Glossary and Vocabulary for Guhyasamājatantra 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 2 | 109 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 3 | 109 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 4 | 109 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 5 | 109 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 6 | 109 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 7 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 8 | 59 | 法 | fǎ | France | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 9 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 10 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 11 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 12 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 13 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 14 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 15 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 16 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 17 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 18 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 19 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 20 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 21 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 22 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 23 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 24 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 25 | 51 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 26 | 49 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住身語心 |
| 27 | 49 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住身語心 |
| 28 | 49 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住身語心 |
| 29 | 49 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住身語心 |
| 30 | 49 | 住 | zhù | verb complement | 善住身語心 |
| 31 | 49 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住身語心 |
| 32 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛敬愛 |
| 33 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛敬愛 |
| 34 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 隨意即當行 |
| 35 | 45 | 即 | jí | at that time | 隨意即當行 |
| 36 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 隨意即當行 |
| 37 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 隨意即當行 |
| 38 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 隨意即當行 |
| 39 | 45 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 40 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 41 | 45 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 42 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 43 | 45 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 44 | 45 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 45 | 45 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 46 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 47 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 48 | 45 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 49 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 50 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 51 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 52 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 53 | 45 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 54 | 45 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 彼不能成就 |
| 55 | 45 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 彼不能成就 |
| 56 | 45 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 彼不能成就 |
| 57 | 45 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 彼不能成就 |
| 58 | 45 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 彼不能成就 |
| 59 | 45 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 彼不能成就 |
| 60 | 45 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 彼不能成就 |
| 61 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 善住身語心 |
| 62 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善住身語心 |
| 63 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善住身語心 |
| 64 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善住身語心 |
| 65 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善住身語心 |
| 66 | 45 | 心 | xīn | heart | 善住身語心 |
| 67 | 45 | 心 | xīn | emotion | 善住身語心 |
| 68 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 善住身語心 |
| 69 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善住身語心 |
| 70 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善住身語心 |
| 71 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善住身語心 |
| 72 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善住身語心 |
| 73 | 43 | 想 | xiǎng | to think | 想蓮華金剛 |
| 74 | 43 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想蓮華金剛 |
| 75 | 43 | 想 | xiǎng | to want | 想蓮華金剛 |
| 76 | 43 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想蓮華金剛 |
| 77 | 43 | 想 | xiǎng | to plan | 想蓮華金剛 |
| 78 | 43 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想蓮華金剛 |
| 79 | 43 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 謂三昧文字 |
| 80 | 43 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 謂三昧文字 |
| 81 | 39 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 82 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現五種光明 |
| 83 | 37 | 現 | xiàn | at present | 現五種光明 |
| 84 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現五種光明 |
| 85 | 37 | 現 | xiàn | cash | 現五種光明 |
| 86 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現五種光明 |
| 87 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現五種光明 |
| 88 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 現五種光明 |
| 89 | 37 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 諦心而觀想 |
| 90 | 37 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 諦心而觀想 |
| 91 | 37 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 諦心而觀想 |
| 92 | 36 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 曼拏羅念觀 |
| 93 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 善住身語心 |
| 94 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 善住身語心 |
| 95 | 36 | 身 | shēn | self | 善住身語心 |
| 96 | 36 | 身 | shēn | life | 善住身語心 |
| 97 | 36 | 身 | shēn | an object | 善住身語心 |
| 98 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 善住身語心 |
| 99 | 36 | 身 | shēn | moral character | 善住身語心 |
| 100 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 善住身語心 |
| 101 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 善住身語心 |
| 102 | 36 | 身 | juān | India | 善住身語心 |
| 103 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 善住身語心 |
| 104 | 35 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 二處皆平等 |
| 105 | 35 | 平等 | píngděng | equal | 二處皆平等 |
| 106 | 35 | 平等 | píngděng | equality | 二處皆平等 |
| 107 | 35 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 二處皆平等 |
| 108 | 35 | 於 | yú | to go; to | 供養於本部 |
| 109 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 供養於本部 |
| 110 | 35 | 於 | yú | Yu | 供養於本部 |
| 111 | 35 | 於 | wū | a crow | 供養於本部 |
| 112 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 善住身語心 |
| 113 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 善住身語心 |
| 114 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 善住身語心 |
| 115 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 善住身語心 |
| 116 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 善住身語心 |
| 117 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 善住身語心 |
| 118 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 善住身語心 |
| 119 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 善住身語心 |
| 120 | 33 | 出生 | chūshēng | to be born | 毘盧尊出生 |
