Glossary and Vocabulary for Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
5 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
6 25 míng rank; position 是名大乘
7 25 míng an excuse 是名大乘
8 25 míng life 是名大乘
9 25 míng to name; to call 是名大乘
10 25 míng to express; to describe 是名大乘
11 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
12 25 míng to own; to possess 是名大乘
13 25 míng famous; renowned 是名大乘
14 25 míng moral 是名大乘
15 25 míng name; naman 是名大乘
16 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
17 20 zhě ca 三者
18 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
19 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
20 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
21 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
22 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
23 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
24 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
25 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
26 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
27 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
28 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
29 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
30 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
31 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
32 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
33 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
34 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
35 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
36 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
37 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
38 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
39 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
40 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
41 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
42 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
43 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
44 8 zhī to go 何等之
45 8 zhī to arrive; to go 何等之
46 8 zhī is 何等之
47 8 zhī to use 何等之
48 8 zhī Zhi 何等之
49 8 zhī winding 何等之
50 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
51 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
52 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
53 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
54 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
55 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
56 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
57 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
58 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
59 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
60 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
61 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
62 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
63 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
64 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
65 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
66 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
67 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
68 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
69 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
70 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
71 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
72 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
73 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
74 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
75 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
76 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
77 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
78 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
79 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
80 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
81 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
82 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
83 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
84 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
85 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
86 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
87 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
88 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
89 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
90 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
91 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
92 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
93 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
94 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
95 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
96 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
97 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
98 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
99 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
100 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
101 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
102 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
103 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
104 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
105 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
106 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
107 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
108 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
109 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
110 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
111 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
112 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
