Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Da Fo Ding Rulai Mi Yin Xiu Zheng Liaoyi Zhu Pusa Wan Xing Shou Leng Yan Jing) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 170 jiàn to see
2 170 jiàn opinion; view; understanding
3 170 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
4 170 jiàn refer to; for details see
5 170 jiàn to listen to
6 170 jiàn to meet
7 170 jiàn to receive (a guest)
8 170 jiàn let me; kindly
9 170 jiàn Jian
10 170 xiàn to appear
11 170 xiàn to introduce
12 170 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
13 170 jiàn seeing; observing; darśana
14 112 Ru River 汝身現存
15 112 Ru 汝身現存
16 96 fēi Kangxi radical 175 不皺非變
17 96 fēi wrong; bad; untruthful 不皺非變
18 96 fēi different 不皺非變
19 96 fēi to not be; to not have 不皺非變
20 96 fēi to violate; to be contrary to 不皺非變
21 96 fēi Africa 不皺非變
22 96 fēi to slander 不皺非變
23 96 fěi to avoid 不皺非變
24 96 fēi must 不皺非變
25 96 fēi an error 不皺非變
26 96 fēi a problem; a question 不皺非變
27 96 fēi evil 不皺非變
28 79 阿難 Ānán Ananda 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
29 79 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
30 68 wéi to act as; to serve 汝此肉身為
31 68 wéi to change into; to become 汝此肉身為
32 68 wéi to be; is 汝此肉身為
33 68 wéi to do 汝此肉身為
34 68 wèi to support; to help 汝此肉身為
35 68 wéi to govern 汝此肉身為
36 68 wèi to be; bhū 汝此肉身為
37 64 míng bright; luminous; brilliant 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
38 64 míng Ming 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
39 64 míng Ming Dynasty 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
40 64 míng obvious; explicit; clear 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
41 64 míng intelligent; clever; perceptive 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
42 64 míng to illuminate; to shine 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
43 64 míng consecrated 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
44 64 míng to understand; to comprehend 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
45 64 míng to explain; to clarify 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
46 64 míng Souther Ming; Later Ming 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
47 64 míng the world; the human world; the world of the living 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
48 64 míng eyesight; vision 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
49 64 míng a god; a spirit 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
50 64 míng fame; renown 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
51 64 míng open; public 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
52 64 míng clear 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
53 64 míng to become proficient 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
54 64 míng to be proficient 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
55 64 míng virtuous 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
56 64 míng open and honest 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
57 64 míng clean; neat 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
58 64 míng remarkable; outstanding; notable 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
59 64 míng next; afterwards 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
60 64 míng positive 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
61 64 míng Clear 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
62 64 míng wisdom; knowledge; vidyā 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
63 60 self 我昔未承諸佛誨勅
64 60 [my] dear 我昔未承諸佛誨勅
65 60 Wo 我昔未承諸佛誨勅
66 60 self; atman; attan 我昔未承諸佛誨勅
67 60 ga 我昔未承諸佛誨勅
68 49 kōng empty; void; hollow 兜羅綿手上指於空
69 49 kòng free time 兜羅綿手上指於空
70 49 kòng to empty; to clean out 兜羅綿手上指於空
71 49 kōng the sky; the air 兜羅綿手上指於空
72 49 kōng in vain; for nothing 兜羅綿手上指於空
73 49 kòng vacant; unoccupied 兜羅綿手上指於空
74 49 kòng empty space 兜羅綿手上指於空
75 49 kōng without substance 兜羅綿手上指於空
76 49 kōng to not have 兜羅綿手上指於空
77 49 kòng opportunity; chance 兜羅綿手上指於空
78 49 kōng vast and high 兜羅綿手上指於空
79 49 kōng impractical; ficticious 兜羅綿手上指於空
80 49 kòng blank 兜羅綿手上指於空
81 49 kòng expansive 兜羅綿手上指於空
82 49 kòng lacking 兜羅綿手上指於空
83 49 kōng plain; nothing else 兜羅綿手上指於空
84 49 kōng Emptiness 兜羅綿手上指於空
85 49 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 兜羅綿手上指於空
86 46 xìng gender 發明性
87 46 xìng nature; disposition 發明性
88 46 xìng grammatical gender 發明性
89 46 xìng a property; a quality 發明性
90 46 xìng life; destiny 發明性
91 46 xìng sexual desire 發明性
92 46 xìng scope 發明性
93 46 xìng nature 發明性
94 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則汝三歲見
95 44 a grade; a level 則汝三歲見
96 44 an example; a model 則汝三歲見
97 44 a weighing device 則汝三歲見
98 44 to grade; to rank 則汝三歲見
99 44 to copy; to imitate; to follow 則汝三歲見
100 44 to do 則汝三歲見
101 44 koan; kōan; gong'an 則汝三歲見
102 43 jīn today; present; now 我雖值佛今猶狐疑
103 43 jīn Jin 我雖值佛今猶狐疑
104 43 jīn modern 我雖值佛今猶狐疑
105 43 jīn now; adhunā 我雖值佛今猶狐疑
106 42 to give 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
107 42 to accompany 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
108 42 to particate in 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
109 42 of the same kind 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
110 42 to help 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
111 42 for 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
112 41 Kangxi radical 71 我此無
113 41 to not have; without 我此無
114 41 mo 我此無
115 41 to not have 我此無
116 41 Wu 我此無
117 41 mo 我此無
118 41 suǒ a few; various; some 如汝所說
