道
224 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
225 4 shí Shi 時此道
226 4 shí a present; currentlt 時此道
227 4 shí time; kāla 時此道
228 4 shí at that time; samaya 時此道
229 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
230 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
231 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
232 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
233 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
234 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
235 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
236 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
237 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
238 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
239 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
240 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
241 4 method; way 無二分別悟大乘法
242 4 France 無二分別悟大乘法
243 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
244 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
245 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
246 4 an institution 無二分別悟大乘法
247 4 to emulate 無二分別悟大乘法
248 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
249 4 punishment 無二分別悟大乘法
250 4 Fa 無二分別悟大乘法
251 4 a precedent 無二分別悟大乘法
252 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
253 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
254 4 Dharma 無二分別悟大乘法
255 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
256 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
257 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
258 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
259 3 hair 而發無上菩提之
260 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
261 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
262 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
263 3 to start out; to set off 而發無上菩提之
264 3 to open 而發無上菩提之
265 3 to requisition 而發無上菩提之
266 3 to occur 而發無上菩提之
267 3 to declare; to proclaim; to utter 而發無上菩提之
268 3 to express; to give vent 而發無上菩提之
269 3 to excavate 而發無上菩提之
270 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而發無上菩提之
271 3 to get rich 而發無上菩提之
272 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 而發無上菩提之
273 3 to sell 而發無上菩提之
274 3 to shoot with a bow 而發無上菩提之
275 3 to rise in revolt 而發無上菩提之
276 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而發無上菩提之
277 3 to enlighten; to inspire 而發無上菩提之
278 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 而發無上菩提之
279 3 to ignite; to set on fire 而發無上菩提之
280 3 to sing; to play 而發無上菩提之
281 3 to feel; to sense 而發無上菩提之
282 3 to act; to do 而發無上菩提之
283 3 grass and moss 而發無上菩提之
284 3 Fa 而發無上菩提之
285 3 to issue; to emit; utpāda 而發無上菩提之
286 3 shè to absorb; to assimilate 修行菩薩菩提心故攝諸眾
287 3 shè to take a photo 修行菩薩菩提心故攝諸眾
288 3 shè a broad rhyme class 修行菩薩菩提心故攝諸眾
289 3 shè to act for; to represent 修行菩薩菩提心故攝諸眾
290 3 shè to administer 修行菩薩菩提心故攝諸眾
291 3 shè to conserve 修行菩薩菩提心故攝諸眾
292 3 shè to hold; to support 修行菩薩菩提心故攝諸眾
293 3 shè to get close to 修行菩薩菩提心故攝諸眾
294 3 shè to help 修行菩薩菩提心故攝諸眾
295 3 niè peaceful 修行菩薩菩提心故攝諸眾
296 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 修行菩薩菩提心故攝諸眾
297 3 diǎn canon; classic; scripture 敷演大乘經典之處
298 3 diǎn laws; regulations 敷演大乘經典之處
299 3 diǎn a ceremony 敷演大乘經典之處
300 3 diǎn an institution in imperial China 敷演大乘經典之處
301 3 diǎn refined; elegant 敷演大乘經典之處
302 3 diǎn to administer 敷演大乘經典之處
303 3 diǎn to pawn 敷演大乘經典之處
304 3 diǎn an allusion; a precedent 敷演大乘經典之處
305 3 diǎn scripture; grantha 敷演大乘經典之處
306 3 退 tuì to retreat; to move back 佛退坐一面
307 3 退 tuì to decline; to recede; to fade 佛退坐一面
308 3 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 佛退坐一面
309 3 退 tuì to quit; to withdraw 佛退坐一面
310 3 退 tuì to give back 佛退坐一面
311 3 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 佛退坐一面
312 3 退 tuì to recoil; to flinch 佛退坐一面
313 3 退 tuì to dismiss [from a job] 佛退坐一面
314 3 退 tuì obsolete 佛退坐一面
315 3 退 tuì to retire; to resign 佛退坐一面
316 3 退 tuì to shed; to cast off 佛退坐一面
317 3 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 佛退坐一面
318 3 退 tuì retreat; apakram 佛退坐一面
319 3 to give 與大比丘眾
320 3 to accompany 與大比丘眾
321 3 to particate in 與大比丘眾
322 3 of the same kind 與大比丘眾
323 3 to help 與大比丘眾
324 3 for 與大比丘眾
325 3 gào to tell; to say; said; told 佛告夫人
326 3 gào to request 佛告夫人
327 3 gào to report; to inform 佛告夫人
328 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告夫人
329 3 gào to accuse; to sue 佛告夫人
330 3 gào to reach 佛告夫人
331 3 gào an announcement 佛告夫人
332 3 gào a party 佛告夫人
333 3 gào a vacation 佛告夫人
334 3 gào Gao 佛告夫人
335 3 gào to tell; jalp 佛告夫人
336 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