113 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
114 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
115 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
116 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
117 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
118 6 níng peaceful 薩寧捨身命
119 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
120 6 níng to pacify 薩寧捨身命
121 6 níng to return home 薩寧捨身命
122 6 nìng Ning 薩寧捨身命
123 6 níng to visit 薩寧捨身命
124 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
125 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
126 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
127 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
128 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
129 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
130 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
131 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
132 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
133 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
134 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
135 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
136 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
137 5 rén everybody 人非善知識不應共住
138 5 rén adult 人非善知識不應共住
139 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
140 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
141 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
142 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
143 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
144 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
145 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
146 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
147 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
148 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
149 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
150 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
151 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
152 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
153 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
154 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
155 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
156 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
157 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
158 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
159 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
160 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
161 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
162 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
163 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
164 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
165 5 chū original 若有初修行菩薩
166 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
167 5 ér Kangxi radical 126 而為
168 5 ér as if; to seem like 而為
169 5 néng can; able 而為
170 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
171 5 ér to arrive; up to 而為
172 5 zhōng middle 若三界中
173 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
174 5 zhōng China 若三界中
175 5 zhòng to hit the mark 若三界中
176 5 zhōng midday 若三界中
177 5 zhōng inside 若三界中
178 5 zhōng during 若三界中
179 5 zhōng Zhong 若三界中
180 5 zhōng intermediary 若三界中
181 5 zhōng half 若三界中
182 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
183 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
184 5 zhòng to obtain 若三界中
185 5 zhòng to pass an exam 若三界中
186 5 zhōng middle 若三界中
187 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
188 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
189 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
190 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
191 4 method; way 無二分別悟大乘法
192 4 France 無二分別悟大乘法
193 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
194 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
195 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
196 4 an institution 無二分別悟大乘法
197 4 to emulate 無二分別悟大乘法
198 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
199 4 punishment 無二分別悟大乘法
200 4 Fa 無二分別悟大乘法
201 4 a precedent 無二分別悟大乘法
202 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
203 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
204 4 Dharma 無二分別悟大乘法
205 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
206 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
207 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
208 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
209 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
210 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
211 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
212 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
213 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
214 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
215 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
216 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
217 4 shí time; a point or period of time 時此道
218 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
219 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
220 4 shí fashionable 時此道
221 4 shí fate; destiny; luck 時此道
222 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
223 4 shí tense 時此道
224 4 shí particular; special 時此道
225 4 shí to plant; to cultivate 時此道
226 4 shí an era; a dynasty 時此道
227 4 shí time [abstract] 時此道
228 4 shí seasonal 時此道
229 4 shí to wait upon 時此道
230 4 shí hour 時此道
231 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
232 4 shí Shi 時此道
233 4 shí a present; currentlt 時此道
234 4 shí time; kāla 時此道
235 4 shí at that time; samaya 時此道