119 41 suǒ a place; a location 如汝所說
120 41 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
121 41 suǒ an ordinal number 如汝所說
122 41 suǒ meaning 如汝所說
123 41 suǒ garrison 如汝所說
124 41 suǒ place; pradeśa 如汝所說
125 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
126 40 yán to speak; to say; said 咸言
127 40 yán language; talk; words; utterance; speech 咸言
128 40 yán Kangxi radical 149 咸言
129 40 yán phrase; sentence 咸言
130 40 yán a word; a syllable 咸言
131 40 yán a theory; a doctrine 咸言
132 40 yán to regard as 咸言
133 40 yán to act as 咸言
134 40 yán word; vacana 咸言
135 40 yán speak; vad 咸言
136 38 zhě ca 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
137 36 to go; to 於灌頂部錄出別行
138 36 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
139 36 Yu 於灌頂部錄出別行
140 36 a crow 於灌頂部錄出別行
141 35 to go back; to return 今復問汝
142 35 to resume; to restart 今復問汝
143 35 to do in detail 今復問汝
144 35 to restore 今復問汝
145 35 to respond; to reply to 今復問汝
146 35 Fu; Return 今復問汝
147 35 to retaliate; to reciprocate 今復問汝
148 35 to avoid forced labor or tax 今復問汝
149 35 Fu 今復問汝
150 35 doubled; to overlapping; folded 今復問汝
151 35 a lined garment with doubled thickness 今復問汝
152 34 zhōng middle 云何於中受汝
153 34 zhōng medium; medium sized 云何於中受汝
154 34 zhōng China 云何於中受汝
155 34 zhòng to hit the mark 云何於中受汝
156 34 zhōng midday 云何於中受汝
157 34 zhōng inside 云何於中受汝
158 34 zhōng during 云何於中受汝
159 34 zhōng Zhong 云何於中受汝
160 34 zhōng intermediary 云何於中受汝
161 34 zhōng half 云何於中受汝
162 34 zhòng to reach; to attain 云何於中受汝
163 34 zhòng to suffer; to infect 云何於中受汝
164 34 zhòng to obtain 云何於中受汝
165 34 zhòng to pass an exam 云何於中受汝
166 34 zhōng middle 云何於中受汝
167 33 infix potential marker 汝之形容應不頓朽
168 31 yìng to answer; to respond 汝之形容應不頓朽
169 31 yìng to confirm; to verify 汝之形容應不頓朽
170 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝之形容應不頓朽
171 31 yìng to accept 汝之形容應不頓朽
172 31 yìng to permit; to allow 汝之形容應不頓朽
173 31 yìng to echo 汝之形容應不頓朽
174 31 yìng to handle; to deal with 汝之形容應不頓朽
175 31 yìng Ying 汝之形容應不頓朽
176 31 zhī to know 云何發揮證知此
177 31 zhī to comprehend 云何發揮證知此
178 31 zhī to inform; to tell 云何發揮證知此
179 31 zhī to administer 云何發揮證知此
180 31 zhī to distinguish; to discern 云何發揮證知此
181 31 zhī to be close friends 云何發揮證知此
182 31 zhī to feel; to sense; to perceive 云何發揮證知此
183 31 zhī to receive; to entertain 云何發揮證知此
184 31 zhī knowledge 云何發揮證知此
185 31 zhī consciousness; perception 云何發揮證知此
186 31 zhī a close friend 云何發揮證知此
187 31 zhì wisdom 云何發揮證知此
188 31 zhì Zhi 云何發揮證知此
189 31 zhī Understanding 云何發揮證知此
190 31 zhī know; jña 云何發揮證知此
191 31 yuán fate; predestined affinity 妄認緣塵分別影事
192 31 yuán hem 妄認緣塵分別影事
193 31 yuán to revolve around 妄認緣塵分別影事
194 31 yuán to climb up 妄認緣塵分別影事
195 31 yuán cause; origin; reason 妄認緣塵分別影事
196 31 yuán along; to follow 妄認緣塵分別影事
197 31 yuán to depend on 妄認緣塵分別影事
198 31 yuán margin; edge; rim 妄認緣塵分別影事
199 31 yuán Condition 妄認緣塵分別影事
200 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 妄認緣塵分別影事
201 29 zhī to go 常變壞之身雖未曾滅
202 29 zhī to arrive; to go 常變壞之身雖未曾滅
203 29 zhī is 常變壞之身雖未曾滅
204 29 zhī to use 常變壞之身雖未曾滅
205 29 zhī Zhi 常變壞之身雖未曾滅
206 29 thing; matter 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
207 29 physics 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
208 29 living beings; the outside world; other people 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
209 29 contents; properties; elements 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
210 29 muticolor of an animal's coat 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
211 29 mottling 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
212 29 variety 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
213 29 an institution 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
214 29 to select; to choose 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
215 29 to seek 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
216 29 thing; vastu 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
217 29 shí time; a point or period of time 如童子之時
218 29 shí a season; a quarter of a year 如童子之時
219 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如童子之時
220 29 shí fashionable 如童子之時
221 29 shí fate; destiny; luck 如童子之時
222 29 shí occasion; opportunity; chance 如童子之時
223 29 shí tense 如童子之時
224 29 shí particular; special 如童子之時
225 29 shí to plant; to cultivate 如童子之時
226 29 shí an era; a dynasty 如童子之時
227 29 shí time [abstract] 如童子之時
228 29 shí seasonal 如童子之時
229 29 shí to wait upon 如童子之時
230 29 shí hour 如童子之時
231 29 shí appropriate; proper; timely 如童子之時
232 29 shí Shi 如童子之時
233 29 shí a present; currentlt 如童子之時
234 29 shí time; kāla 如童子之時
235 29 shí at that time; samaya 如童子之時
236 28 àn dark; obscure 空晦暗中結暗為色
237 28 àn in secret; covert; hidden; clandestine 空晦暗中結暗為色
238 28 àn to shut (out the light) 空晦暗中結暗為色
239 28 àn confused 空晦暗中結暗為色
240 28 àn shady; in the shade 空晦暗中結暗為色
241 28 àn dull; not shiny 空晦暗中結暗為色
242 28 àn darkness 空晦暗中結暗為色
243 28 àn An 空晦暗中結暗為色
244 28 àn dark; tama 空晦暗中結暗為色
245 25 to reach 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
246 25 to attain 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
247 25 to understand 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
248 25 able to be compared to; to catch up with 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
249 25 to be involved with; to associate with 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
250 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
251 25 and; ca; api 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