| 121 | 31 | 三 | sān | three | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 122 | 31 | 三 | sān | third | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 123 | 31 | 三 | sān | more than two | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 124 | 31 | 三 | sān | very few | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 125 | 31 | 三 | sān | San | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 126 | 31 | 三 | sān | three; tri | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 127 | 31 | 三 | sān | sa | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 128 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 129 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 130 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 131 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 132 | 30 | 大 | dà | size | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 133 | 30 | 大 | dà | old | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 134 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 135 | 30 | 大 | dà | adult | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 136 | 30 | 大 | dài | an important person | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 137 | 30 | 大 | dà | senior | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 138 | 30 | 大 | dà | an element | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 139 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 140 | 30 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 141 | 30 | 祕密 | mìmì | secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 142 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 又復宣說 |
| 143 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復宣說 |
| 144 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 又復宣說 |
| 145 | 29 | 復 | fù | to restore | 又復宣說 |
| 146 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復宣說 |
| 147 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 又復宣說 |
| 148 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復宣說 |
| 149 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復宣說 |
| 150 | 29 | 復 | fù | Fu | 又復宣說 |
| 151 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復宣說 |
| 152 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復宣說 |
| 153 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 154 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 155 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 156 | 29 | 虛空 | xūkōng | empty space | 一切如虛空 |
| 157 | 29 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 一切如虛空 |
| 158 | 29 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 一切如虛空 |
| 159 | 29 | 虛空 | xūkōng | Void | 一切如虛空 |
| 160 | 29 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 一切如虛空 |
| 161 | 29 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 一切如虛空 |
| 162 | 28 | 字 | zì | letter; symbol; character | 吽字及唵字 |
| 163 | 28 | 字 | zì | Zi | 吽字及唵字 |
| 164 | 28 | 字 | zì | to love | 吽字及唵字 |
| 165 | 28 | 字 | zì | to teach; to educate | 吽字及唵字 |
| 166 | 28 | 字 | zì | to be allowed to marry | 吽字及唵字 |
| 167 | 28 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 吽字及唵字 |
| 168 | 28 | 字 | zì | diction; wording | 吽字及唵字 |
| 169 | 28 | 字 | zì | handwriting | 吽字及唵字 |
| 170 | 28 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 吽字及唵字 |
| 171 | 28 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 吽字及唵字 |
| 172 | 28 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 吽字及唵字 |
| 173 | 28 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 吽字及唵字 |
| 174 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成自他供養 |
| 175 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成自他供養 |
| 176 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成自他供養 |
| 177 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成自他供養 |
| 178 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 成自他供養 |
| 179 | 27 | 成 | chéng | whole | 成自他供養 |
| 180 | 27 | 成 | chéng | set; established | 成自他供養 |
| 181 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成自他供養 |
| 182 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 成自他供養 |
| 183 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成自他供養 |
| 184 | 27 | 成 | chéng | composed of | 成自他供養 |
| 185 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成自他供養 |
| 186 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成自他供養 |
| 187 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成自他供養 |
| 188 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 成自他供養 |
| 189 | 27 | 成 | chéng | Become | 成自他供養 |
| 190 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成自他供養 |
| 191 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 祕密真實說 |
| 192 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 祕密真實說 |
| 193 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 祕密真實說 |
| 194 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 祕密真實說 |
| 195 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 祕密真實說 |
| 196 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 祕密真實說 |
| 197 | 26 | 說 | shuō | allocution | 祕密真實說 |
| 198 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 祕密真實說 |
| 199 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 祕密真實說 |
| 200 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 祕密真實說 |
| 201 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 祕密真實說 |
| 202 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 祕密真實說 |
| 203 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 平等如是見 |
| 204 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 成自他供養 |
| 205 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 成自他供養 |
| 206 | 26 | 供養 | gòngyǎng | offering | 成自他供養 |
| 207 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 成自他供養 |
| 208 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸富樂所樂 |
| 209 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸富樂所樂 |
| 210 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸富樂所樂 |
| 211 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸富樂所樂 |
| 212 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 諸富樂所樂 |
| 213 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 諸富樂所樂 |
| 214 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸富樂所樂 |
| 215 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得本尊相應 |
| 216 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得本尊相應 |
| 217 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得本尊相應 |
| 218 | 25 | 得 | dé | de | 得本尊相應 |
| 219 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得本尊相應 |
| 220 | 25 | 得 | dé | to result in | 得本尊相應 |
| 221 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得本尊相應 |
| 222 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得本尊相應 |
| 223 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得本尊相應 |
| 224 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得本尊相應 |
| 225 | 25 | 得 | dé | to contract | 得本尊相應 |
| 226 | 25 | 得 | dé | to hear | 得本尊相應 |
| 227 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得本尊相應 |
| 228 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得本尊相應 |
| 229 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得本尊相應 |
| 230 | 24 | 及 | jí | to reach | 吽字及唵字 |
| 231 | 24 | 及 | jí | to attain | 吽字及唵字 |
| 232 | 24 | 及 | jí | to understand | 吽字及唵字 |
| 233 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 吽字及唵字 |
| 234 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 吽字及唵字 |
| 235 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 吽字及唵字 |
| 236 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 吽字及唵字 |
| 237 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切佛敬愛 |
| 238 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一切佛敬愛 |
| 239 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一切佛敬愛 |
| 240 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一切佛敬愛 |
| 241 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一切佛敬愛 |
| 242 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 一切佛敬愛 |
| 243 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切佛敬愛 |
| 244 | 22 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 有行人 |
| 245 | 22 | 行人 | xíngrén | a traveller | 有行人 |
| 246 | 22 | 行人 | xíngrén | an emissary | 有行人 |
| 247 | 22 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 有行人 |
| 248 | 22 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 有行人 |
| 249 | 22 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 有行人 |
| 250 | 22 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀身語意業 |
| 251 | 22 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀身語意業 |
| 252 | 22 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀身語意業 |
| 253 | 22 | 觀 | guān | Guan | 觀身語意業 |
| 254 | 22 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀身語意業 |