236 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
237 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
238 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
239 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
240 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
241 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
242 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
243 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
244 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
245 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
246 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
247 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
248 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
249 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
250 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
251 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
252 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
253 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
254 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
255 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
256 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
257 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
258 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
259 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
260 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
261 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
262 3 huì can; be able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
263 3 huì able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
264 3 huì a meeting; a conference; an assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
265 3 kuài to balance an account 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
266 3 huì to assemble 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
267 3 huì to meet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
268 3 huì a temple fair 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
269 3 huì a religious assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
270 3 huì an association; a society 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
271 3 huì a national or provincial capital 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
272 3 huì an opportunity 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
273 3 huì to understand 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
274 3 huì to be familiar with; to know 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
275 3 huì to be possible; to be likely 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
276 3 huì to be good at 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
277 3 huì a moment 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
278 3 huì to happen to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
279 3 huì to pay 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
280 3 huì a meeting place 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
281 3 kuài the seam of a cap 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
282 3 huì in accordance with 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
283 3 huì imperial civil service examination 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
284 3 huì to have sexual intercourse 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
285 3 huì Hui 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
286 3 huì combining; samsarga 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
287 3 shè to absorb; to assimilate 修行菩薩菩提心故攝諸眾
288 3 shè to take a photo 修行菩薩菩提心故攝諸眾
289 3 shè a broad rhyme class 修行菩薩菩提心故攝諸眾
290 3 shè to act for; to represent 修行菩薩菩提心故攝諸眾
291 3 shè to administer 修行菩薩菩提心故攝諸眾
292 3 shè to conserve 修行菩薩菩提心故攝諸眾
293 3 shè to hold; to support 修行菩薩菩提心故攝諸眾
294 3 shè to get close to 修行菩薩菩提心故攝諸眾
295 3 shè to help 修行菩薩菩提心故攝諸眾
296 3 niè peaceful 修行菩薩菩提心故攝諸眾
297 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 修行菩薩菩提心故攝諸眾
298 3 to apprehend; to realize; to become aware 無二分別悟大乘法
299 3 to inspire; to enlighten [other people] 無二分別悟大乘法
300 3 Wu 無二分別悟大乘法
301 3 Enlightenment 無二分別悟大乘法
302 3 waking; bodha 無二分別悟大乘法
303 3 a herb; an aromatic plant 恐聲聞退修行菩
304 3 a herb 恐聲聞退修行菩
305 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 人非善知識不應共住
306 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
307 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
308 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養超越聲聞
309 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養超越聲聞
310 3 供養 gòngyǎng offering 供養超越聲聞
311 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養超越聲聞
312 3 xiū to decorate; to embellish 若初修
313 3 xiū to study; to cultivate 若初修
314 3 xiū to repair 若初修
315 3 xiū long; slender 若初修
316 3 xiū to write; to compile 若初修
317 3 xiū to build; to construct; to shape 若初修
318 3 xiū to practice 若初修
319 3 xiū to cut 若初修
320 3 xiū virtuous; wholesome 若初修
321 3 xiū a virtuous person 若初修
322 3 xiū Xiu 若初修
323 3 xiū to unknot 若初修
324 3 xiū to prepare; to put in order 若初修
325 3 xiū excellent 若初修
326 3 xiū to perform [a ceremony] 若初修
327 3 xiū Cultivation 若初修
328 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初修
329 3 xiū pratipanna; spiritual practice 若初修
330 3 diǎn canon; classic; scripture 敷演大乘經典之處
331 3 diǎn laws; regulations 敷演大乘經典之處
332 3 diǎn a ceremony 敷演大乘經典之處
333 3 diǎn an institution in imperial China 敷演大乘經典之處
334 3 diǎn refined; elegant 敷演大乘經典之處
335 3 diǎn to administer 敷演大乘經典之處
336 3 diǎn to pawn 敷演大乘經典之處
337 3 diǎn an allusion; a precedent 敷演大乘經典之處
338 3 diǎn scripture; grantha 敷演大乘經典之處
339 3 Sa 薩大乘道行
340 3 sa; sat 薩大乘道行
341 3 邪魔 xiémó an evil spirit 則邪魔眷屬無能嬈惱
342 3 邪魔 xiémó demon 則邪魔眷屬無能嬈惱
343 3 xíng to walk 薩大乘道行