252 24 miào wonderful; fantastic 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
253 24 miào clever 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
254 24 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
255 24 miào fine; delicate 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
256 24 miào young 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
257 24 miào interesting 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
258 24 miào profound reasoning 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
259 24 miào Miao 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
260 24 miào Wonderful 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
261 24 miào wonderful; beautiful; suksma 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
262 24 xiàng to observe; to assess 若此顛倒首尾相換
263 24 xiàng appearance; portrait; picture 若此顛倒首尾相換
264 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 若此顛倒首尾相換
265 24 xiàng to aid; to help 若此顛倒首尾相換
266 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若此顛倒首尾相換
267 24 xiàng a sign; a mark; appearance 若此顛倒首尾相換
268 24 xiāng alternately; in turn 若此顛倒首尾相換
269 24 xiāng Xiang 若此顛倒首尾相換
270 24 xiāng form substance 若此顛倒首尾相換
271 24 xiāng to express 若此顛倒首尾相換
272 24 xiàng to choose 若此顛倒首尾相換
273 24 xiāng Xiang 若此顛倒首尾相換
274 24 xiāng an ancient musical instrument 若此顛倒首尾相換
275 24 xiāng the seventh lunar month 若此顛倒首尾相換
276 24 xiāng to compare 若此顛倒首尾相換
277 24 xiàng to divine 若此顛倒首尾相換
278 24 xiàng to administer 若此顛倒首尾相換
279 24 xiàng helper for a blind person 若此顛倒首尾相換
280 24 xiāng rhythm [music] 若此顛倒首尾相換
281 24 xiāng the upper frets of a pipa 若此顛倒首尾相換
282 24 xiāng coralwood 若此顛倒首尾相換
283 24 xiàng ministry 若此顛倒首尾相換
284 24 xiàng to supplement; to enhance 若此顛倒首尾相換
285 24 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若此顛倒首尾相換
286 24 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若此顛倒首尾相換
287 24 xiàng sign; mark; liṅga 若此顛倒首尾相換
288 24 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若此顛倒首尾相換
289 24 to join; to combine
290 24 to close
291 24 to agree with; equal to
292 24 to gather
293 24 whole
294 24 to be suitable; to be up to standard
295 24 a musical note
296 24 the conjunction of two astronomical objects
297 24 to fight
298 24 to conclude
299 24 to be similar to
300 24 crowded
301 24 a box
302 24 to copulate
303 24 a partner; a spouse
304 24 harmonious
305 24 He
306 24 a container for grain measurement
307 24 Merge
308 24 unite; saṃyoga
309 22 不見 bújiàn to not see 吾不見時
310 22 不見 bújiàn to not meet 吾不見時
311 22 不見 bújiàn to disappear 吾不見時
312 22 Buddha; Awakened One 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
313 22 relating to Buddhism 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
314 22 a statue or image of a Buddha 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
315 22 a Buddhist text 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
316 22 to touch; to stroke 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
317 22 Buddha 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
318 22 Buddha; Awakened One 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
319 22 yīn cause; reason 大佛頂如來密因修證了義諸
320 22 yīn to accord with 大佛頂如來密因修證了義諸
321 22 yīn to follow 大佛頂如來密因修證了義諸
322 22 yīn to rely on 大佛頂如來密因修證了義諸
323 22 yīn via; through 大佛頂如來密因修證了義諸
324 22 yīn to continue 大佛頂如來密因修證了義諸
325 22 yīn to receive 大佛頂如來密因修證了義諸
326 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 大佛頂如來密因修證了義諸
327 22 yīn to seize an opportunity 大佛頂如來密因修證了義諸
328 22 yīn to be like 大佛頂如來密因修證了義諸
329 22 yīn a standrd; a criterion 大佛頂如來密因修證了義諸
330 22 yīn cause; hetu 大佛頂如來密因修證了義諸
331 22 Kangxi radical 132 汝今自傷髮白面皺
332 22 Zi 汝今自傷髮白面皺
333 22 a nose 汝今自傷髮白面皺
334 22 the beginning; the start 汝今自傷髮白面皺
335 22 origin 汝今自傷髮白面皺
336 22 to employ; to use 汝今自傷髮白面皺
337 22 to be 汝今自傷髮白面皺
338 22 self; soul; ātman 汝今自傷髮白面皺
339 21 guān to look at; to watch; to observe 我觀現前念念遷謝
340 21 guàn Taoist monastery; monastery 我觀現前念念遷謝
341 21 guān to display; to show; to make visible 我觀現前念念遷謝
342 21 guān Guan 我觀現前念念遷謝
343 21 guān appearance; looks 我觀現前念念遷謝
344 21 guān a sight; a view; a vista 我觀現前念念遷謝
345 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 我觀現前念念遷謝
346 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 我觀現前念念遷謝
347 21 guàn an announcement 我觀現前念念遷謝
348 21 guàn a high tower; a watchtower 我觀現前念念遷謝
349 21 guān Surview 我觀現前念念遷謝
350 21 guān Observe 我觀現前念念遷謝
351 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 我觀現前念念遷謝
352 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 我觀現前念念遷謝
353 21 guān recollection; anusmrti 我觀現前念念遷謝
354 21 guān viewing; avaloka 我觀現前念念遷謝
355 21 xīn heart [organ] 心不生滅地
356 21 xīn Kangxi radical 61 心不生滅地
357 21 xīn mind; consciousness 心不生滅地
358 21 xīn the center; the core; the middle 心不生滅地
359 21 xīn one of the 28 star constellations 心不生滅地
360 21 xīn heart 心不生滅地
361 21 xīn emotion 心不生滅地
362 21 xīn intention; consideration 心不生滅地
363 21 xīn disposition; temperament 心不生滅地
364 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不生滅地
365 21 huán to go back; to turn around; to return 則汝心性各有所還
366 21 huán to pay back; to give back 則汝心性各有所還
367 21 huán to do in return 則汝心性各有所還
368 21 huán Huan 則汝心性各有所還
369 21 huán to revert 則汝心性各有所還
370 21 huán to turn one's head; to look back 則汝心性各有所還
371 21 huán to encircle 則汝心性各有所還
372 21 xuán to rotate 則汝心性各有所還
373 21 huán since 則汝心性各有所還
374 21 hái to return; pratyāgam 則汝心性各有所還
375 21 hái again; further; punar 則汝心性各有所還
376 21 to use; to grasp 現以緣心允所瞻
377 21 to rely on 現以緣心允所瞻
378 21 to regard 現以緣心允所瞻
379 21 to be able to 現以緣心允所瞻