| 255 | 22 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀身語意業 |
| 256 | 22 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀身語意業 |
| 257 | 22 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀身語意業 |
| 258 | 22 | 觀 | guàn | an announcement | 觀身語意業 |
| 259 | 22 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀身語意業 |
| 260 | 22 | 觀 | guān | Surview | 觀身語意業 |
| 261 | 22 | 觀 | guān | Observe | 觀身語意業 |
| 262 | 22 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀身語意業 |
| 263 | 22 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀身語意業 |
| 264 | 22 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀身語意業 |
| 265 | 22 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀身語意業 |
| 266 | 22 | 作 | zuò | to do | 作苦行求法 |
| 267 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作苦行求法 |
| 268 | 22 | 作 | zuò | to start | 作苦行求法 |
| 269 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 作苦行求法 |
| 270 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作苦行求法 |
| 271 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 作苦行求法 |
| 272 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 作苦行求法 |
| 273 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 作苦行求法 |
| 274 | 22 | 作 | zuò | to rise | 作苦行求法 |
| 275 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 作苦行求法 |
| 276 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作苦行求法 |
| 277 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 作苦行求法 |
| 278 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作苦行求法 |
| 279 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 及本尊智雲 |
| 280 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 及本尊智雲 |
| 281 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 及本尊智雲 |
| 282 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 及本尊智雲 |
| 283 | 22 | 智 | zhì | clever | 及本尊智雲 |
| 284 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 及本尊智雲 |
| 285 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 及本尊智雲 |
| 286 | 22 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 獲種種相應 |
| 287 | 22 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 獲種種相應 |
| 288 | 22 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 獲種種相應 |
| 289 | 22 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 獲種種相應 |
| 290 | 22 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 獲種種相應 |
| 291 | 22 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 獲種種相應 |
| 292 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知色三種 |
| 293 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當知色三種 |
| 294 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當知色三種 |
| 295 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當知色三種 |
| 296 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 當知色三種 |
| 297 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 當知色三種 |
| 298 | 21 | 種 | zhǒng | race | 當知色三種 |
| 299 | 21 | 種 | zhǒng | species | 當知色三種 |
| 300 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當知色三種 |
| 301 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當知色三種 |
| 302 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當知色三種 |
| 303 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 供養諸佛等 |
| 304 | 21 | 等 | děng | to wait | 供養諸佛等 |
| 305 | 21 | 等 | děng | to be equal | 供養諸佛等 |
| 306 | 21 | 等 | děng | degree; level | 供養諸佛等 |
| 307 | 21 | 等 | děng | to compare | 供養諸佛等 |
| 308 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 供養諸佛等 |
| 309 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名最上持妙 |
| 310 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名最上持妙 |
| 311 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名最上持妙 |
| 312 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名最上持妙 |
| 313 | 21 | 名 | míng | life | 名最上持妙 |
| 314 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名最上持妙 |
| 315 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名最上持妙 |
| 316 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名最上持妙 |
| 317 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名最上持妙 |
| 318 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名最上持妙 |
| 319 | 21 | 名 | míng | moral | 名最上持妙 |
| 320 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名最上持妙 |
| 321 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名最上持妙 |
| 322 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即身相無礙 |
| 323 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即身相無礙 |
| 324 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即身相無礙 |
| 325 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即身相無礙 |
| 326 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即身相無礙 |
| 327 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即身相無礙 |
| 328 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即身相無礙 |
| 329 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 即身相無礙 |
| 330 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 即身相無礙 |
| 331 | 20 | 相 | xiāng | to express | 即身相無礙 |
| 332 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 即身相無礙 |
| 333 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 即身相無礙 |
| 334 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即身相無礙 |
| 335 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即身相無礙 |
| 336 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 即身相無礙 |
| 337 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 即身相無礙 |
| 338 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 即身相無礙 |
| 339 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即身相無礙 |
| 340 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即身相無礙 |
| 341 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即身相無礙 |
| 342 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 即身相無礙 |
| 343 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 即身相無礙 |
| 344 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即身相無礙 |
| 345 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即身相無礙 |
| 346 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即身相無礙 |
| 347 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即身相無礙 |
| 348 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即身相無礙 |
| 349 | 18 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 350 | 18 | 者 | zhě | ca | 執金剛者 |
| 351 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 住佛念相應 |
| 352 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 住佛念相應 |
| 353 | 18 | 念 | niàn | to miss | 住佛念相應 |
| 354 | 18 | 念 | niàn | to consider | 住佛念相應 |
| 355 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 住佛念相應 |
| 356 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 住佛念相應 |
| 357 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 住佛念相應 |
| 358 | 18 | 念 | niàn | twenty | 住佛念相應 |
| 359 | 18 | 念 | niàn | memory | 住佛念相應 |
| 360 | 18 | 念 | niàn | an instant | 住佛念相應 |
| 361 | 18 | 念 | niàn | Nian | 住佛念相應 |
| 362 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 住佛念相應 |
| 363 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 住佛念相應 |
| 364 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從五部出生 |
| 365 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從五部出生 |
| 366 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從五部出生 |
| 367 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從五部出生 |
| 368 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從五部出生 |
| 369 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從五部出生 |
| 370 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從五部出生 |
| 371 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從五部出生 |
| 372 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從五部出生 |
| 373 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從五部出生 |
| 374 | 18 | 從 | zòng | to release | 從五部出生 |
| 375 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從五部出生 |
| 376 | 17 | 大明 | dàmíng | the sun | 最上大明行 |
| 377 | 17 | 大明 | dàmíng | the moon | 最上大明行 |
| 378 | 17 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 最上大明行 |
| 379 | 17 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 最上大明行 |
| 380 | 17 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 最上大明行 |
| 381 | 17 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 最上大明行 |