344 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
345 3 háng profession 薩大乘道行
346 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
347 3 xíng to travel 薩大乘道行
348 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
349 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
350 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
351 3 háng horizontal line 薩大乘道行
352 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
353 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
354 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
355 3 xíng to move 薩大乘道行
356 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行
357 3 xíng travel 薩大乘道行
358 3 xíng to circulate 薩大乘道行
359 3 xíng running script; running script 薩大乘道行
360 3 xíng temporary 薩大乘道行
361 3 háng rank; order 薩大乘道行
362 3 háng a business; a shop 薩大乘道行
363 3 xíng to depart; to leave 薩大乘道行
364 3 xíng to experience 薩大乘道行
365 3 xíng path; way 薩大乘道行
366 3 xíng xing; ballad 薩大乘道行
367 3 xíng Xing 薩大乘道行
368 3 xíng Practice 薩大乘道行
369 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 薩大乘道行
370 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 薩大乘道行
371 3 gào to tell; to say; said; told 佛告夫人
372 3 gào to request 佛告夫人
373 3 gào to report; to inform 佛告夫人
374 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告夫人
375 3 gào to accuse; to sue 佛告夫人
376 3 gào to reach 佛告夫人
377 3 gào an announcement 佛告夫人
378 3 gào a party 佛告夫人
379 3 gào a vacation 佛告夫人
380 3 gào Gao 佛告夫人
381 3 gào to tell; jalp 佛告夫人
382 3 sān three 三者
383 3 sān third 三者
384 3 sān more than two 三者
385 3 sān very few 三者
386 3 sān San 三者
387 3 sān three; tri 三者
388 3 sān sa 三者
389 3 sān three kinds; trividha 三者
390 3 big; huge; large 則修行菩薩不應為說甚深大
391 3 Kangxi radical 37 則修行菩薩不應為說甚深大
392 3 great; major; important 則修行菩薩不應為說甚深大
393 3 size 則修行菩薩不應為說甚深大
394 3 old 則修行菩薩不應為說甚深大
395 3 oldest; earliest 則修行菩薩不應為說甚深大
396 3 adult 則修行菩薩不應為說甚深大
397 3 dài an important person 則修行菩薩不應為說甚深大
398 3 senior 則修行菩薩不應為說甚深大
399 3 an element 則修行菩薩不應為說甚深大
400 3 great; mahā 則修行菩薩不應為說甚深大
401 3 fēi Kangxi radical 175 人非善知識不應共住
402 3 fēi wrong; bad; untruthful 人非善知識不應共住
403 3 fēi different 人非善知識不應共住
404 3 fēi to not be; to not have 人非善知識不應共住
405 3 fēi to violate; to be contrary to 人非善知識不應共住
406 3 fēi Africa 人非善知識不應共住
407 3 fēi to slander 人非善知識不應共住
408 3 fěi to avoid 人非善知識不應共住
409 3 fēi must 人非善知識不應共住
410 3 fēi an error 人非善知識不應共住
411 3 fēi a problem; a question 人非善知識不應共住
412 3 fēi evil 人非善知識不應共住
413 3 to reach 金翅及緊那羅
414 3 to attain 金翅及緊那羅
415 3 to understand 金翅及緊那羅
416 3 able to be compared to; to catch up with 金翅及緊那羅
417 3 to be involved with; to associate with 金翅及緊那羅
418 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 金翅及緊那羅
419 3 and; ca; api 金翅及緊那羅
420 3 shēng to be born; to give birth
421 3 shēng to live
422 3 shēng raw
423 3 shēng a student
424 3 shēng life
425 3 shēng to produce; to give rise
426 3 shēng alive
427 3 shēng a lifetime
428 3 shēng to initiate; to become
429 3 shēng to grow
430 3 shēng unfamiliar
431 3 shēng not experienced
432 3 shēng hard; stiff; strong
433 3 shēng having academic or professional knowledge
434 3 shēng a male role in traditional theatre
435 3 shēng gender
436 3 shēng to develop; to grow
437 3 shēng to set up
438 3 shēng a prostitute
439 3 shēng a captive
440 3 shēng a gentleman
441 3 shēng Kangxi radical 100
442 3 shēng unripe
443 3 shēng nature
444 3 shēng to inherit; to succeed
445 3 shēng destiny
446 3 shēng birth
447 3 shēng arise; produce; utpad
448 3 zhī to know 夫人當知
449 3 zhī to comprehend 夫人當知
450 3 zhī to inform; to tell 夫人當知
451 3 zhī to administer 夫人當知
452 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 夫人當知
453 3 zhī to be close friends 夫人當知
454 3 zhī to feel; to sense; to perceive 夫人當知
455 3 zhī to receive; to entertain 夫人當知
456 3 zhī knowledge 夫人當知
457 3 zhī consciousness; perception 夫人當知
458 3 zhī a close friend 夫人當知
459 3 zhì wisdom 夫人當知
460 3 zhì Zhi 夫人當知
461 3 zhī to appreciate 夫人當知
462 3 zhī to make known 夫人當知
463 3 zhī to have control over 夫人當知
464 3 zhī to expect; to foresee 夫人當知
465 3 zhī Understanding 夫人當知
466 3 zhī know; jña 夫人當知
467 3 jīng to go through; to experience
468 3 jīng a sutra; a scripture
469 3 jīng warp
470 3 jīng longitude
471 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
472 3 jīng a woman's period
473 3 jīng to bear; to endure
474 3 jīng to hang; to die by hanging
475 3 jīng classics
476 3 jīng to be frugal; to save
477 3 jīng a classic; a scripture; canon
478 3 jīng a standard; a norm
479 3 jīng a section of a Confucian work
480 3 jīng to measure
481 3 jīng human pulse
482 3 jīng menstruation; a woman's period
483 3 jīng sutra; discourse
484 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
485 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
486 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
487 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
488 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
489 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
490 3 shòu to suffer; to be subjected to 千劫受地獄苦
491 3 shòu to transfer; to confer 千劫受地獄苦
492 3 shòu to receive; to accept 千劫受地獄苦
493 3 shòu to tolerate 千劫受地獄苦
494 3 shòu feelings; sensations 千劫受地獄苦
495 3 受苦 shòukǔ to suffer hardship 死墮阿鼻受苦無量
496 3 hair 而發無上菩提之
497 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
498 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
499 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
500 3 to start out; to set off 而發無上菩提之

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 shì is; are; am; to be 是名大乘
5 25 shì is exactly 是名大乘
6 25 shì is suitable; is in contrast 是名大乘
7 25 shì this; that; those 是名大乘
8 25 shì really; certainly 是名大乘
9 25 shì correct; yes; affirmative 是名大乘
10 25 shì true 是名大乘
11 25 shì is; has; exists 是名大乘