380 21 to order; to command 現以緣心允所瞻
381 21 used after a verb 現以緣心允所瞻
382 21 a reason; a cause 現以緣心允所瞻
383 21 Israel 現以緣心允所瞻
384 21 Yi 現以緣心允所瞻
385 21 use; yogena 現以緣心允所瞻
386 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
387 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
388 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
389 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
390 20 shuì to persuade 如汝所說
391 20 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
392 20 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
393 20 shuō to claim; to assert 如汝所說
394 20 shuō allocution 如汝所說
395 20 shuō to criticize; to scold 如汝所說
396 20 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
397 20 shuō speach; vāda 如汝所說
398 20 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
399 20 shuō to instruct 如汝所說
400 20 shěng a cataract
401 20 shěng an error
402 19 sāi to stop up; to block; to seal; to cork 以塞
403 19 sài a fortress 以塞
404 19 sài a pass; a frontier 以塞
405 19 to remedy 以塞
406 19 sāi a stopper; a seal 以塞
407 19 to fill 以塞
408 19 sāi to prohibit; to restrain 以塞
409 19 sāi to compensate; to supply 以塞
410 19 sài name of a board game 以塞
411 19 sài repayment to deities 以塞
412 19 to stop up; to block; to seal; to cork 以塞
413 19 sāi blocked; obstructed; jammed 以塞
414 19 sài sphatika 以塞
415 19 sài filled with; full; bharita 以塞
416 18 Wu 吾今各還本所
417 18 fāng square; quadrilateral; one side 譬如方器
418 18 fāng Fang 譬如方器
419 18 fāng Kangxi radical 70 譬如方器
420 18 fāng square shaped 譬如方器
421 18 fāng prescription 譬如方器
422 18 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 譬如方器
423 18 fāng local 譬如方器
424 18 fāng a way; a method 譬如方器
425 18 fāng a direction; a side; a position 譬如方器
426 18 fāng an area; a region 譬如方器
427 18 fāng a party; a side 譬如方器
428 18 fāng a principle; a formula 譬如方器
429 18 fāng honest; upright; proper 譬如方器
430 18 fāng magic 譬如方器
431 18 fāng earth 譬如方器
432 18 fāng earthly; mundane 譬如方器
433 18 fāng a scope; an aspect 譬如方器
434 18 fāng side-by-side; parallel 譬如方器
435 18 fāng agreeable; equable 譬如方器
436 18 fāng equal; equivalent 譬如方器
437 18 fāng to compare 譬如方器
438 18 fāng a wooden tablet for writing 譬如方器
439 18 fāng a convention; a common practice 譬如方器
440 18 fāng a law; a standard 譬如方器
441 18 fāng to own; to possess 譬如方器
442 18 fāng to disobey; to violate 譬如方器
443 18 fāng to slander; to defame 譬如方器
444 18 páng beside 譬如方器
445 18 fāng direction; diś 譬如方器
446 18 shēn human body; torso 此身死後斷滅
447 18 shēn Kangxi radical 158 此身死後斷滅
448 18 shēn self 此身死後斷滅
449 18 shēn life 此身死後斷滅
450 18 shēn an object 此身死後斷滅
451 18 shēn a lifetime 此身死後斷滅
452 18 shēn moral character 此身死後斷滅
453 18 shēn status; identity; position 此身死後斷滅
454 18 shēn pregnancy 此身死後斷滅
455 18 juān India 此身死後斷滅
456 18 shēn body; kāya 此身死後斷滅
457 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
458 17 miè to submerge 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
459 17 miè to extinguish; to put out 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
460 17 miè to eliminate 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
461 17 miè to disappear; to fade away 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
462 17 miè the cessation of suffering 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
463 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
464 17 Yi 亦兼
465 17 jīng essence 而此見精性未曾皺
466 17 jīng spirit; energy; soul 而此見精性未曾皺
467 17 jīng semen; sperm 而此見精性未曾皺
468 17 jīng fine; careful 而此見精性未曾皺
469 17 jīng clever; smart 而此見精性未曾皺
470 17 jīng marrow; pith 而此見精性未曾皺
471 17 jīng the finest; quintessence 而此見精性未曾皺
472 17 jīng subtle 而此見精性未曾皺
473 17 jīng detailed; precise 而此見精性未曾皺
474 17 jīng complete; perfect 而此見精性未曾皺
475 17 jīng proficient; skilled 而此見精性未曾皺
476 17 jīng refined; concentrated 而此見精性未曾皺
477 17 jīng a demon; a specter 而此見精性未曾皺
478 17 jīng pure; śukra 而此見精性未曾皺
479 17 běn to be one's own 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
480 17 běn origin; source; root; foundation; basis 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
481 17 běn the roots of a plant 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
482 17 běn capital 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
483 17 běn main; central; primary 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
484 17 běn according to 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
485 17 běn a version; an edition 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
486 17 běn a memorial [presented to the emperor] 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
487 17 běn a book 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
488 17 běn trunk of a tree 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
489 17 běn to investigate the root of 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
490 17 běn a manuscript for a play 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
491 17 běn Ben 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
492 17 běn root; origin; mula 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
493 17 běn becoming, being, existing; bhava 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
494 17 běn former; previous; pūrva 何汝等遺失本妙圓妙明心寶明妙性
495 16 yuè month 月化
496 16 yuè moon 月化
497 16 yuè Kangxi radical 74 月化
498 16 yuè moonlight 月化
499 16 yuè monthly 月化
500 16 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月化

Frequencies of all Words

Top 1211

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 170 jiàn to see
2 170 jiàn opinion; view; understanding