337 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
338 3 fēi Kangxi radical 175 人非善知識不應共住
339 3 fēi wrong; bad; untruthful 人非善知識不應共住
340 3 fēi different 人非善知識不應共住
341 3 fēi to not be; to not have 人非善知識不應共住
342 3 fēi to violate; to be contrary to 人非善知識不應共住
343 3 fēi Africa 人非善知識不應共住
344 3 fēi to slander 人非善知識不應共住
345 3 fěi to avoid 人非善知識不應共住
346 3 fēi must 人非善知識不應共住
347 3 fēi an error 人非善知識不應共住
348 3 fēi a problem; a question 人非善知識不應共住
349 3 fēi evil 人非善知識不應共住
350 3 誹謗 fěibàng to slander 恐其誹謗
351 3 誹謗 fěibàng slander; apavāda 恐其誹謗
352 3 受苦 shòukǔ to suffer hardship 死墮阿鼻受苦無量
353 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
354 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
355 3 shòu to suffer; to be subjected to 千劫受地獄苦
356 3 shòu to transfer; to confer 千劫受地獄苦
357 3 shòu to receive; to accept 千劫受地獄苦
358 3 shòu to tolerate 千劫受地獄苦
359 3 shòu feelings; sensations 千劫受地獄苦
360 3 sān three 三者
361 3 sān third 三者
362 3 sān more than two 三者
363 3 sān very few 三者
364 3 sān San 三者
365 3 sān three; tri 三者
366 3 sān sa 三者
367 3 sān three kinds; trividha 三者
368 3 a herb; an aromatic plant 恐聲聞退修行菩
369 3 a herb 恐聲聞退修行菩
370 3 邪魔 xiémó an evil spirit 則邪魔眷屬無能嬈惱
371 3 邪魔 xiémó demon 則邪魔眷屬無能嬈惱
372 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 人非善知識不應共住
373 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
374 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
375 3 xué to study; to learn 不學須陀洹
376 3 xué to imitate 不學須陀洹
377 3 xué a school; an academy 不學須陀洹
378 3 xué to understand 不學須陀洹
379 3 xué learning; acquired knowledge 不學須陀洹
380 3 xué learned 不學須陀洹
381 3 xué student; learning; śikṣā 不學須陀洹
382 3 xué a learner 不學須陀洹
383 3 shēng to be born; to give birth
384 3 shēng to live
385 3 shēng raw
386 3 shēng a student
387 3 shēng life
388 3 shēng to produce; to give rise
389 3 shēng alive
390 3 shēng a lifetime
391 3 shēng to initiate; to become
392 3 shēng to grow
393 3 shēng unfamiliar
394 3 shēng not experienced
395 3 shēng hard; stiff; strong
396 3 shēng having academic or professional knowledge
397 3 shēng a male role in traditional theatre
398 3 shēng gender
399 3 shēng to develop; to grow
400 3 shēng to set up
401 3 shēng a prostitute
402 3 shēng a captive
403 3 shēng a gentleman
404 3 shēng Kangxi radical 100
405 3 shēng unripe
406 3 shēng nature
407 3 shēng to inherit; to succeed
408 3 shēng destiny
409 3 shēng birth
410 3 jīng to go through; to experience
411 3 jīng a sutra; a scripture
412 3 jīng warp
413 3 jīng longitude
414 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
415 3 jīng a woman's period
416 3 jīng to bear; to endure
417 3 jīng to hang; to die by hanging
418 3 jīng classics
419 3 jīng to be frugal; to save
420 3 jīng a classic; a scripture; canon
421 3 jīng a standard; a norm
422 3 jīng a section of a Confucian work
423 3 jīng to measure
424 3 jīng human pulse
425 3 jīng menstruation; a woman's period
426 3 jīng sutra; discourse
427 3 zhī to know 夫人當知
428 3 zhī to comprehend 夫人當知
429 3 zhī to inform; to tell 夫人當知
430 3 zhī to administer 夫人當知
431 3 zhī to distinguish; to discern 夫人當知
432 3 zhī to be close friends 夫人當知
433 3 zhī to feel; to sense; to perceive 夫人當知
434 3 zhī to receive; to entertain 夫人當知
435 3 zhī knowledge 夫人當知
436 3 zhī consciousness; perception 夫人當知
437 3 zhī a close friend 夫人當知
438 3 zhì wisdom 夫人當知
439 3 zhì Zhi 夫人當知
440 3 zhī Understanding 夫人當知
441 3 zhī know; jña 夫人當知
442 3 to reach 金翅及緊那羅
443 3 to attain 金翅及緊那羅
444 3 to understand 金翅及緊那羅
445 3 able to be compared to; to catch up with 金翅及緊那羅
446 3 to be involved with; to associate with 金翅及緊那羅
447 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 金翅及緊那羅
448 3 and; ca; api 金翅及緊那羅
449 3 big; huge; large 則修行菩薩不應為說甚深大
450 3 Kangxi radical 37 則修行菩薩不應為說甚深大
451 3 great; major; important 則修行菩薩不應為說甚深大
452 3 size 則修行菩薩不應為說甚深大
453 3 old 則修行菩薩不應為說甚深大
454 3 oldest; earliest 則修行菩薩不應為說甚深大
455 3 adult 則修行菩薩不應為說甚深大
456 3 dài an important person 則修行菩薩不應為說甚深大
457 3 senior 則修行菩薩不應為說甚深大
458 3 an element 則修行菩薩不應為說甚深大
459 3 great; mahā 則修行菩薩不應為說甚深大
460 3 xiū to decorate; to embellish 若初修
461 3 xiū to study; to cultivate 若初修
462 3 xiū to repair 若初修
463 3 xiū long; slender 若初修
464 3 xiū to write; to compile 若初修
465 3 xiū to build; to construct; to shape 若初修
466 3 xiū to practice 若初修
467 3 xiū to cut 若初修
468 3 xiū virtuous; wholesome 若初修
469 3 xiū a virtuous person 若初修
470 3 xiū Xiu 若初修
471 3 xiū to unknot 若初修
472 3 xiū to prepare; to put in order 若初修
473 3 xiū excellent 若初修
474 3 xiū to perform [a ceremony] 若初修
475 3 xiū Cultivation 若初修
476 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初修
477 3 xiū pratipanna; spiritual practice 若初修