| 382 | 17 | 行 | xíng | to walk | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 383 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 384 | 17 | 行 | háng | profession | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 385 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 386 | 17 | 行 | xíng | to travel | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 387 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 388 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 389 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 390 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 391 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 392 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 393 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 394 | 17 | 行 | xíng | to move | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 395 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 396 | 17 | 行 | xíng | travel | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 397 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 398 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 399 | 17 | 行 | xíng | temporary | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 400 | 17 | 行 | háng | rank; order | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 401 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 402 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 403 | 17 | 行 | xíng | to experience | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 404 | 17 | 行 | xíng | path; way | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 405 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 406 | 17 | 行 | xíng | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 | |
| 407 | 17 | 行 | xíng | Practice | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 408 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 409 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 410 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂勝法文字 |
| 411 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂勝法文字 |
| 412 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂勝法文字 |
| 413 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂勝法文字 |
| 414 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂勝法文字 |
| 415 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂勝法文字 |
| 416 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂勝法文字 |
| 417 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂勝法文字 |
| 418 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂勝法文字 |
| 419 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂勝法文字 |
| 420 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 謂勝法文字 |
| 421 | 16 | 三業 | sān yè | three types of karma; three actions | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 422 | 16 | 光明 | guāngmíng | bright | 現五種光明 |
| 423 | 16 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 現五種光明 |
| 424 | 16 | 光明 | guāngmíng | light | 現五種光明 |
| 425 | 16 | 光明 | guāngmíng | having hope | 現五種光明 |
| 426 | 16 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 現五種光明 |
| 427 | 16 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 現五種光明 |
| 428 | 16 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 現五種光明 |
| 429 | 16 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 現五種光明 |
| 430 | 16 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 現五種光明 |
| 431 | 16 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 現五種光明 |
| 432 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 433 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 434 | 15 | 唵 | ǎn | to contain | 吽字及唵字 |
| 435 | 15 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 吽字及唵字 |
| 436 | 15 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 最上真實大 |
| 437 | 15 | 真實 | zhēnshí | true reality | 最上真實大 |
| 438 | 14 | 五 | wǔ | five | 現五種光明 |
| 439 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 現五種光明 |
| 440 | 14 | 五 | wǔ | Wu | 現五種光明 |
| 441 | 14 | 五 | wǔ | the five elements | 現五種光明 |
| 442 | 14 | 五 | wǔ | five; pañca | 現五種光明 |
| 443 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復宣說 |
| 444 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 心常離諸結 |
| 445 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 心常離諸結 |
| 446 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 心常離諸結 |
| 447 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 心常離諸結 |
| 448 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 心常離諸結 |
| 449 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 心常離諸結 |
| 450 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 心常離諸結 |
| 451 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 心常離諸結 |
| 452 | 14 | 離 | lí | to cut off | 心常離諸結 |
| 453 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 心常離諸結 |
| 454 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 心常離諸結 |
| 455 | 14 | 離 | lí | two | 心常離諸結 |
| 456 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 心常離諸結 |
| 457 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 心常離諸結 |
| 458 | 14 | 離 | lí | transcendence | 心常離諸結 |
| 459 | 14 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 心常離諸結 |
| 460 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 461 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 飲食而活命 |
| 462 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 飲食而活命 |
| 463 | 13 | 而 | néng | can; able | 飲食而活命 |
| 464 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 飲食而活命 |
| 465 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 飲食而活命 |
| 466 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修瑜伽行者 |
| 467 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修瑜伽行者 |
| 468 | 13 | 修 | xiū | to repair | 修瑜伽行者 |
| 469 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 修瑜伽行者 |
| 470 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 修瑜伽行者 |
| 471 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修瑜伽行者 |
| 472 | 13 | 修 | xiū | to practice | 修瑜伽行者 |
| 473 | 13 | 修 | xiū | to cut | 修瑜伽行者 |
| 474 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修瑜伽行者 |
| 475 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 修瑜伽行者 |
| 476 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 修瑜伽行者 |
| 477 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 修瑜伽行者 |
| 478 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修瑜伽行者 |
| 479 | 13 | 修 | xiū | excellent | 修瑜伽行者 |
| 480 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修瑜伽行者 |
| 481 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 修瑜伽行者 |
| 482 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修瑜伽行者 |
| 483 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修瑜伽行者 |
| 484 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 成就菩提觀 |
| 485 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi | 成就菩提觀 |
| 486 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 成就菩提觀 |
| 487 | 13 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住一切如來金 |
| 488 | 13 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住一切如來金 |
| 489 | 13 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住一切如來金 |
| 490 | 13 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住一切如來金 |
| 491 | 13 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住一切如來金 |
| 492 | 13 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住一切如來金 |
| 493 | 12 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 堅固不能壞 |
| 494 | 12 | 堅固 | jiāngù | sāla | 堅固不能壞 |
| 495 | 12 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 堅固不能壞 |
| 496 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨諸儀軌 |
| 497 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨諸儀軌 |
| 498 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨諸儀軌 |
| 499 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨諸儀軌 |
| 500 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨諸儀軌 |
Frequencies of all Words
Top 953