3 170 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
4 170 jiàn refer to; for details see
5 170 jiàn passive marker
6 170 jiàn to listen to
7 170 jiàn to meet
8 170 jiàn to receive (a guest)
9 170 jiàn let me; kindly
10 170 jiàn Jian
11 170 xiàn to appear
12 170 xiàn to introduce
13 170 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
14 170 jiàn seeing; observing; darśana
15 112 you; thou 汝身現存
16 112 Ru River 汝身現存
17 112 Ru 汝身現存
18 112 you; tvam; bhavat 汝身現存
19 96 fēi not; non-; un- 不皺非變
20 96 fēi Kangxi radical 175 不皺非變
21 96 fēi wrong; bad; untruthful 不皺非變
22 96 fēi different 不皺非變
23 96 fēi to not be; to not have 不皺非變
24 96 fēi to violate; to be contrary to 不皺非變
25 96 fēi Africa 不皺非變
26 96 fēi to slander 不皺非變
27 96 fěi to avoid 不皺非變
28 96 fēi must 不皺非變
29 96 fēi an error 不皺非變
30 96 fēi a problem; a question 不皺非變
31 96 fēi evil 不皺非變
32 96 fēi besides; except; unless 不皺非變
33 79 阿難 Ānán Ananda 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
34 79 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
35 71 this; these 此身死後斷滅
36 71 in this way 此身死後斷滅
37 71 otherwise; but; however; so 此身死後斷滅
38 71 at this time; now; here 此身死後斷滅
39 71 this; here; etad 此身死後斷滅
40 70 ruò to seem; to be like; as 若復令我微細思惟
41 70 ruò seemingly 若復令我微細思惟
42 70 ruò if 若復令我微細思惟
43 70 ruò you 若復令我微細思惟
44 70 ruò this; that 若復令我微細思惟
45 70 ruò and; or 若復令我微細思惟
46 70 ruò as for; pertaining to 若復令我微細思惟
47 70 pomegranite 若復令我微細思惟
48 70 ruò to choose 若復令我微細思惟
49 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復令我微細思惟
50 70 ruò thus 若復令我微細思惟
51 70 ruò pollia 若復令我微細思惟
52 70 ruò Ruo 若復令我微細思惟
53 70 ruò only then 若復令我微細思惟
54 70 ja 若復令我微細思惟
55 70 jñā 若復令我微細思惟
56 70 ruò if; yadi 若復令我微細思惟
57 69 shì is; are; am; to be 爾時即知是恒河
58 69 shì is exactly 爾時即知是恒河
59 69 shì is suitable; is in contrast 爾時即知是恒河
60 69 shì this; that; those 爾時即知是恒河
61 69 shì really; certainly 爾時即知是恒河
62 69 shì correct; yes; affirmative 爾時即知是恒河
63 69 shì true 爾時即知是恒河
64 69 shì is; has; exists 爾時即知是恒河
65 69 shì used between repetitions of a word 爾時即知是恒河
66 69 shì a matter; an affair 爾時即知是恒河
67 69 shì Shi 爾時即知是恒河
68 69 shì is; bhū 爾時即知是恒河
69 69 shì this; idam 爾時即知是恒河
70 68 wèi for; to 汝此肉身為
71 68 wèi because of 汝此肉身為
72 68 wéi to act as; to serve 汝此肉身為
73 68 wéi to change into; to become 汝此肉身為
74 68 wéi to be; is 汝此肉身為
75 68 wéi to do 汝此肉身為
76 68 wèi for 汝此肉身為
77 68 wèi because of; for; to 汝此肉身為
78 68 wèi to 汝此肉身為
79 68 wéi in a passive construction 汝此肉身為
80 68 wéi forming a rehetorical question 汝此肉身為
81 68 wéi forming an adverb 汝此肉身為
82 68 wéi to add emphasis 汝此肉身為
83 68 wèi to support; to help 汝此肉身為
84 68 wéi to govern 汝此肉身為
85 68 wèi to be; bhū 汝此肉身為
86 64 míng bright; luminous; brilliant 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
87 64 míng Ming 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
88 64 míng Ming Dynasty 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
89 64 míng obvious; explicit; clear 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
90 64 míng intelligent; clever; perceptive 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
91 64 míng to illuminate; to shine 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
92 64 míng consecrated 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
93 64 míng to understand; to comprehend 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
94 64 míng to explain; to clarify 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
95 64 míng Souther Ming; Later Ming 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
96 64 míng the world; the human world; the world of the living 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
97 64 míng eyesight; vision 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
98 64 míng a god; a spirit 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
99 64 míng fame; renown 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
100 64 míng open; public 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
101 64 míng clear 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
102 64 míng to become proficient 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
103 64 míng to be proficient 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
104 64 míng virtuous 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
105 64 míng open and honest 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
106 64 míng clean; neat 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
107 64 míng remarkable; outstanding; notable 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
108 64 míng next; afterwards 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
109 64 míng positive 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
110 64 míng Clear 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
111 64 míng wisdom; knowledge; vidyā 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
112 60 I; me; my 我昔未承諸佛誨勅
113 60 self 我昔未承諸佛誨勅
114 60 we; our 我昔未承諸佛誨勅
115 60 [my] dear 我昔未承諸佛誨勅
116 60 Wo 我昔未承諸佛誨勅
117 60 self; atman; attan 我昔未承諸佛誨勅
118 60 ga 我昔未承諸佛誨勅
119 60 I; aham 我昔未承諸佛誨勅
120 50 zhū all; many; various 大佛頂如來密因修證了義諸
121 50 zhū Zhu 大佛頂如來密因修證了義諸
122 50 zhū all; members of the class 大佛頂如來密因修證了義諸
123 50 zhū interrogative particle 大佛頂如來密因修證了義諸
124 50 zhū him; her; them; it 大佛頂如來密因修證了義諸
125 50 zhū of; in 大佛頂如來密因修證了義諸
126 50 zhū all; many; sarva 大佛頂如來密因修證了義諸
127 49 kōng empty; void; hollow 兜羅綿手上指於空
128 49 kòng free time 兜羅綿手上指於空
129 49 kòng to empty; to clean out 兜羅綿手上指於空
130 49 kōng the sky; the air 兜羅綿手上指於空
131 49 kōng in vain; for nothing 兜羅綿手上指於空
132 49 kòng vacant; unoccupied 兜羅綿手上指於空