478 3 to apprehend; to realize; to become aware 無二分別悟大乘法
479 3 to inspire; to enlighten [other people] 無二分別悟大乘法
480 3 Wu 無二分別悟大乘法
481 3 Enlightenment 無二分別悟大乘法
482 3 waking; bodha 無二分別悟大乘法
483 3 Sa 薩大乘道行
484 3 sa; sat 薩大乘道行
485 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
486 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
487 3 xíng to walk 薩大乘道行
488 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
489 3 háng profession 薩大乘道行
490 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
491 3 xíng to travel 薩大乘道行
492 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
493 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
494 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
495 3 háng horizontal line 薩大乘道行
496 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
497 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
498 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
499 3 xíng to move 薩大乘道行
500 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行

Frequencies of all Words

Top 981

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 shì is; are; am; to be 是名大乘
5 25 shì is exactly 是名大乘
6 25 shì is suitable; is in contrast 是名大乘
7 25 shì this; that; those 是名大乘
8 25 shì really; certainly 是名大乘
9 25 shì correct; yes; affirmative 是名大乘
10 25 shì true 是名大乘
11 25 shì is; has; exists 是名大乘
12 25 shì used between repetitions of a word 是名大乘
13 25 shì a matter; an affair 是名大乘
14 25 shì Shi 是名大乘
15 25 shì is; bhū 是名大乘
16 25 shì this; idam 是名大乘
17 25 míng measure word for people 是名大乘
18 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
19 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
20 25 míng rank; position 是名大乘
21 25 míng an excuse 是名大乘
22 25 míng life 是名大乘
23 25 míng to name; to call 是名大乘
24 25 míng to express; to describe 是名大乘
25 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
26 25 míng to own; to possess 是名大乘
27 25 míng famous; renowned 是名大乘
28 25 míng moral 是名大乘
29 25 míng name; naman 是名大乘
30 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
31 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
32 20 zhě that 三者
33 20 zhě nominalizing function word 三者
34 20 zhě used to mark a definition 三者
35 20 zhě used to mark a pause 三者
36 20 zhě topic marker; that; it 三者
37 20 zhuó according to 三者
38 20 zhě ca 三者
39 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
40 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
41 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
42 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
43 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
44 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
45 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
46 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
47 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
48 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
49 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
50 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
51 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
52 11 old; ancient; former; past 何以故
53 11 reason; cause; purpose 何以故
54 11 to die 何以故
55 11 so; therefore; hence 何以故
56 11 original 何以故
57 11 accident; happening; instance 何以故
58 11 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
59 11 something in the past 何以故
60 11 deceased; dead 何以故
61 11 still; yet 何以故
62 11 therefore; tasmāt 何以故
63 11 not; no 人非善知識不應共住
64 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 人非善知識不應共住
65 11 as a correlative 人非善知識不應共住
66 11 no (answering a question) 人非善知識不應共住
67 11 forms a negative adjective from a noun 人非善知識不應共住
68 11 at the end of a sentence to form a question 人非善知識不應共住
69 11 to form a yes or no question 人非善知識不應共住
70 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
71 11 no; na 人非善知識不應共住
72 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
73 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
74 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
75 10 suǒ an office; an institute 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
76 10 suǒ introduces a relative clause 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
77 10 suǒ it 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
78 10 suǒ if; supposing 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
79 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
80 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
81 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
82 10 suǒ that which 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
83 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
84 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