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 2 | 109 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 3 | 109 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 4 | 109 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 5 | 109 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 6 | 109 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 7 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 8 | 59 | 法 | fǎ | France | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 9 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 10 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 11 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 12 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 13 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 14 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 15 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 16 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 17 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 18 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 19 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 20 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 21 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 22 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 23 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 24 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明勝行三摩地法伽陀曰 |
| 25 | 51 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 26 | 49 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住身語心 |
| 27 | 49 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住身語心 |
| 28 | 49 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住身語心 |
| 29 | 49 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住身語心 |
| 30 | 49 | 住 | zhù | firmly; securely | 善住身語心 |
| 31 | 49 | 住 | zhù | verb complement | 善住身語心 |
| 32 | 49 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住身語心 |
| 33 | 47 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切佛敬愛 |
| 34 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛敬愛 |
| 35 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛敬愛 |
| 36 | 47 | 一切 | yīqiè | generally | 一切佛敬愛 |
| 37 | 47 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切佛敬愛 |
| 38 | 47 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切佛敬愛 |
| 39 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 此最上金剛 |
| 40 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 此最上金剛 |
| 41 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此最上金剛 |
| 42 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此最上金剛 |
| 43 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此最上金剛 |
| 44 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 隨意即當行 |
| 45 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 隨意即當行 |
| 46 | 45 | 即 | jí | at that time | 隨意即當行 |
| 47 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 隨意即當行 |
| 48 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 隨意即當行 |
| 49 | 45 | 即 | jí | if; but | 隨意即當行 |
| 50 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 隨意即當行 |
| 51 | 45 | 即 | jí | then; following | 隨意即當行 |
| 52 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 隨意即當行 |
| 53 | 45 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 54 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 55 | 45 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 56 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 57 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 58 | 45 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 59 | 45 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 60 | 45 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 61 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 62 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 63 | 45 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 64 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 65 | 45 | 中 | zhōng | while | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 66 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 67 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 68 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 69 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 70 | 45 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 71 | 45 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 彼不能成就 |
| 72 | 45 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 彼不能成就 |
| 73 | 45 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 彼不能成就 |
| 74 | 45 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 彼不能成就 |
| 75 | 45 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 彼不能成就 |
| 76 | 45 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 彼不能成就 |
| 77 | 45 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 彼不能成就 |
| 78 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 善住身語心 |
| 79 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善住身語心 |
| 80 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善住身語心 |
| 81 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善住身語心 |
| 82 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善住身語心 |
| 83 | 45 | 心 | xīn | heart | 善住身語心 |
| 84 | 45 | 心 | xīn | emotion | 善住身語心 |
| 85 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 善住身語心 |
| 86 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善住身語心 |
| 87 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善住身語心 |
| 88 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善住身語心 |
| 89 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善住身語心 |
| 90 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸富樂所樂 |
| 91 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 諸富樂所樂 |
| 92 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸富樂所樂 |
| 93 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸富樂所樂 |
| 94 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸富樂所樂 |
| 95 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 諸富樂所樂 |
| 96 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸富樂所樂 |
| 97 | 43 | 想 | xiǎng | to think | 想蓮華金剛 |
| 98 | 43 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想蓮華金剛 |
| 99 | 43 | 想 | xiǎng | to want | 想蓮華金剛 |
| 100 | 43 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想蓮華金剛 |
| 101 | 43 | 想 | xiǎng | to plan | 想蓮華金剛 |
| 102 | 43 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想蓮華金剛 |
| 103 | 43 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 謂三昧文字 |
| 104 | 43 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 謂三昧文字 |
| 105 | 39 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 106 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現五種光明 |
| 107 | 37 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現五種光明 |
| 108 | 37 | 現 | xiàn | at present | 現五種光明 |
| 109 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現五種光明 |
| 110 | 37 | 現 | xiàn | cash | 現五種光明 |
| 111 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現五種光明 |
| 112 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現五種光明 |
| 113 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 現五種光明 |
| 114 | 37 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 諦心而觀想 |
| 115 | 37 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 諦心而觀想 |
| 116 | 37 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 諦心而觀想 |
| 117 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 隨意即當行 |
| 118 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 隨意即當行 |
| 119 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 隨意即當行 |
| 120 | 36 | 當 | dāng | to face | 隨意即當行 |
| 121 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 隨意即當行 |
| 122 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 隨意即當行 |
| 123 | 36 | 當 | dāng | should | 隨意即當行 |
| 124 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 隨意即當行 |
| 125 | 36 | 當 | dǎng | to think | 隨意即當行 |
| 126 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 隨意即當行 |
| 127 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 隨意即當行 |
| 128 | 36 | 當 | dàng | that | 隨意即當行 |
| 129 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 隨意即當行 |
| 130 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 隨意即當行 |
| 131 | 36 | 當 | dāng | to judge | 隨意即當行 |