133 49 kòng empty space 兜羅綿手上指於空
134 49 kōng without substance 兜羅綿手上指於空
135 49 kōng to not have 兜羅綿手上指於空
136 49 kòng opportunity; chance 兜羅綿手上指於空
137 49 kōng vast and high 兜羅綿手上指於空
138 49 kōng impractical; ficticious 兜羅綿手上指於空
139 49 kòng blank 兜羅綿手上指於空
140 49 kòng expansive 兜羅綿手上指於空
141 49 kòng lacking 兜羅綿手上指於空
142 49 kōng plain; nothing else 兜羅綿手上指於空
143 49 kōng Emptiness 兜羅綿手上指於空
144 49 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 兜羅綿手上指於空
145 46 xìng gender 發明性
146 46 xìng suffix corresponding to -ness 發明性
147 46 xìng nature; disposition 發明性
148 46 xìng a suffix corresponding to -ness 發明性
149 46 xìng grammatical gender 發明性
150 46 xìng a property; a quality 發明性
151 46 xìng life; destiny 發明性
152 46 xìng sexual desire 發明性
153 46 xìng scope 發明性
154 46 xìng nature 發明性
155 44 otherwise; but; however 則汝三歲見
156 44 then 則汝三歲見
157 44 measure word for short sections of text 則汝三歲見
158 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則汝三歲見
159 44 a grade; a level 則汝三歲見
160 44 an example; a model 則汝三歲見
161 44 a weighing device 則汝三歲見
162 44 to grade; to rank 則汝三歲見
163 44 to copy; to imitate; to follow 則汝三歲見
164 44 to do 則汝三歲見
165 44 only 則汝三歲見
166 44 immediately 則汝三歲見
167 44 then; moreover; atha 則汝三歲見
168 44 koan; kōan; gong'an 則汝三歲見
169 43 jīn today; present; now 我雖值佛今猶狐疑
170 43 jīn Jin 我雖值佛今猶狐疑
171 43 jīn modern 我雖值佛今猶狐疑
172 43 jīn now; adhunā 我雖值佛今猶狐疑
173 43 云何 yúnhé why; how 云何發揮證知此
174 43 云何 yúnhé how; katham 云何發揮證知此
175 42 and 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
176 42 to give 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
177 42 together with 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
178 42 interrogative particle 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
179 42 to accompany 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
180 42 to particate in 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
181 42 of the same kind 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
182 42 to help 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
183 42 for 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
184 42 and; ca 來顯出身心真妄虛實現前生滅與不生滅二
185 41 no 我此無
186 41 Kangxi radical 71 我此無
187 41 to not have; without 我此無
188 41 has not yet 我此無
189 41 mo 我此無
190 41 do not 我此無
191 41 not; -less; un- 我此無
192 41 regardless of 我此無
193 41 to not have 我此無
194 41 um 我此無
195 41 Wu 我此無
196 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我此無
197 41 not; non- 我此無
198 41 mo 我此無
199 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
200 41 suǒ an office; an institute 如汝所說
201 41 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
202 41 suǒ it 如汝所說
203 41 suǒ if; supposing 如汝所說
204 41 suǒ a few; various; some 如汝所說
205 41 suǒ a place; a location 如汝所說
206 41 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
207 41 suǒ that which 如汝所說
208 41 suǒ an ordinal number 如汝所說
209 41 suǒ meaning 如汝所說
210 41 suǒ garrison 如汝所說
211 41 suǒ place; pradeśa 如汝所說
212 41 suǒ that which; yad 如汝所說
213 41 如是 rúshì thus; so 如是
214 41 如是 rúshì thus, so 如是
215 41 如是 rúshì thus; evam 如是
216 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
217 40 yán to speak; to say; said 咸言
218 40 yán language; talk; words; utterance; speech 咸言
219 40 yán Kangxi radical 149 咸言
220 40 yán a particle with no meaning 咸言
221 40 yán phrase; sentence 咸言
222 40 yán a word; a syllable 咸言
223 40 yán a theory; a doctrine 咸言
224 40 yán to regard as 咸言
225 40 yán to act as 咸言
226 40 yán word; vacana 咸言
227 40 yán speak; vad 咸言
228 39 yǒu is; are; to exist 與昔童時觀河之見有
229 39 yǒu to have; to possess 與昔童時觀河之見有
230 39 yǒu indicates an estimate 與昔童時觀河之見有
231 39 yǒu indicates a large quantity 與昔童時觀河之見有
232 39 yǒu indicates an affirmative response 與昔童時觀河之見有
233 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 與昔童時觀河之見有
234 39 yǒu used to compare two things 與昔童時觀河之見有
235 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 與昔童時觀河之見有
236 39 yǒu used before the names of dynasties 與昔童時觀河之見有
237 39 yǒu a certain thing; what exists 與昔童時觀河之見有
238 39 yǒu multiple of ten and ... 與昔童時觀河之見有
239 39 yǒu abundant 與昔童時觀河之見有
240 39 yǒu purposeful 與昔童時觀河之見有
241 39 yǒu You 與昔童時觀河之見有
242 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 與昔童時觀河之見有
243 39 yǒu becoming; bhava 與昔童時觀河之見有
244 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
245 38 zhě that 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
246 38 zhě nominalizing function word 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
247 38 zhě used to mark a definition 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
248 38 zhě used to mark a pause 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
249 38 zhě topic marker; that; it 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
250 38 zhuó according to 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
251 38 zhě ca 令此大眾諸有漏者咸皆願聞
252 36 in; at 於灌頂部錄出別行
253 36 in; at 於灌頂部錄出別行
254 36 in; at; to; from 於灌頂部錄出別行
255 36 to go; to 於灌頂部錄出別行
256 36 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
257 36 to go to; to arrive at 於灌頂部錄出別行
258 36 from 於灌頂部錄出別行
259 36 give 於灌頂部錄出別行
260 36 oppposing 於灌頂部錄出別行
261 36 and 於灌頂部錄出別行
262 36 compared to 於灌頂部錄出別行
263 36 by 於灌頂部錄出別行
264 36 and; as well as 於灌頂部錄出別行
265 36 for 於灌頂部錄出別行
266 36 Yu 於灌頂部錄出別行
267 36 a crow 於灌頂部錄出別行
268 36 whew; wow 於灌頂部錄出別行
269 36 near to; antike 於灌頂部錄出別行
270 35 again; more; repeatedly 今復問汝
271 35 to go back; to return 今復問汝
272 35 to resume; to restart 今復問汝
273 35 to do in detail 今復問汝
274 35 to restore 今復問汝
275 35 to respond; to reply to 今復問汝