12 25 shì used between repetitions of a word 是名大乘
13 25 shì a matter; an affair 是名大乘
14 25 shì Shi 是名大乘
15 25 shì is; bhū 是名大乘
16 25 shì this; idam 是名大乘
17 25 míng measure word for people 是名大乘
18 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
19 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
20 25 míng rank; position 是名大乘
21 25 míng an excuse 是名大乘
22 25 míng life 是名大乘
23 25 míng to name; to call 是名大乘
24 25 míng to express; to describe 是名大乘
25 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
26 25 míng to own; to possess 是名大乘
27 25 míng famous; renowned 是名大乘
28 25 míng moral 是名大乘
29 25 míng name; naman 是名大乘
30 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
31 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
32 20 zhě that 三者
33 20 zhě nominalizing function word 三者
34 20 zhě used to mark a definition 三者
35 20 zhě used to mark a pause 三者
36 20 zhě topic marker; that; it 三者
37 20 zhuó according to 三者
38 20 zhě ca 三者
39 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
40 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
41 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
42 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
43 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
44 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
45 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
46 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
47 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
48 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
49 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
50 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
51 11 not; no 人非善知識不應共住
52 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 人非善知識不應共住
53 11 as a correlative 人非善知識不應共住
54 11 no (answering a question) 人非善知識不應共住
55 11 forms a negative adjective from a noun 人非善知識不應共住
56 11 at the end of a sentence to form a question 人非善知識不應共住
57 11 to form a yes or no question 人非善知識不應共住
58 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
59 11 no; na 人非善知識不應共住
60 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
61 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
62 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
63 11 old; ancient; former; past 何以故
64 11 reason; cause; purpose 何以故
65 11 to die 何以故
66 11 so; therefore; hence 何以故
67 11 original 何以故
68 11 accident; happening; instance 何以故
69 11 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
70 11 something in the past 何以故
71 11 deceased; dead 何以故
72 11 still; yet 何以故
73 11 therefore; tasmāt 何以故
74 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
75 10 suǒ an office; an institute 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
76 10 suǒ introduces a relative clause 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
77 10 suǒ it 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
78 10 suǒ if; supposing 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
79 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
80 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
81 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
82 10 suǒ that which 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
83 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
84 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
85 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
86 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
87 10 suǒ that which; yad 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
88 9 ruò to seem; to be like; as 若有初修行菩薩
89 9 ruò seemingly 若有初修行菩薩
90 9 ruò if 若有初修行菩薩
91 9 ruò you 若有初修行菩薩
92 9 ruò this; that 若有初修行菩薩
93 9 ruò and; or 若有初修行菩薩
94 9 ruò as for; pertaining to 若有初修行菩薩
95 9 pomegranite 若有初修行菩薩
96 9 ruò to choose 若有初修行菩薩
97 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初修行菩薩
98 9 ruò thus 若有初修行菩薩
99 9 ruò pollia 若有初修行菩薩
100 9 ruò Ruo 若有初修行菩薩
101 9 ruò only then 若有初修行菩薩
102 9 ja 若有初修行菩薩
103 9 jñā 若有初修行菩薩
104 9 ruò if; yadi 若有初修行菩薩
105 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
106 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
107 8 in; at; to; from 別起異道入於聲聞羅漢道果
108 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
109 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
110 8 to go to; to arrive at 別起異道入於聲聞羅漢道果
111 8 from 別起異道入於聲聞羅漢道果
112 8 give 別起異道入於聲聞羅漢道果
113 8 oppposing 別起異道入於聲聞羅漢道果
114 8 and 別起異道入於聲聞羅漢道果
115 8 compared to 別起異道入於聲聞羅漢道果
116 8 by 別起異道入於聲聞羅漢道果
117 8 and; as well as 別起異道入於聲聞羅漢道果
118 8 for 別起異道入於聲聞羅漢道果
119 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
120 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
121 8 whew; wow 別起異道入於聲聞羅漢道果
122 8 near to; antike 別起異道入於聲聞羅漢道果
123 8 zhī him; her; them; that 何等之
124 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何等之
125 8 zhī to go 何等之
126 8 zhī this; that 何等之
127 8 zhī genetive marker 何等之
128 8 zhī it 何等之
129 8 zhī in; in regards to 何等之
130 8 zhī all 何等之
131 8 zhī and 何等之
132 8 zhī however 何等之
133 8 zhī if 何等之
134 8 zhī then 何等之
135 8 zhī to arrive; to go 何等之
136 8 zhī is 何等之
137 8 zhī to use 何等之
138 8 zhī Zhi 何等之
139 8 zhī winding 何等之
140 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
141 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
142 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
143 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
144 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
145 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
146 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
147 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
148 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
149 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
150 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
151 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
152 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
153 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
154 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
155 7 yǒu is; are; to exist 場有一夫人
156 7 yǒu to have; to possess 場有一夫人
157 7 yǒu indicates an estimate 場有一夫人
158 7 yǒu indicates a large quantity 場有一夫人
159 7 yǒu indicates an affirmative response 場有一夫人
160 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 場有一夫人
161 7 yǒu used to compare two things 場有一夫人
162 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 場有一夫人
163 7 yǒu used before the names of dynasties 場有一夫人
164 7 yǒu a certain thing; what exists 場有一夫人
165 7 yǒu multiple of ten and ... 場有一夫人
166 7 yǒu abundant 場有一夫人
167 7 yǒu purposeful 場有一夫人
168 7 yǒu You 場有一夫人
169 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 場有一夫人
170 7 yǒu becoming; bhava 場有一夫人
171 7 wèi for; to 皆與修行菩薩為善
172 7 wèi because of 皆與修行菩薩為善
173 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
174 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
175 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
176 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
177 7 wèi for 皆與修行菩薩為善
178 7 wèi because of; for; to 皆與修行菩薩為善
179 7 wèi to 皆與修行菩薩為善
180 7 wéi in a passive construction 皆與修行菩薩為善
181 7 wéi forming a rehetorical question 皆與修行菩薩為善
182 7 wéi forming an adverb 皆與修行菩薩為善
183 7 wéi to add emphasis 皆與修行菩薩為善
184 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
185 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
186 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
187 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
188 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
189 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
190 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
191 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
192 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
193 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
194 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
195 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
196 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
197 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
198 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
199 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
200 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
201 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
202 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
203 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
204 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
205 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
206 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
207 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
208 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
209 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
210 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
211 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
212 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
213 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
214 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
215 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
216 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
217 6 otherwise; but; however 則修行菩薩不應為說甚深大
218 6 then 則修行菩薩不應為說甚深大
219 6 measure word for short sections of text 則修行菩薩不應為說甚深大
220 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
221 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
222 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
223 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
224 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
225 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
226 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
227 6 only 則修行菩薩不應為說甚深大
228 6 immediately 則修行菩薩不應為說甚深大
229 6 then; moreover; atha 則修行菩薩不應為說甚深大
230 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
231 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
232 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
233 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
234 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
235 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
236 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
237 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
238 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
239 6 nìng rather 薩寧捨身命
240 6 níng peaceful 薩寧捨身命
241 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
242 6 níng to pacify 薩寧捨身命
243 6 níng to return home 薩寧捨身命
244 6 nìng Ning 薩寧捨身命
245 6 níng to visit 薩寧捨身命
246 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
247 6 nìng in this way 薩寧捨身命
248 6 nìng don't tell me ... 薩寧捨身命
249 6 nìng unexpectedly 薩寧捨身命
250 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
251 6 nìng particle without meaning 薩寧捨身命
252 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
253 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
254 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
255 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
256 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
257 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
258 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
259 5 不退 bùtuì not finished 不退菩提修行
260 5 不退 bùtuì not waning 不退菩提修行
261 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
262 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
263 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
264 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
265 5 rén everybody 人非善知識不應共住
266 5 rén adult 人非善知識不應共住
267 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
268 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
269 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
270 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
271 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
272 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
273 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
274 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
275 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
276 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
277 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
278 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
279 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
280 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
281 5 no 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
282 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
283 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
284 5 has not yet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
285 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
286 5 do not 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
287 5 not; -less; un- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
288 5 regardless of 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
289 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
290 5 um 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
291 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
292 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
293 5 not; non- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
294 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
295 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
296 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
297 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
298 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
299 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
300 5 this; these 時此會中若有
301 5 in this way 時此會中若有
302 5 otherwise; but; however; so 時此會中若有
303 5 at this time; now; here 時此會中若有
304 5 this; here; etad 時此會中若有
305 5 chū at first; at the beginning; initially 若有初修行菩薩
306 5 chū used to prefix numbers 若有初修行菩薩
307 5 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 若有初修行菩薩
308 5 chū just now 若有初修行菩薩
309 5 chū thereupon 若有初修行菩薩
310 5 chū an intensifying adverb 若有初修行菩薩
311 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
312 5 chū original 若有初修行菩薩
313 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
314 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為
315 5 ér Kangxi radical 126 而為
316 5 ér you 而為
317 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為
318 5 ér right away; then 而為
319 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為
320 5 ér if; in case; in the event that 而為
321 5 ér therefore; as a result; thus 而為
322 5 ér how can it be that? 而為
323 5 ér so as to 而為
324 5 ér only then 而為
325 5 ér as if; to seem like 而為
326 5 néng can; able 而為
327 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
328 5 ér me 而為
329 5 ér to arrive; up to 而為
330 5 ér possessive 而為
331 5 ér and; ca 而為
332 5 zhōng middle 若三界中
333 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
334 5 zhōng China 若三界中
335 5 zhòng to hit the mark 若三界中
336 5 zhōng in; amongst 若三界中
337 5 zhōng midday 若三界中
338 5 zhōng inside 若三界中
339 5 zhōng during 若三界中
340 5 zhōng Zhong 若三界中
341 5 zhōng intermediary 若三界中
342 5 zhōng half 若三界中
343 5 zhōng just right; suitably 若三界中
344 5 zhōng while 若三界中
345 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
346 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
347 5 zhòng to obtain 若三界中
348 5 zhòng to pass an exam 若三界中
349 5 zhōng middle 若三界中
350 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
351 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
352 5 qiān very 千劫受地獄苦
353 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
354 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
355 5 jiē all; each and every; in all cases 皆與修行菩薩為善
356 5 jiē same; equally 皆與修行菩薩為善
357 5 jiē all; sarva 皆與修行菩薩為善
358 4 method; way 無二分別悟大乘法
359 4 France 無二分別悟大乘法
360 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
361 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
362 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
363 4 an institution 無二分別悟大乘法
364 4 to emulate 無二分別悟大乘法
365 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
366 4 punishment 無二分別悟大乘法
367 4 Fa 無二分別悟大乘法
368 4 a precedent 無二分別悟大乘法
369 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
370 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
371 4 Dharma 無二分別悟大乘法
372 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
373 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
374 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
375 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
376 4 dāng to be; to act as; to serve as 夫人當知
377 4 dāng at or in the very same; be apposite 夫人當知
378 4 dāng dang (sound of a bell) 夫人當知
379 4 dāng to face 夫人當知
380 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 夫人當知
381 4 dāng to manage; to host 夫人當知
382 4 dāng should 夫人當知
383 4 dāng to treat; to regard as 夫人當知
384 4 dǎng to think 夫人當知
385 4 dàng suitable; correspond to 夫人當知
386 4 dǎng to be equal 夫人當知
387 4 dàng that 夫人當知
388 4 dāng an end; top 夫人當知
389 4 dàng clang; jingle 夫人當知
390 4 dāng to judge 夫人當知
391 4 dǎng to bear on one's shoulder 夫人當知
392 4 dàng the same 夫人當知
393 4 dàng to pawn 夫人當知
394 4 dàng to fail [an exam] 夫人當知
395 4 dàng a trap 夫人當知
396 4 dàng a pawned item 夫人當知
397 4 dāng will be; bhaviṣyati 夫人當知
398 4 yīng should; ought 人非善知識不應共住
399 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
400 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
401 4 yīng soon; immediately 人非善知識不應共住
402 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
403 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
404 4 yīng or; either 人非善知識不應共住
405 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
406 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
407 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
408 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
409 4 yīng suitable; yukta 人非善知識不應共住
410 4 shí time; a point or period of time 時此道
411 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
412 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
413 4 shí at that time 時此道
414 4 shí fashionable 時此道
415 4 shí fate; destiny; luck 時此道
416 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
417 4 shí tense 時此道
418 4 shí particular; special 時此道
419 4 shí to plant; to cultivate 時此道
420 4 shí hour (measure word) 時此道
421 4 shí an era; a dynasty 時此道
422 4 shí time [abstract] 時此道
423 4 shí seasonal 時此道
424 4 shí frequently; often 時此道
425 4 shí occasionally; sometimes 時此道
426 4 shí on time 時此道
427 4 shí this; that 時此道
428 4 shí to wait upon 時此道
429 4 shí hour 時此道
430 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
431 4 shí Shi 時此道
432 4 shí a present; currentlt 時此道
433 4 shí time; kāla 時此道
434 4 shí at that time; samaya 時此道
435 4 shí then; atha 時此道
436 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
437 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
438 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
439 4 yán a particle with no meaning 爾時夫人白佛言
440 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
441 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
442 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
443 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
444 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
445 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
446 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
447 4 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
448 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
449 4 already 菩薩勸請一切眾生已
450 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
451 4 from 菩薩勸請一切眾生已
452 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
453 4 final aspectual particle 菩薩勸請一切眾生已
454 4 afterwards; thereafter 菩薩勸請一切眾生已
455 4 too; very; excessively 菩薩勸請一切眾生已
456 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
457 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
458 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
459 4 certainly 菩薩勸請一切眾生已
460 4 an interjection of surprise 菩薩勸請一切眾生已
461 4 this 菩薩勸請一切眾生已
462 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
463 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
464 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
465 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
466 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
467 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
468 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
469 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
470 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
471 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
472 4 zhū all; many; various 於諸毛孔普出言音
473 4 zhū Zhu 於諸毛孔普出言音
474 4 zhū all; members of the class 於諸毛孔普出言音
475 4 zhū interrogative particle 於諸毛孔普出言音
476 4 zhū him; her; them; it 於諸毛孔普出言音
477 4 zhū of; in 於諸毛孔普出言音
478 4 zhū all; many; sarva 於諸毛孔普出言音
479 3 huì can; be able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
480 3 huì able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
481 3 huì a meeting; a conference; an assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
482 3 kuài to balance an account 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
483 3 huì to assemble 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
484 3 huì to meet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
485 3 huì a temple fair 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
486 3 huì a religious assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
487 3 huì an association; a society 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
488 3 huì a national or provincial capital 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
489 3 huì an opportunity 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
490 3 huì to understand 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
491 3 huì to be familiar with; to know 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
492 3 huì to be possible; to be likely 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
493 3 huì to be good at 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
494 3 huì a moment 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
495 3 huì to happen to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
496 3 huì to pay 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
497 3 huì a meeting place 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
498 3 kuài the seam of a cap 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
499 3 huì in accordance with 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
500 3 huì imperial civil service examination 一時佛在法界藏殿諸佛所會無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
no; na
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释智严 釋智嚴 115 Shi Zhiyan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
还复 還復 104 again
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
退坐 116 sit down
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏殿 122 sutra repository hall
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐床 122 sitting mat; pitha