| 132 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 隨意即當行 |
| 133 | 36 | 當 | dàng | the same | 隨意即當行 |
| 134 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 隨意即當行 |
| 135 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 隨意即當行 |
| 136 | 36 | 當 | dàng | a trap | 隨意即當行 |
| 137 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 隨意即當行 |
| 138 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 隨意即當行 |
| 139 | 36 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 曼拏羅念觀 |
| 140 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 善住身語心 |
| 141 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 善住身語心 |
| 142 | 36 | 身 | shēn | measure word for clothes | 善住身語心 |
| 143 | 36 | 身 | shēn | self | 善住身語心 |
| 144 | 36 | 身 | shēn | life | 善住身語心 |
| 145 | 36 | 身 | shēn | an object | 善住身語心 |
| 146 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 善住身語心 |
| 147 | 36 | 身 | shēn | personally | 善住身語心 |
| 148 | 36 | 身 | shēn | moral character | 善住身語心 |
| 149 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 善住身語心 |
| 150 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 善住身語心 |
| 151 | 36 | 身 | juān | India | 善住身語心 |
| 152 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 善住身語心 |
| 153 | 35 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 二處皆平等 |
| 154 | 35 | 平等 | píngděng | equal | 二處皆平等 |
| 155 | 35 | 平等 | píngděng | equality | 二處皆平等 |
| 156 | 35 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 二處皆平等 |
| 157 | 35 | 於 | yú | in; at | 供養於本部 |
| 158 | 35 | 於 | yú | in; at | 供養於本部 |
| 159 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 供養於本部 |
| 160 | 35 | 於 | yú | to go; to | 供養於本部 |
| 161 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 供養於本部 |
| 162 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 供養於本部 |
| 163 | 35 | 於 | yú | from | 供養於本部 |
| 164 | 35 | 於 | yú | give | 供養於本部 |
| 165 | 35 | 於 | yú | oppposing | 供養於本部 |
| 166 | 35 | 於 | yú | and | 供養於本部 |
| 167 | 35 | 於 | yú | compared to | 供養於本部 |
| 168 | 35 | 於 | yú | by | 供養於本部 |
| 169 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 供養於本部 |
| 170 | 35 | 於 | yú | for | 供養於本部 |
| 171 | 35 | 於 | yú | Yu | 供養於本部 |
| 172 | 35 | 於 | wū | a crow | 供養於本部 |
| 173 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 供養於本部 |
| 174 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 供養於本部 |
| 175 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 善住身語心 |
| 176 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 善住身語心 |
| 177 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 善住身語心 |
| 178 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 善住身語心 |
| 179 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 善住身語心 |
| 180 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 善住身語心 |
| 181 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 善住身語心 |
| 182 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 善住身語心 |
| 183 | 33 | 出生 | chūshēng | to be born | 毘盧尊出生 |
| 184 | 31 | 三 | sān | three | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 185 | 31 | 三 | sān | third | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 186 | 31 | 三 | sān | more than two | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 187 | 31 | 三 | sān | very few | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 188 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 189 | 31 | 三 | sān | San | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 190 | 31 | 三 | sān | three; tri | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 191 | 31 | 三 | sān | sa | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 192 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一切如來金剛三業大三昧耶 |
| 193 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 194 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 195 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 196 | 30 | 大 | dà | size | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 197 | 30 | 大 | dà | old | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 198 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 199 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 200 | 30 | 大 | dà | adult | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 201 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 202 | 30 | 大 | dài | an important person | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 203 | 30 | 大 | dà | senior | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 204 | 30 | 大 | dà | approximately | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 205 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 206 | 30 | 大 | dà | an element | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 207 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 諸佛大集會祕密精妙行分第七 |
| 208 | 30 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 209 | 30 | 祕密 | mìmì | secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密 |
| 210 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復宣說 |
| 211 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 又復宣說 |
| 212 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復宣說 |
| 213 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 又復宣說 |
| 214 | 29 | 復 | fù | to restore | 又復宣說 |
| 215 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復宣說 |
| 216 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 又復宣說 |
| 217 | 29 | 復 | fù | even if; although | 又復宣說 |
| 218 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 又復宣說 |
| 219 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復宣說 |
| 220 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復宣說 |
| 221 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 又復宣說 |
| 222 | 29 | 復 | fù | Fu | 又復宣說 |
| 223 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 又復宣說 |
| 224 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復宣說 |
| 225 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復宣說 |
| 226 | 29 | 復 | fù | again; punar | 又復宣說 |
| 227 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 228 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 229 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來 |
| 230 | 29 | 虛空 | xūkōng | empty space | 一切如虛空 |
| 231 | 29 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 一切如虛空 |
| 232 | 29 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 一切如虛空 |
| 233 | 29 | 虛空 | xūkōng | Void | 一切如虛空 |
| 234 | 29 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 一切如虛空 |
| 235 | 29 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 一切如虛空 |
| 236 | 28 | 字 | zì | letter; symbol; character | 吽字及唵字 |
| 237 | 28 | 字 | zì | Zi | 吽字及唵字 |
| 238 | 28 | 字 | zì | to love | 吽字及唵字 |
| 239 | 28 | 字 | zì | to teach; to educate | 吽字及唵字 |
| 240 | 28 | 字 | zì | to be allowed to marry | 吽字及唵字 |
| 241 | 28 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 吽字及唵字 |
| 242 | 28 | 字 | zì | diction; wording | 吽字及唵字 |
| 243 | 28 | 字 | zì | handwriting | 吽字及唵字 |
| 244 | 28 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 吽字及唵字 |
| 245 | 28 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 吽字及唵字 |
| 246 | 28 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 吽字及唵字 |
| 247 | 28 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 吽字及唵字 |
| 248 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成自他供養 |
| 249 | 27 | 成 | chéng | one tenth | 成自他供養 |
| 250 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成自他供養 |
| 251 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成自他供養 |
| 252 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成自他供養 |
| 253 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 成自他供養 |
| 254 | 27 | 成 | chéng | whole | 成自他供養 |
| 255 | 27 | 成 | chéng | set; established | 成自他供養 |
| 256 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成自他供養 |
| 257 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 成自他供養 |
| 258 | 27 | 成 | chéng | alright; OK | 成自他供養 |
| 259 | 27 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成自他供養 |
| 260 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成自他供養 |
| 261 | 27 | 成 | chéng | composed of | 成自他供養 |
| 262 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成自他供養 |
| 263 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成自他供養 |
| 264 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成自他供養 |
| 265 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 成自他供養 |
| 266 | 27 | 成 | chéng | Become | 成自他供養 |
| 267 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成自他供養 |
| 268 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 祕密真實說 |
| 269 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 祕密真實說 |
| 270 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 祕密真實說 |
| 271 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 祕密真實說 |
| 272 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 祕密真實說 |
| 273 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 祕密真實說 |
| 274 | 26 | 說 | shuō | allocution | 祕密真實說 |
| 275 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 祕密真實說 |
| 276 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 祕密真實說 |
| 277 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 祕密真實說 |
| 278 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 祕密真實說 |
| 279 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 祕密真實說 |
| 280 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 平等如是見 |
| 281 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 平等如是見 |
| 282 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 平等如是見 |
| 283 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 平等如是見 |
| 284 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 成自他供養 |
| 285 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 成自他供養 |
| 286 | 26 | 供養 | gòngyǎng | offering | 成自他供養 |
| 287 | 26 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 成自他供養 |
| 288 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸富樂所樂 |
| 289 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸富樂所樂 |
| 290 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸富樂所樂 |
| 291 | 25 | 所 | suǒ | it | 諸富樂所樂 |
| 292 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸富樂所樂 |
| 293 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸富樂所樂 |
| 294 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸富樂所樂 |
| 295 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸富樂所樂 |
| 296 | 25 | 所 | suǒ | that which | 諸富樂所樂 |
| 297 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸富樂所樂 |
| 298 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 諸富樂所樂 |
| 299 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 諸富樂所樂 |
| 300 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸富樂所樂 |
| 301 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸富樂所樂 |
| 302 | 25 | 得 | de | potential marker | 得本尊相應 |
| 303 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得本尊相應 |
| 304 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得本尊相應 |
| 305 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得本尊相應 |
| 306 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得本尊相應 |
| 307 | 25 | 得 | dé | de | 得本尊相應 |
| 308 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得本尊相應 |
| 309 | 25 | 得 | dé | to result in | 得本尊相應 |
| 310 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得本尊相應 |
| 311 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得本尊相應 |
| 312 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得本尊相應 |
| 313 | 25 | 得 | de | result of degree | 得本尊相應 |
| 314 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得本尊相應 |
| 315 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得本尊相應 |
| 316 | 25 | 得 | dé | to contract | 得本尊相應 |
| 317 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得本尊相應 |
| 318 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得本尊相應 |
| 319 | 25 | 得 | dé | to hear | 得本尊相應 |
| 320 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得本尊相應 |
| 321 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得本尊相應 |
| 322 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得本尊相應 |
| 323 | 24 | 及 | jí | to reach | 吽字及唵字 |
| 324 | 24 | 及 | jí | and | 吽字及唵字 |
| 325 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 吽字及唵字 |
| 326 | 24 | 及 | jí | to attain | 吽字及唵字 |
| 327 | 24 | 及 | jí | to understand | 吽字及唵字 |
| 328 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 吽字及唵字 |
| 329 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 吽字及唵字 |
| 330 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 吽字及唵字 |
| 331 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 吽字及唵字 |
| 332 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切佛敬愛 |
| 333 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一切佛敬愛 |
| 334 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一切佛敬愛 |
| 335 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一切佛敬愛 |
| 336 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一切佛敬愛 |
| 337 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 一切佛敬愛 |
| 338 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一切佛敬愛 |
| 339 | 22 | 行人 | xíngrén | pedestrian | 有行人 |
| 340 | 22 | 行人 | xíngrén | a traveller | 有行人 |
| 341 | 22 | 行人 | xíngrén | an emissary | 有行人 |
| 342 | 22 | 行人 | xíngrén | a matchmaker | 有行人 |
| 343 | 22 | 行人 | xíngrén | a greeter; a host | 有行人 |
| 344 | 22 | 行人 | xíngrén | Practitioner | 有行人 |
| 345 | 22 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀身語意業 |
| 346 | 22 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀身語意業 |
| 347 | 22 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀身語意業 |
| 348 | 22 | 觀 | guān | Guan | 觀身語意業 |
| 349 | 22 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀身語意業 |
| 350 | 22 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀身語意業 |
| 351 | 22 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀身語意業 |
| 352 | 22 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀身語意業 |
| 353 | 22 | 觀 | guàn | an announcement | 觀身語意業 |
| 354 | 22 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀身語意業 |
| 355 | 22 | 觀 | guān | Surview | 觀身語意業 |
| 356 | 22 | 觀 | guān | Observe | 觀身語意業 |
| 357 | 22 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀身語意業 |
| 358 | 22 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀身語意業 |
| 359 | 22 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀身語意業 |
| 360 | 22 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀身語意業 |
| 361 | 22 | 作 | zuò | to do | 作苦行求法 |
| 362 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作苦行求法 |
| 363 | 22 | 作 | zuò | to start | 作苦行求法 |
| 364 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 作苦行求法 |
| 365 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作苦行求法 |
| 366 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 作苦行求法 |
| 367 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 作苦行求法 |
| 368 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 作苦行求法 |
| 369 | 22 | 作 | zuò | to rise | 作苦行求法 |
| 370 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 作苦行求法 |
| 371 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作苦行求法 |
| 372 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 作苦行求法 |
| 373 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作苦行求法 |
| 374 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 及本尊智雲 |
| 375 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 及本尊智雲 |
| 376 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 及本尊智雲 |
| 377 | 22 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 及本尊智雲 |
| 378 | 22 | 智 | zhì | clever | 及本尊智雲 |
| 379 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 及本尊智雲 |
| 380 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 及本尊智雲 |
| 381 | 22 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 獲種種相應 |
| 382 | 22 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 獲種種相應 |
| 383 | 22 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 獲種種相應 |
| 384 | 22 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 獲種種相應 |
| 385 | 22 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 獲種種相應 |
| 386 | 22 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 獲種種相應 |
| 387 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 彼不能成就 |
| 388 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼不能成就 |
| 389 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼不能成就 |
| 390 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知色三種 |
| 391 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當知色三種 |
| 392 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知色三種 |
| 393 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當知色三種 |
| 394 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當知色三種 |
| 395 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 當知色三種 |
| 396 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 當知色三種 |
| 397 | 21 | 種 | zhǒng | race | 當知色三種 |
| 398 | 21 | 種 | zhǒng | species | 當知色三種 |
| 399 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當知色三種 |
| 400 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當知色三種 |
| 401 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當知色三種 |
| 402 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 供養諸佛等 |
| 403 | 21 | 等 | děng | to wait | 供養諸佛等 |
| 404 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 供養諸佛等 |
| 405 | 21 | 等 | děng | plural | 供養諸佛等 |
| 406 | 21 | 等 | děng | to be equal | 供養諸佛等 |
| 407 | 21 | 等 | děng | degree; level | 供養諸佛等 |
| 408 | 21 | 等 | děng | to compare | 供養諸佛等 |
| 409 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 供養諸佛等 |
| 410 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 名最上持妙 |
| 411 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名最上持妙 |
| 412 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名最上持妙 |
| 413 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名最上持妙 |
| 414 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名最上持妙 |
| 415 | 21 | 名 | míng | life | 名最上持妙 |
| 416 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名最上持妙 |
| 417 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名最上持妙 |
| 418 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名最上持妙 |
| 419 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名最上持妙 |
| 420 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名最上持妙 |
| 421 | 21 | 名 | míng | moral | 名最上持妙 |
| 422 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名最上持妙 |
| 423 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名最上持妙 |
| 424 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即身相無礙 |
| 425 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即身相無礙 |
| 426 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即身相無礙 |
| 427 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即身相無礙 |
| 428 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即身相無礙 |
| 429 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即身相無礙 |
| 430 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即身相無礙 |
| 431 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即身相無礙 |
| 432 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 即身相無礙 |
| 433 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 即身相無礙 |
| 434 | 20 | 相 | xiāng | to express | 即身相無礙 |
| 435 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 即身相無礙 |
| 436 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 即身相無礙 |
| 437 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即身相無礙 |
| 438 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即身相無礙 |
| 439 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 即身相無礙 |
| 440 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 即身相無礙 |
| 441 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 即身相無礙 |
| 442 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即身相無礙 |
| 443 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即身相無礙 |
| 444 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即身相無礙 |
| 445 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 即身相無礙 |
| 446 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 即身相無礙 |
| 447 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即身相無礙 |
| 448 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即身相無礙 |
| 449 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即身相無礙 |
| 450 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即身相無礙 |
| 451 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即身相無礙 |
| 452 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是平等見 |
| 453 | 19 | 是 | shì | is exactly | 作是平等見 |
| 454 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是平等見 |
| 455 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 作是平等見 |
| 456 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 作是平等見 |
| 457 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是平等見 |
| 458 | 19 | 是 | shì | true | 作是平等見 |
| 459 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 作是平等見 |
| 460 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是平等見 |
| 461 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是平等見 |
| 462 | 19 | 是 | shì | Shi | 作是平等見 |
| 463 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 作是平等見 |
| 464 | 19 | 是 | shì | this; idam | 作是平等見 |
| 465 | 18 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 466 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 執金剛者 |
| 467 | 18 | 者 | zhě | that | 執金剛者 |
| 468 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 執金剛者 |
| 469 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 執金剛者 |
| 470 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 執金剛者 |
| 471 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 執金剛者 |
| 472 | 18 | 者 | zhuó | according to | 執金剛者 |
| 473 | 18 | 者 | zhě | ca | 執金剛者 |
| 474 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 住佛念相應 |
| 475 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 住佛念相應 |
| 476 | 18 | 念 | niàn | to miss | 住佛念相應 |
| 477 | 18 | 念 | niàn | to consider | 住佛念相應 |
| 478 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 住佛念相應 |
| 479 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 住佛念相應 |
| 480 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 住佛念相應 |
| 481 | 18 | 念 | niàn | twenty | 住佛念相應 |
| 482 | 18 | 念 | niàn | memory | 住佛念相應 |
| 483 | 18 | 念 | niàn | an instant | 住佛念相應 |
| 484 | 18 | 念 | niàn | Nian | 住佛念相應 |
| 485 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 住佛念相應 |
| 486 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 住佛念相應 |
| 487 | 18 | 從 | cóng | from | 從五部出生 |
| 488 | 18 | 從 | cóng | to follow | 從五部出生 |
| 489 | 18 | 從 | cóng | past; through | 從五部出生 |
| 490 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從五部出生 |
| 491 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 從五部出生 |
| 492 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從五部出生 |
| 493 | 18 | 從 | cóng | usually | 從五部出生 |
| 494 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 從五部出生 |
| 495 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 從五部出生 |
| 496 | 18 | 從 | cóng | secondary | 從五部出生 |
| 497 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從五部出生 |
| 498 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 從五部出生 |
| 499 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從五部出生 |
| 500 | 18 | 從 | zòng | to release | 從五部出生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 最上 | zuìshàng | supreme | |
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 一切 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 成就 |
|
|
|
| 心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
| 不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
| 不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说一切如来金刚三业最上秘密大教王经 | 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 | 102 | Guhyasamājatantra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 火方 | 104 | Agni; southeast | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
| 净严 | 淨嚴 | 106 |
|
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 义寂 | 義寂 | 121 |
|
| 义真 | 義真 | 121 | Gishin |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大光明云 | 大光明雲 | 100 | great clouds of illumination |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 发吒 | 發吒 | 102 |
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛部 | 102 | Buddha division | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加持句 | 106 | empowering words | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 心月 | 120 | mind as the moon | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|