276 35 after all; and then 今復問汝
277 35 even if; although 今復問汝
278 35 Fu; Return 今復問汝
279 35 to retaliate; to reciprocate 今復問汝
280 35 to avoid forced labor or tax 今復問汝
281 35 particle without meaing 今復問汝
282 35 Fu 今復問汝
283 35 repeated; again 今復問汝
284 35 doubled; to overlapping; folded 今復問汝
285 35 a lined garment with doubled thickness 今復問汝
286 35 again; punar 今復問汝
287 34 zhōng middle 云何於中受汝
288 34 zhōng medium; medium sized 云何於中受汝
289 34 zhōng China 云何於中受汝
290 34 zhòng to hit the mark 云何於中受汝
291 34 zhōng in; amongst 云何於中受汝
292 34 zhōng midday 云何於中受汝
293 34 zhōng inside 云何於中受汝
294 34 zhōng during 云何於中受汝
295 34 zhōng Zhong 云何於中受汝
296 34 zhōng intermediary 云何於中受汝
297 34 zhōng half 云何於中受汝
298 34 zhōng just right; suitably 云何於中受汝
299 34 zhōng while 云何於中受汝
300 34 zhòng to reach; to attain 云何於中受汝
301 34 zhòng to suffer; to infect 云何於中受汝
302 34 zhòng to obtain 云何於中受汝
303 34 zhòng to pass an exam 云何於中受汝
304 34 zhōng middle 云何於中受汝
305 33 not; no 汝之形容應不頓朽
306 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝之形容應不頓朽
307 33 as a correlative 汝之形容應不頓朽
308 33 no (answering a question) 汝之形容應不頓朽
309 33 forms a negative adjective from a noun 汝之形容應不頓朽
310 33 at the end of a sentence to form a question 汝之形容應不頓朽
311 33 to form a yes or no question 汝之形容應不頓朽
312 33 infix potential marker 汝之形容應不頓朽
313 33 no; na 汝之形容應不頓朽
314 31 yīng should; ought 汝之形容應不頓朽
315 31 yìng to answer; to respond 汝之形容應不頓朽
316 31 yìng to confirm; to verify 汝之形容應不頓朽
317 31 yīng soon; immediately 汝之形容應不頓朽
318 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝之形容應不頓朽
319 31 yìng to accept 汝之形容應不頓朽
320 31 yīng or; either 汝之形容應不頓朽
321 31 yìng to permit; to allow 汝之形容應不頓朽
322 31 yìng to echo 汝之形容應不頓朽
323 31 yìng to handle; to deal with 汝之形容應不頓朽
324 31 yìng Ying 汝之形容應不頓朽
325 31 yīng suitable; yukta 汝之形容應不頓朽
326 31 zhī to know 云何發揮證知此
327 31 zhī to comprehend 云何發揮證知此
328 31 zhī to inform; to tell 云何發揮證知此
329 31 zhī to administer 云何發揮證知此
330 31 zhī to distinguish; to discern 云何發揮證知此
331 31 zhī to be close friends 云何發揮證知此
332 31 zhī to feel; to sense; to perceive 云何發揮證知此
333 31 zhī to receive; to entertain 云何發揮證知此
334 31 zhī knowledge 云何發揮證知此
335 31 zhī consciousness; perception 云何發揮證知此
336 31 zhī a close friend 云何發揮證知此
337 31 zhì wisdom 云何發揮證知此
338 31 zhì Zhi 云何發揮證知此
339 31 zhī Understanding 云何發揮證知此
340 31 zhī know; jña 云何發揮證知此
341 31 yuán fate; predestined affinity 妄認緣塵分別影事
342 31 yuán hem 妄認緣塵分別影事
343 31 yuán to revolve around 妄認緣塵分別影事
344 31 yuán because 妄認緣塵分別影事
345 31 yuán to climb up 妄認緣塵分別影事
346 31 yuán cause; origin; reason 妄認緣塵分別影事
347 31 yuán along; to follow 妄認緣塵分別影事
348 31 yuán to depend on 妄認緣塵分別影事
349 31 yuán margin; edge; rim 妄認緣塵分別影事
350 31 yuán Condition 妄認緣塵分別影事
351 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 妄認緣塵分別影事
352 30 such as; for example; for instance 開悟如失乳兒忽遇慈母
353 30 if 開悟如失乳兒忽遇慈母
354 30 in accordance with 開悟如失乳兒忽遇慈母
355 30 to be appropriate; should; with regard to 開悟如失乳兒忽遇慈母
356 30 this 開悟如失乳兒忽遇慈母
357 30 it is so; it is thus; can be compared with 開悟如失乳兒忽遇慈母
358 30 to go to 開悟如失乳兒忽遇慈母
359 30 to meet 開悟如失乳兒忽遇慈母
360 30 to appear; to seem; to be like 開悟如失乳兒忽遇慈母
361 30 at least as good as 開悟如失乳兒忽遇慈母
362 30 and 開悟如失乳兒忽遇慈母
363 30 or 開悟如失乳兒忽遇慈母
364 30 but 開悟如失乳兒忽遇慈母
365 30 then 開悟如失乳兒忽遇慈母
366 30 naturally 開悟如失乳兒忽遇慈母
367 30 expresses a question or doubt 開悟如失乳兒忽遇慈母
368 30 you 開悟如失乳兒忽遇慈母
369 30 the second lunar month 開悟如失乳兒忽遇慈母
370 30 in; at 開悟如失乳兒忽遇慈母
371 30 Ru 開悟如失乳兒忽遇慈母
372 30 Thus 開悟如失乳兒忽遇慈母
373 30 thus; tathā 開悟如失乳兒忽遇慈母
374 30 like; iva 開悟如失乳兒忽遇慈母
375 30 suchness; tathatā 開悟如失乳兒忽遇慈母
376 29 zhī him; her; them; that 常變壞之身雖未曾滅
377 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 常變壞之身雖未曾滅
378 29 zhī to go 常變壞之身雖未曾滅
379 29 zhī this; that 常變壞之身雖未曾滅
380 29 zhī genetive marker 常變壞之身雖未曾滅
381 29 zhī it 常變壞之身雖未曾滅
382 29 zhī in 常變壞之身雖未曾滅
383 29 zhī all 常變壞之身雖未曾滅
384 29 zhī and 常變壞之身雖未曾滅
385 29 zhī however 常變壞之身雖未曾滅
386 29 zhī if 常變壞之身雖未曾滅
387 29 zhī then 常變壞之身雖未曾滅
388 29 zhī to arrive; to go 常變壞之身雖未曾滅
389 29 zhī is 常變壞之身雖未曾滅
390 29 zhī to use 常變壞之身雖未曾滅
391 29 zhī Zhi 常變壞之身雖未曾滅
392 29 thing; matter 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
393 29 physics 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
394 29 living beings; the outside world; other people 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
395 29 contents; properties; elements 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
396 29 muticolor of an animal's coat 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
397 29 mottling 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
398 29 variety 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
399 29 an institution 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
400 29 to select; to choose 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
401 29 to seek 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
402 29 thing; vastu 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
403 29 shí time; a point or period of time 如童子之時
404 29 shí a season; a quarter of a year 如童子之時
405 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如童子之時
406 29 shí at that time 如童子之時
407 29 shí fashionable 如童子之時
408 29 shí fate; destiny; luck 如童子之時
409 29 shí occasion; opportunity; chance 如童子之時
410 29 shí tense 如童子之時
411 29 shí particular; special 如童子之時
412 29 shí to plant; to cultivate 如童子之時
413 29 shí hour (measure word) 如童子之時
414 29 shí an era; a dynasty 如童子之時
415 29 shí time [abstract] 如童子之時
416 29 shí seasonal 如童子之時
417 29 shí frequently; often 如童子之時
418 29 shí occasionally; sometimes 如童子之時
419 29 shí on time 如童子之時