85 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
86 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
87 10 suǒ that which; yad 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
88 9 ruò to seem; to be like; as 若有初修行菩薩
89 9 ruò seemingly 若有初修行菩薩
90 9 ruò if 若有初修行菩薩
91 9 ruò you 若有初修行菩薩
92 9 ruò this; that 若有初修行菩薩
93 9 ruò and; or 若有初修行菩薩
94 9 ruò as for; pertaining to 若有初修行菩薩
95 9 pomegranite 若有初修行菩薩
96 9 ruò to choose 若有初修行菩薩
97 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初修行菩薩
98 9 ruò thus 若有初修行菩薩
99 9 ruò pollia 若有初修行菩薩
100 9 ruò Ruo 若有初修行菩薩
101 9 ruò only then 若有初修行菩薩
102 9 ja 若有初修行菩薩
103 9 jñā 若有初修行菩薩
104 9 ruò if; yadi 若有初修行菩薩
105 8 zhī him; her; them; that 何等之
106 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何等之
107 8 zhī to go 何等之
108 8 zhī this; that 何等之
109 8 zhī genetive marker 何等之
110 8 zhī it 何等之
111 8 zhī in 何等之
112 8 zhī all 何等之
113 8 zhī and 何等之
114 8 zhī however 何等之
115 8 zhī if 何等之
116 8 zhī then 何等之
117 8 zhī to arrive; to go 何等之
118 8 zhī is 何等之
119 8 zhī to use 何等之
120 8 zhī Zhi 何等之
121 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
122 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
123 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
124 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
125 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
126 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
127 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
128 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
129 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
130 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
131 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
132 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
133 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
134 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
135 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
136 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
137 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
138 8 in; at; to; from 別起異道入於聲聞羅漢道果
139 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
140 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
141 8 to go to; to arrive at 別起異道入於聲聞羅漢道果
142 8 from 別起異道入於聲聞羅漢道果
143 8 give 別起異道入於聲聞羅漢道果
144 8 oppposing 別起異道入於聲聞羅漢道果
145 8 and 別起異道入於聲聞羅漢道果
146 8 compared to 別起異道入於聲聞羅漢道果
147 8 by 別起異道入於聲聞羅漢道果
148 8 and; as well as 別起異道入於聲聞羅漢道果
149 8 for 別起異道入於聲聞羅漢道果
150 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
151 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
152 8 whew; wow 別起異道入於聲聞羅漢道果
153 8 near to; antike 別起異道入於聲聞羅漢道果
154 7 yǒu is; are; to exist 場有一夫人
155 7 yǒu to have; to possess 場有一夫人
156 7 yǒu indicates an estimate 場有一夫人
157 7 yǒu indicates a large quantity 場有一夫人
158 7 yǒu indicates an affirmative response 場有一夫人
159 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 場有一夫人
160 7 yǒu used to compare two things 場有一夫人
161 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 場有一夫人
162 7 yǒu used before the names of dynasties 場有一夫人
163 7 yǒu a certain thing; what exists 場有一夫人
164 7 yǒu multiple of ten and ... 場有一夫人
165 7 yǒu abundant 場有一夫人
166 7 yǒu purposeful 場有一夫人
167 7 yǒu You 場有一夫人
168 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 場有一夫人
169 7 yǒu becoming; bhava 場有一夫人
170 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
171 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
172 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
173 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
174 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
175 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
176 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
177 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
178 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
179 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
180 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
181 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
182 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
183 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
184 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
185 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
186 7 wèi for; to 皆與修行菩薩為善
187 7 wèi because of 皆與修行菩薩為善
188 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
189 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
190 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
191 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
192 7 wèi for 皆與修行菩薩為善
193 7 wèi because of; for; to 皆與修行菩薩為善
194 7 wèi to 皆與修行菩薩為善
195 7 wéi in a passive construction 皆與修行菩薩為善
196 7 wéi forming a rehetorical question 皆與修行菩薩為善
197 7 wéi forming an adverb 皆與修行菩薩為善
198 7 wéi to add emphasis 皆與修行菩薩為善
199 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
200 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
201 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
202 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
203 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
204 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
205 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
206 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
207 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
208 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
209 6 nìng rather 薩寧捨身命
210 6 níng peaceful 薩寧捨身命
211 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
212 6 níng to pacify 薩寧捨身命
213 6 níng to return home 薩寧捨身命
214 6 nìng Ning 薩寧捨身命
215 6 níng to visit 薩寧捨身命
216 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
217 6 nìng in this way 薩寧捨身命
218 6 nìng don't tell me ... 薩寧捨身命
219 6 nìng unexpectedly 薩寧捨身命
220 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
221 6 nìng particle without meaning 薩寧捨身命
222 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
223 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
224 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
225 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
226 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
227 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
228 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
229 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
230 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
231 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
232 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
233 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
234 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
235 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
236 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
237 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
238 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
239 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
240 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
241 6 otherwise; but; however 則修行菩薩不應為說甚深大
242 6 then 則修行菩薩不應為說甚深大
243 6 measure word for short sections of text 則修行菩薩不應為說甚深大
244 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
245 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
246 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
247 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
248 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
249 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
250 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
251 6 only 則修行菩薩不應為說甚深大
252 6 immediately 則修行菩薩不應為說甚深大
253 6 then; moreover; atha 則修行菩薩不應為說甚深大
254 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
255 6 this; these 此等眾生命終之後
256 6 in this way 此等眾生命終之後
257 6 otherwise; but; however; so 此等眾生命終之後
258 6 at this time; now; here 此等眾生命終之後
259 6 this; here; etad 此等眾生命終之後
260 5 jiē all; each and every; in all cases 皆與修行菩薩為善
261 5 jiē same; equally 皆與修行菩薩為善
262 5 jiē all; sarva 皆與修行菩薩為善
263 5 no 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
264 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
265 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
266 5 has not yet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
267 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
268 5 do not 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
269 5 not; -less; un- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
270 5 regardless of 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
271 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
272 5 um 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
273 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
274 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
275 5 not; non- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
276 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
277 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為
278 5 ér Kangxi radical 126 而為
279 5 ér you 而為
280 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為
281 5 ér right away; then 而為
282 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為
283 5 ér if; in case; in the event that 而為
284 5 ér therefore; as a result; thus 而為
285 5 ér how can it be that? 而為
286 5 ér so as to 而為
287 5 ér only then 而為
288 5 ér as if; to seem like 而為
289 5 néng can; able 而為
290 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
291 5 ér me 而為
292 5 ér to arrive; up to 而為
293 5 ér possessive 而為
294 5 ér and; ca 而為
295 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
296 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
297 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
298 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
299 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
300 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
301 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
302 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
303 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
304 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
305 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
306 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
307 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
308 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
309 5 rén everybody 人非善知識不應共住
310 5 rén adult 人非善知識不應共住
311 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
312 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
313 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
314 5 chū at first; at the beginning; initially 若有初修行菩薩
315 5 chū used to prefix numbers 若有初修行菩薩
316 5 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 若有初修行菩薩
317 5 chū just now 若有初修行菩薩
318 5 chū thereupon 若有初修行菩薩
319 5 chū an intensifying adverb 若有初修行菩薩
320 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
321 5 chū original 若有初修行菩薩
322 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
323 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
324 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
325 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
326 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
327 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
328 5 zhōng middle 若三界中
329 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
330 5 zhōng China 若三界中
331 5 zhòng to hit the mark 若三界中
332 5 zhōng in; amongst 若三界中
333 5 zhōng midday 若三界中
334 5 zhōng inside 若三界中
335 5 zhōng during 若三界中
336 5 zhōng Zhong 若三界中
337 5 zhōng intermediary 若三界中
338 5 zhōng half 若三界中
339 5 zhōng just right; suitably 若三界中
340 5 zhōng while 若三界中
341 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
342 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
343 5 zhòng to obtain 若三界中
344 5 zhòng to pass an exam 若三界中
345 5 zhōng middle 若三界中
346 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
347 5 不退 bùtuì not finished 不退菩提修行
348 5 不退 bùtuì not waning 不退菩提修行
349 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
350 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
351 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
352 5 qiān very 千劫受地獄苦
353 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
354 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
355 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
356 4 already 菩薩勸請一切眾生已
357 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
358 4 from 菩薩勸請一切眾生已
359 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
360 4 final aspectual particle 菩薩勸請一切眾生已
361 4 afterwards; thereafter 菩薩勸請一切眾生已
362 4 too; very; excessively 菩薩勸請一切眾生已
363 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
364 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
365 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
366 4 certainly 菩薩勸請一切眾生已
367 4 an interjection of surprise 菩薩勸請一切眾生已
368 4 this 菩薩勸請一切眾生已
369 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
370 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
371 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
372 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
373 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
374 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
375 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
376 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
377 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
378 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
379 4 yán a particle with no meaning 爾時夫人白佛言
380 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
381 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
382 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
383 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
384 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
385 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
386 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
387 4 shí time; a point or period of time 時此道
388 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
389 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
390 4 shí at that time 時此道
391 4 shí fashionable 時此道
392 4 shí fate; destiny; luck 時此道
393 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
394 4 shí tense 時此道
395 4 shí particular; special 時此道
396 4 shí to plant; to cultivate 時此道
397 4 shí hour (measure word) 時此道
398 4 shí an era; a dynasty 時此道
399 4 shí time [abstract] 時此道
400 4 shí seasonal 時此道
401 4 shí frequently; often 時此道
402 4 shí occasionally; sometimes 時此道
403 4 shí on time 時此道
404 4 shí this; that 時此道
405 4 shí to wait upon 時此道
406 4 shí hour 時此道
407 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
408 4 shí Shi 時此道
409 4 shí a present; currentlt 時此道
410 4 shí time; kāla 時此道
411 4 shí at that time; samaya 時此道
412 4 shí then; atha 時此道
413 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
414 4 dāng to be; to act as; to serve as 夫人當知
415 4 dāng at or in the very same; be apposite 夫人當知
416 4 dāng dang (sound of a bell) 夫人當知
417 4 dāng to face 夫人當知
418 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 夫人當知
419 4 dāng to manage; to host 夫人當知
420 4 dāng should 夫人當知
421 4 dāng to treat; to regard as 夫人當知
422 4 dǎng to think 夫人當知
423 4 dàng suitable; correspond to 夫人當知
424 4 dǎng to be equal 夫人當知
425 4 dàng that 夫人當知
426 4 dāng an end; top 夫人當知
427 4 dàng clang; jingle 夫人當知
428 4 dāng to judge 夫人當知
429 4 dǎng to bear on one's shoulder 夫人當知
430 4 dàng the same 夫人當知
431 4 dàng to pawn 夫人當知
432 4 dàng to fail [an exam] 夫人當知
433 4 dàng a trap 夫人當知
434 4 dàng a pawned item 夫人當知
435 4 dāng will be; bhaviṣyati 夫人當知
436 4 zhū all; many; various 於諸毛孔普出言音
437 4 zhū Zhu 於諸毛孔普出言音
438 4 zhū all; members of the class 於諸毛孔普出言音
439 4 zhū interrogative particle 於諸毛孔普出言音
440 4 zhū him; her; them; it 於諸毛孔普出言音
441 4 zhū of; in 於諸毛孔普出言音
442 4 zhū all; many; sarva 於諸毛孔普出言音
443 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
444 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
445 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
446 4 yīng should; ought 人非善知識不應共住
447 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
448 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
449 4 yīng soon; immediately 人非善知識不應共住
450 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
451 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
452 4 yīng or; either 人非善知識不應共住
453 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
454 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
455 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
456 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
457 4 yīng suitable; yukta 人非善知識不應共住
458 4 method; way 無二分別悟大乘法
459 4 France 無二分別悟大乘法
460 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
461 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
462 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
463 4 an institution 無二分別悟大乘法
464 4 to emulate 無二分別悟大乘法
465 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
466 4 punishment 無二分別悟大乘法
467 4 Fa 無二分別悟大乘法
468 4 a precedent 無二分別悟大乘法
469 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
470 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
471 4 Dharma 無二分別悟大乘法
472 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
473 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
474 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
475 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
476 3 hair 而發無上菩提之
477 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
478 3 round 而發無上菩提之
479 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
480 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
481 3 to start out; to set off 而發無上菩提之
482 3 to open 而發無上菩提之
483 3 to requisition 而發無上菩提之
484 3 to occur 而發無上菩提之
485 3 to declare; to proclaim; to utter 而發無上菩提之
486 3 to express; to give vent 而發無上菩提之
487 3 to excavate 而發無上菩提之
488 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而發無上菩提之
489 3 to get rich 而發無上菩提之
490 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 而發無上菩提之
491 3 to sell 而發無上菩提之
492 3 to shoot with a bow 而發無上菩提之
493 3 to rise in revolt 而發無上菩提之
494 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而發無上菩提之
495 3 to enlighten; to inspire 而發無上菩提之
496 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 而發無上菩提之
497 3 to ignite; to set on fire 而發無上菩提之
498 3 to sing; to play 而發無上菩提之
499 3 to feel; to sense 而發無上菩提之
500 3 to act; to do 而發無上菩提之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
therefore; tasmāt
no; na
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释智 釋智 115 Shi Zhi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏殿 122 sutra repository hall
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐床 122 sitting mat; pitha