420 29 shí this; that 如童子之時
421 29 shí to wait upon 如童子之時
422 29 shí hour 如童子之時
423 29 shí appropriate; proper; timely 如童子之時
424 29 shí Shi 如童子之時
425 29 shí a present; currentlt 如童子之時
426 29 shí time; kāla 如童子之時
427 29 shí at that time; samaya 如童子之時
428 29 shí then; atha 如童子之時
429 28 dāng to be; to act as; to serve as 知此身當從滅盡
430 28 dāng at or in the very same; be apposite 知此身當從滅盡
431 28 dāng dang (sound of a bell) 知此身當從滅盡
432 28 dāng to face 知此身當從滅盡
433 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 知此身當從滅盡
434 28 dāng to manage; to host 知此身當從滅盡
435 28 dāng should 知此身當從滅盡
436 28 dāng to treat; to regard as 知此身當從滅盡
437 28 dǎng to think 知此身當從滅盡
438 28 dàng suitable; correspond to 知此身當從滅盡
439 28 dǎng to be equal 知此身當從滅盡
440 28 dàng that 知此身當從滅盡
441 28 dāng an end; top 知此身當從滅盡
442 28 dàng clang; jingle 知此身當從滅盡
443 28 dāng to judge 知此身當從滅盡
444 28 dǎng to bear on one's shoulder 知此身當從滅盡
445 28 dàng the same 知此身當從滅盡
446 28 dàng to pawn 知此身當從滅盡
447 28 dàng to fail [an exam] 知此身當從滅盡
448 28 dàng a trap 知此身當從滅盡
449 28 dàng a pawned item 知此身當從滅盡
450 28 dāng will be; bhaviṣyati 知此身當從滅盡
451 28 àn dark; obscure 空晦暗中結暗為色
452 28 àn in secret; covert; hidden; clandestine 空晦暗中結暗為色
453 28 àn to shut (out the light) 空晦暗中結暗為色
454 28 àn confused 空晦暗中結暗為色
455 28 àn shady; in the shade 空晦暗中結暗為色
456 28 àn dull; not shiny 空晦暗中結暗為色
457 28 àn stealthily 空晦暗中結暗為色
458 28 àn darkness 空晦暗中結暗為色
459 28 àn An 空晦暗中結暗為色
460 28 àn dark; tama 空晦暗中結暗為色
461 26 that; those 彼不變者元無生滅
462 26 another; the other 彼不變者元無生滅
463 26 that; tad 彼不變者元無生滅
464 25 to reach 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
465 25 and 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
466 25 coming to; when 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
467 25 to attain 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
468 25 to understand 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
469 25 able to be compared to; to catch up with 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
470 25 to be involved with; to associate with 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
471 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
472 25 and; ca; api 阿難及諸大眾聞佛示誨身心泰然
473 24 miào wonderful; fantastic 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
474 24 miào clever 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
475 24 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
476 24 miào fine; delicate 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
477 24 miào young 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
478 24 miào interesting 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
479 24 miào profound reasoning 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
480 24 miào Miao 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
481 24 miào Wonderful 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
482 24 miào wonderful; beautiful; suksma 汝身汝心皆是妙明真精妙心中所現物
483 24 xiāng each other; one another; mutually 若此顛倒首尾相換
484 24 xiàng to observe; to assess 若此顛倒首尾相換
485 24 xiàng appearance; portrait; picture 若此顛倒首尾相換
486 24 xiàng countenance; personage; character; disposition 若此顛倒首尾相換
487 24 xiàng to aid; to help 若此顛倒首尾相換
488 24 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若此顛倒首尾相換
489 24 xiàng a sign; a mark; appearance 若此顛倒首尾相換
490 24 xiāng alternately; in turn 若此顛倒首尾相換
491 24 xiāng Xiang 若此顛倒首尾相換
492 24 xiāng form substance 若此顛倒首尾相換
493 24 xiāng to express 若此顛倒首尾相換
494 24 xiàng to choose 若此顛倒首尾相換
495 24 xiāng Xiang 若此顛倒首尾相換
496 24 xiāng an ancient musical instrument 若此顛倒首尾相換
497 24 xiāng the seventh lunar month 若此顛倒首尾相換
498 24 xiāng to compare 若此顛倒首尾相換
499 24 xiàng to divine 若此顛倒首尾相換
500 24 xiàng to administer 若此顛倒首尾相換

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
you; tvam; bhavat
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般剌蜜帝 98 Pāramiti
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
66 Bohai Sea
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不死矫乱论 不死矯亂論 98 Amarāvikkhepa
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 100 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Da Fo Ding Rulai Mi Yin Xiu Zheng Liaoyi Zhu Pusa Wan Xing Shou Leng Yan Jing
大观 大觀 100 Daguan
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
明体 明體 109 Mincho; Ming font
那兰陀 那蘭陀 110 Nalanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
耆婆 113 jīvaka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中印度 122 Central India
中华 中華 122 China
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
白佛 98 to address the Buddha
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不常 98 not permanent
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二见 二見 195 two views
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后际 後際 104 a later time
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第二 106 scroll 2
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六入 108 the six sense objects
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙心 109 Wondrous Mind
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净国土 清淨國土 113 pure land
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
昇天 115 rise to heaven
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯心 119 cittamātra; mind-only
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无见者 無見者 119 no observer
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆音 圓音 121 perfect voice
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
知行 122 Understanding and Practice
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti