Glossary and Vocabulary for Avalokiteśvaraguṇakāraṇḍavyūhasūtra (Fo Shuo Dacheng Zhuangyan Bao Wang Jing) 佛說大乘莊嚴寶王經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 ér Kangxi radical 126 而於一一毛
2 96 ér as if; to seem like 而於一一毛
3 96 néng can; able 而於一一毛
4 96 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於一一毛
5 96 ér to arrive; up to 而於一一毛
6 82 self 唯願世尊為我宣說
7 82 [my] dear 唯願世尊為我宣說
8 82 Wo 唯願世尊為我宣說
9 82 self; atman; attan 唯願世尊為我宣說
10 82 ga 唯願世尊為我宣說
11 81 to go; to 而於一一毛
12 81 to rely on; to depend on 而於一一毛
13 81 Yu 而於一一毛
14 81 a crow 而於一一毛
15 64 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 佛告善男子其三摩地門
16 56 yán to speak; to say; said 爾時除蓋障菩薩白世尊言
17 56 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時除蓋障菩薩白世尊言
18 56 yán Kangxi radical 149 爾時除蓋障菩薩白世尊言
19 56 yán phrase; sentence 爾時除蓋障菩薩白世尊言
20 56 yán a word; a syllable 爾時除蓋障菩薩白世尊言
21 56 yán a theory; a doctrine 爾時除蓋障菩薩白世尊言
22 56 yán to regard as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
23 56 yán to act as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
24 56 yán word; vacana 爾時除蓋障菩薩白世尊言
25 56 yán speak; vad 爾時除蓋障菩薩白世尊言
26 55 shí time; a point or period of time
27 55 shí a season; a quarter of a year
28 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day
29 55 shí fashionable
30 55 shí fate; destiny; luck
31 55 shí occasion; opportunity; chance
32 55 shí tense
33 55 shí particular; special
34 55 shí to plant; to cultivate
35 55 shí an era; a dynasty
36 55 shí time [abstract]
37 55 shí seasonal
38 55 shí to wait upon
39 55 shí hour
40 55 shí appropriate; proper; timely
41 55 shí Shi
42 55 shí a present; currentlt
43 55 shí time; kāla
44 55 shí at that time; samaya
45 49 zhī to go 訶薩往昔之事已聞佛說
46 49 zhī to arrive; to go 訶薩往昔之事已聞佛說
47 49 zhī is 訶薩往昔之事已聞佛說
48 49 zhī to use 訶薩往昔之事已聞佛說
49 49 zhī Zhi 訶薩往昔之事已聞佛說
50 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 位居菩薩功德如是
51 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以何方便令我得
52 32 děi to want to; to need to 以何方便令我得
53 32 děi must; ought to 以何方便令我得
54 32 de 以何方便令我得
55 32 de infix potential marker 以何方便令我得
56 32 to result in 以何方便令我得
57 32 to be proper; to fit; to suit 以何方便令我得
58 32 to be satisfied 以何方便令我得
59 32 to be finished 以何方便令我得
60 32 děi satisfying 以何方便令我得
61 32 to contract 以何方便令我得
62 32 to hear 以何方便令我得
63 32 to have; there is 以何方便令我得
64 32 marks time passed 以何方便令我得
65 32 obtain; attain; prāpta 以何方便令我得
66 32 Kangxi radical 49 訶薩往昔之事已聞佛說
67 32 to bring to an end; to stop 訶薩往昔之事已聞佛說
68 32 to complete 訶薩往昔之事已聞佛說
69 32 to demote; to dismiss 訶薩往昔之事已聞佛說
70 32 to recover from an illness 訶薩往昔之事已聞佛說
71 32 former; pūrvaka 訶薩往昔之事已聞佛說
72 31 gào to tell; to say; said; told 佛告善男子其三摩地門
73 31 gào to request 佛告善男子其三摩地門
74 31 gào to report; to inform 佛告善男子其三摩地門
75 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善男子其三摩地門
76 31 gào to accuse; to sue 佛告善男子其三摩地門
77 31 gào to reach 佛告善男子其三摩地門
78 31 gào an announcement 佛告善男子其三摩地門
79 31 gào a party 佛告善男子其三摩地門
80 31 gào a vacation 佛告善男子其三摩地門
81 31 gào Gao 佛告善男子其三摩地門
82 31 gào to tell; jalp 佛告善男子其三摩地門
83 30 Qi 佛告善男子其三摩地門
84 29 jiàn to see 明照劫三摩地變現見三摩地
85 29 jiàn opinion; view; understanding 明照劫三摩地變現見三摩地
86 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 明照劫三摩地變現見三摩地
87 29 jiàn refer to; for details see 明照劫三摩地變現見三摩地
88 29 jiàn to listen to 明照劫三摩地變現見三摩地
89 29 jiàn to meet 明照劫三摩地變現見三摩地
90 29 jiàn to receive (a guest) 明照劫三摩地變現見三摩地
91 29 jiàn let me; kindly 明照劫三摩地變現見三摩地
92 29 jiàn Jian 明照劫三摩地變現見三摩地
93 29 xiàn to appear 明照劫三摩地變現見三摩地
94 29 xiàn to introduce 明照劫三摩地變現見三摩地
95 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 明照劫三摩地變現見三摩地
96 29 jiàn seeing; observing; darśana 明照劫三摩地變現見三摩地
97 28 善男子 shàn nánzi good men 佛告善男子其三摩地門
98 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛告善男子其三摩地門
99 28 to go back; to return 無復方計說已默然
100 28 to resume; to restart 無復方計說已默然
101 28 to do in detail 無復方計說已默然
102 28 to restore 無復方計說已默然
103 28 to respond; to reply to 無復方計說已默然
104 28 Fu; Return 無復方計說已默然
105 28 to retaliate; to reciprocate 無復方計說已默然
106 28 to avoid forced labor or tax 無復方計說已默然
107 28 Fu 無復方計說已默然
108 28 doubled; to overlapping; folded 無復方計說已默然
109 28 a lined garment with doubled thickness 無復方計說已默然
110 27 rén person; people; a human being 而於日日食噉百人
111 27 rén Kangxi radical 9 而於日日食噉百人
112 27 rén a kind of person 而於日日食噉百人
113 27 rén everybody 而於日日食噉百人
114 27 rén adult 而於日日食噉百人
115 27 rén somebody; others 而於日日食噉百人
116 27 rén an upright person 而於日日食噉百人
117 27 rén person; manuṣya 而於日日食噉百人
118 27 毛孔 máokǒng a pore 身毛孔
119 25 羅剎女 luóshānǚ female ogre; demoness; rākṣasī 於彼國中有五百羅剎女
120 24 jīn today; present; now 今此風宜往師子國去
121 24 jīn Jin 今此風宜往師子國去
122 24 jīn modern 今此風宜往師子國去
123 24 jīn now; adhunā 今此風宜往師子國去
124 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
125 23 zhōng medium; medium sized 與五百商人欲往師子國中
126 23 zhōng China 與五百商人欲往師子國中
127 23 zhòng to hit the mark 與五百商人欲往師子國中
128 23 zhōng midday 與五百商人欲往師子國中
129 23 zhōng inside 與五百商人欲往師子國中
130 23 zhōng during 與五百商人欲往師子國中
131 23 zhōng Zhong 與五百商人欲往師子國中
132 23 zhōng intermediary 與五百商人欲往師子國中
133 23 zhōng half 與五百商人欲往師子國中
134 23 zhòng to reach; to attain 與五百商人欲往師子國中
135 23 zhòng to suffer; to infect 與五百商人欲往師子國中
136 23 zhòng to obtain 與五百商人欲往師子國中
137 23 zhòng to pass an exam 與五百商人欲往師子國中
138 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
139 22 shēn human body; torso 水中漂瀁其身
140 22 shēn Kangxi radical 158 水中漂瀁其身
141 22 shēn self 水中漂瀁其身
142 22 shēn life 水中漂瀁其身
143 22 shēn an object 水中漂瀁其身
144 22 shēn a lifetime 水中漂瀁其身
145 22 shēn moral character 水中漂瀁其身
146 22 shēn status; identity; position 水中漂瀁其身
147 22 shēn pregnancy 水中漂瀁其身
148 22 juān India 水中漂瀁其身
149 22 shēn body; kāya 水中漂瀁其身
150 20 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我宣說
151 20 wéi to change into; to become 唯願世尊為我宣說
152 20 wéi to be; is 唯願世尊為我宣說
153 20 wéi to do 唯願世尊為我宣說
154 20 wèi to support; to help 唯願世尊為我宣說
155 20 wéi to govern 唯願世尊為我宣說
156 20 wèi to be; bhū 唯願世尊為我宣說
157 20 wǎng to go (in a direction) 與五百商人欲往師子國中
158 20 wǎng in the past 與五百商人欲往師子國中
159 20 wǎng to turn toward 與五百商人欲往師子國中
160 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 與五百商人欲往師子國中
161 20 wǎng to send a gift 與五百商人欲往師子國中
162 20 wǎng former times 與五百商人欲往師子國中
163 20 wǎng someone who has passed away 與五百商人欲往師子國中
164 20 wǎng to go; gam 與五百商人欲往師子國中
165 20 suǒ a few; various; some 現童女相來商人所
166 20 suǒ a place; a location 現童女相來商人所
167 20 suǒ indicates a passive voice 現童女相來商人所
168 20 suǒ an ordinal number 現童女相來商人所
169 20 suǒ meaning 現童女相來商人所
170 20 suǒ garrison 現童女相來商人所
171 20 suǒ place; pradeśa 現童女相來商人所
172 19 ye 羅剎國耶
173 19 ya 羅剎國耶
174 19 Ru River 汝應看其風
175 19 Ru 汝應看其風
176 19 zuò to do 旌旗三摩地作莊
177 19 zuò to act as; to serve as 旌旗三摩地作莊
178 19 zuò to start 旌旗三摩地作莊
179 19 zuò a writing; a work 旌旗三摩地作莊
180 19 zuò to dress as; to be disguised as 旌旗三摩地作莊
181 19 zuō to create; to make 旌旗三摩地作莊
182 19 zuō a workshop 旌旗三摩地作莊
183 19 zuō to write; to compose 旌旗三摩地作莊
184 19 zuò to rise 旌旗三摩地作莊
185 19 zuò to be aroused 旌旗三摩地作莊
186 19 zuò activity; action; undertaking 旌旗三摩地作莊
187 19 zuò to regard as 旌旗三摩地作莊
188 19 zuò action; kāraṇa 旌旗三摩地作莊
189 18 female; feminine 於是羅剎女中而有一女
190 18 female 於是羅剎女中而有一女
191 18 Kangxi radical 38 於是羅剎女中而有一女
192 18 to marry off a daughter 於是羅剎女中而有一女
193 18 daughter 於是羅剎女中而有一女
194 18 soft; feminine 於是羅剎女中而有一女
195 18 the Maiden lunar lodging 於是羅剎女中而有一女
196 18 woman; nārī 於是羅剎女中而有一女
197 18 daughter; duhitṛ 於是羅剎女中而有一女
198 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
199 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
200 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
201 18 商人 shāngrén merchant; businessman 與五百商人欲往師子國中
202 18 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 與五百商人欲往師子國中
203 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無復方計說已默然
204 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無復方計說已默然
205 18 shuì to persuade 無復方計說已默然
206 18 shuō to teach; to recite; to explain 無復方計說已默然
207 18 shuō a doctrine; a theory 無復方計說已默然
208 18 shuō to claim; to assert 無復方計說已默然
209 18 shuō allocution 無復方計說已默然
210 18 shuō to criticize; to scold 無復方計說已默然
211 18 shuō to indicate; to refer to 無復方計說已默然
212 18 shuō speach; vāda 無復方計說已默然
213 18 shuō to speak; bhāṣate 無復方計說已默然
214 18 shuō to instruct 無復方計說已默然
215 18 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時除蓋障菩薩白世尊言
216 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時除蓋障菩薩白世尊言
217 17 zhòng many; numerous 今此眾中何人之妻最相戀慕
218 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 今此眾中何人之妻最相戀慕
219 17 zhòng general; common; public 今此眾中何人之妻最相戀慕
220 17 zhě ca 彼今見有活者
221 16 Kangxi radical 71 無復方計說已默然
222 16 to not have; without 無復方計說已默然
223 16 mo 無復方計說已默然
224 16 to not have 無復方計說已默然
225 16 Wu 無復方計說已默然
226 16 mo 無復方計說已默然
227 15 to use; to grasp 各以衣服與諸商人
228 15 to rely on 各以衣服與諸商人
229 15 to regard 各以衣服與諸商人
230 15 to be able to 各以衣服與諸商人
231 15 to order; to command 各以衣服與諸商人
232 15 used after a verb 各以衣服與諸商人
233 15 a reason; a cause 各以衣服與諸商人
234 15 Israel 各以衣服與諸商人
235 15 Yi 各以衣服與諸商人
236 15 use; yogena 各以衣服與諸商人
237 15 soil; ground; land 地門
238 15 floor 地門
239 15 the earth 地門
240 15 fields 地門
241 15 a place 地門
242 15 a situation; a position 地門
243 15 background 地門
244 15 terrain 地門
245 15 a territory; a region 地門
246 15 used after a distance measure 地門
247 15 coming from the same clan 地門
248 15 earth; pṛthivī 地門
249 15 stage; ground; level; bhumi 地門
250 14 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩
251 14 big; huge; large 相次至於海濱欲承大舶
252 14 Kangxi radical 37 相次至於海濱欲承大舶
253 14 great; major; important 相次至於海濱欲承大舶
254 14 size 相次至於海濱欲承大舶
255 14 old 相次至於海濱欲承大舶
256 14 oldest; earliest 相次至於海濱欲承大舶
257 14 adult 相次至於海濱欲承大舶
258 14 dài an important person 相次至於海濱欲承大舶
259 14 senior 相次至於海濱欲承大舶
260 14 an element 相次至於海濱欲承大舶
261 14 great; mahā 相次至於海濱欲承大舶
262 14 tool; device; utensil; equipment; instrument 具百千萬三摩地
263 14 to possess; to have 具百千萬三摩地
264 14 to prepare 具百千萬三摩地
265 14 to write; to describe; to state 具百千萬三摩地
266 14 Ju 具百千萬三摩地
267 14 talent; ability 具百千萬三摩地
268 14 a feast; food 具百千萬三摩地
269 14 to arrange; to provide 具百千萬三摩地
270 14 furnishings 具百千萬三摩地
271 14 to understand 具百千萬三摩地
272 14 a mat for sitting and sleeping on 具百千萬三摩地
273 13 to give 與五百商人欲往師子國中
274 13 to accompany 與五百商人欲往師子國中
275 13 to particate in 與五百商人欲往師子國中
276 13 of the same kind 與五百商人欲往師子國中
277 13 to help 與五百商人欲往師子國中
278 13 for 與五百商人欲往師子國中
279 13 děng et cetera; and so on 駝牛等求其財寶
280 13 děng to wait 駝牛等求其財寶
281 13 děng to be equal 駝牛等求其財寶
282 13 děng degree; level 駝牛等求其財寶
283 13 děng to compare 駝牛等求其財寶
284 13 děng same; equal; sama 駝牛等求其財寶
285 13 miào wonderful; fantastic
286 13 miào clever
287 13 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical
288 13 miào fine; delicate
289 13 miào young
290 13 miào interesting
291 13 miào profound reasoning
292 13 miào Miao
293 13 miào Wonderful
294 13 miào wonderful; beautiful; suksma
295 13 liù six 亦有具足六
296 13 liù sixth 亦有具足六
297 13 liù a note on the Gongche scale 亦有具足六
298 13 liù six; ṣaṭ 亦有具足六
299 13 shù tree 即往瞻波迦樹下憩歇
300 13 shù to plant 即往瞻波迦樹下憩歇
301 13 shù to establish 即往瞻波迦樹下憩歇
302 13 shù a door screen 即往瞻波迦樹下憩歇
303 13 shù a door screen 即往瞻波迦樹下憩歇
304 13 shù tree; vṛkṣa 即往瞻波迦樹下憩歇
305 13 其中 qízhōng among 其中而有無數商人
306 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 廣博三摩地莊嚴三摩地
307 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 廣博三摩地莊嚴三摩地
308 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 廣博三摩地莊嚴三摩地
309 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 廣博三摩地莊嚴三摩地
310 13 Yi 一無門戶亦無窓牖
311 12 馬王 mǎwáng horse trainer 有聖馬王
312 12 馬王 mǎ wáng king of horses; asvaraja 有聖馬王
313 12 馬王 mǎwáng king of horses; asvaraja 有聖馬王
314 12 bǎi one hundred 光曜三摩地百光明三摩地
315 12 bǎi many 光曜三摩地百光明三摩地
316 12 bǎi Bai 光曜三摩地百光明三摩地
317 12 bǎi all 光曜三摩地百光明三摩地
318 12 bǎi hundred; śata 光曜三摩地百光明三摩地
319 12 chù a place; location; a spot; a point 城邑聚落之處
320 12 chǔ to reside; to live; to dwell 城邑聚落之處
321 12 chù an office; a department; a bureau 城邑聚落之處
322 12 chù a part; an aspect 城邑聚落之處
323 12 chǔ to be in; to be in a position of 城邑聚落之處
324 12 chǔ to get along with 城邑聚落之處
325 12 chǔ to deal with; to manage 城邑聚落之處
326 12 chǔ to punish; to sentence 城邑聚落之處
327 12 chǔ to stop; to pause 城邑聚落之處
328 12 chǔ to be associated with 城邑聚落之處
329 12 chǔ to situate; to fix a place for 城邑聚落之處
330 12 chǔ to occupy; to control 城邑聚落之處
331 12 chù circumstances; situation 城邑聚落之處
332 12 chù an occasion; a time 城邑聚落之處
333 12 chù position; sthāna 城邑聚落之處
334 12 yòu Kangxi radical 29 又來於商人前作如是言
335 12 千萬 qiānwàn ten million 具百千萬三摩地
336 12 néng can; able 而能救度一切有情
337 12 néng ability; capacity 而能救度一切有情
338 12 néng a mythical bear-like beast 而能救度一切有情
339 12 néng energy 而能救度一切有情
340 12 néng function; use 而能救度一切有情
341 12 néng talent 而能救度一切有情
342 12 néng expert at 而能救度一切有情
343 12 néng to be in harmony 而能救度一切有情
344 12 néng to tend to; to care for 而能救度一切有情
345 12 néng to reach; to arrive at 而能救度一切有情
346 12 néng to be able; śak 而能救度一切有情
347 12 néng skilful; pravīṇa 而能救度一切有情
348 12 jiā ka 多宮三摩地迦
349 12 jiā ka 多宮三摩地迦
350 11 師子國 shīzi guó Simhala; Siṃhala 與五百商人欲往師子國中
351 11 tiān day 天輪三摩地灑甘露三摩地
352 11 tiān heaven 天輪三摩地灑甘露三摩地
353 11 tiān nature 天輪三摩地灑甘露三摩地
354 11 tiān sky 天輪三摩地灑甘露三摩地
355 11 tiān weather 天輪三摩地灑甘露三摩地
356 11 tiān father; husband 天輪三摩地灑甘露三摩地
357 11 tiān a necessity 天輪三摩地灑甘露三摩地
358 11 tiān season 天輪三摩地灑甘露三摩地
359 11 tiān destiny 天輪三摩地灑甘露三摩地
360 11 tiān very high; sky high [prices] 天輪三摩地灑甘露三摩地
361 11 tiān a deva; a god 天輪三摩地灑甘露三摩地
362 11 tiān Heaven 天輪三摩地灑甘露三摩地
363 11 letter; symbol; character 有六字大明陀羅尼難得值
364 11 Zi 有六字大明陀羅尼難得值
365 11 to love 有六字大明陀羅尼難得值
366 11 to teach; to educate 有六字大明陀羅尼難得值
367 11 to be allowed to marry 有六字大明陀羅尼難得值
368 11 courtesy name; style name; scholarly or literary name 有六字大明陀羅尼難得值
369 11 diction; wording 有六字大明陀羅尼難得值
370 11 handwriting 有六字大明陀羅尼難得值
371 11 calligraphy; a work of calligraphy 有六字大明陀羅尼難得值
372 11 a written pledge; a letter; a contract 有六字大明陀羅尼難得值
373 11 a font; a calligraphic style 有六字大明陀羅尼難得值
374 11 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 有六字大明陀羅尼難得值
375 11 zhī to know 於是我問汝何故知耶
376 11 zhī to comprehend 於是我問汝何故知耶
377 11 zhī to inform; to tell 於是我問汝何故知耶
378 11 zhī to administer 於是我問汝何故知耶
379 11 zhī to distinguish; to discern 於是我問汝何故知耶
380 11 zhī to be close friends 於是我問汝何故知耶
381 11 zhī to feel; to sense; to perceive 於是我問汝何故知耶
382 11 zhī to receive; to entertain 於是我問汝何故知耶
383 11 zhī knowledge 於是我問汝何故知耶
384 11 zhī consciousness; perception 於是我問汝何故知耶
385 11 zhī a close friend 於是我問汝何故知耶
386 11 zhì wisdom 於是我問汝何故知耶
387 11 zhì Zhi 於是我問汝何故知耶
388 11 zhī Understanding 於是我問汝何故知耶
389 11 zhī know; jña 於是我問汝何故知耶
390 11 陀羅尼 tuóluóní Dharani 有六字大明陀羅尼難得值
391 11 陀羅尼 tuóluóní dharani 有六字大明陀羅尼難得值
392 11 shāng commerce; trade 賢大商主而還知不
393 11 shāng Shang Dynasty 賢大商主而還知不
394 11 shāng to consult; to discuss 賢大商主而還知不
395 11 shāng a merchant; a dealer 賢大商主而還知不
396 11 shāng a merchant; a businessman 賢大商主而還知不
397 11 shāng a quotient 賢大商主而還知不
398 11 shāng to use a number as a quotient 賢大商主而還知不
399 11 shāng shang 賢大商主而還知不
400 11 shāng Shang 賢大商主而還知不
401 11 shāng merchant; vaṇij 賢大商主而還知不
402 11 shāng merchant; śaṇ 賢大商主而還知不
403 11 one 時彼羅剎女各各將一商人歸
404 11 Kangxi radical 1 時彼羅剎女各各將一商人歸
405 11 pure; concentrated 時彼羅剎女各各將一商人歸
406 11 first 時彼羅剎女各各將一商人歸
407 11 the same 時彼羅剎女各各將一商人歸
408 11 sole; single 時彼羅剎女各各將一商人歸
409 11 a very small amount 時彼羅剎女各各將一商人歸
410 11 Yi 時彼羅剎女各各將一商人歸
411 11 other 時彼羅剎女各各將一商人歸
412 11 to unify 時彼羅剎女各各將一商人歸
413 11 accidentally; coincidentally 時彼羅剎女各各將一商人歸
414 11 abruptly; suddenly 時彼羅剎女各各將一商人歸
415 11 one; eka 時彼羅剎女各各將一商人歸
416 11 desire 與五百商人欲往師子國中
417 11 to desire; to wish 與五百商人欲往師子國中
418 11 to desire; to intend 與五百商人欲往師子國中
419 11 lust 與五百商人欲往師子國中
420 11 desire; intention; wish; kāma 與五百商人欲往師子國中
421 11 Buddha; Awakened One 佛告善男子其三摩地門
422 11 relating to Buddhism 佛告善男子其三摩地門
423 11 a statue or image of a Buddha 佛告善男子其三摩地門
424 11 a Buddhist text 佛告善男子其三摩地門
425 11 to touch; to stroke 佛告善男子其三摩地門
426 11 Buddha 佛告善男子其三摩地門
427 11 Buddha; Awakened One 佛告善男子其三摩地門
428 11 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如是思惟默然而住
429 11 思惟 sīwéi thinking; tought 如是思惟默然而住
430 11 思惟 sīwéi Contemplate 如是思惟默然而住
431 11 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如是思惟默然而住
432 11 大明 dàmíng the sun 有六字大明陀羅尼難得值
433 11 大明 dàmíng the moon 有六字大明陀羅尼難得值
434 11 大明 dàmíng Da Ming 有六字大明陀羅尼難得值
435 11 大明 dàmíng Da Ming reign 有六字大明陀羅尼難得值
436 11 大明 dàmíng Ming dynasty 有六字大明陀羅尼難得值
437 11 大明 dàmíng mantra; vidya 有六字大明陀羅尼難得值
438 10 shèng sacred 有聖馬王
439 10 shèng clever; wise; shrewd 有聖馬王
440 10 shèng a master; an expert 有聖馬王
441 10 shèng a sage; a wise man; a saint 有聖馬王
442 10 shèng noble; sovereign; without peer 有聖馬王
443 10 shèng agile 有聖馬王
444 10 shèng noble; sacred; ārya 有聖馬王
445 10 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 或有說言彼以種種衣服與我
446 10 種種 zhǒng zhǒng various forms 或有說言彼以種種衣服與我
447 10 wèn to ask 我當問於舶主言
448 10 wèn to inquire after 我當問於舶主言
449 10 wèn to interrogate 我當問於舶主言
450 10 wèn to hold responsible 我當問於舶主言
451 10 wèn to request something 我當問於舶主言
452 10 wèn to rebuke 我當問於舶主言
453 10 wèn to send an official mission bearing gifts 我當問於舶主言
454 10 wèn news 我當問於舶主言
455 10 wèn to propose marriage 我當問於舶主言
456 10 wén to inform 我當問於舶主言
457 10 wèn to research 我當問於舶主言
458 10 wèn Wen 我當問於舶主言
459 10 wèn a question 我當問於舶主言
460 10 wèn ask; prccha 我當問於舶主言
461 10 zhǔ owner 賢大商主而還知不
462 10 zhǔ principal; main; primary 賢大商主而還知不
463 10 zhǔ master 賢大商主而還知不
464 10 zhǔ host 賢大商主而還知不
465 10 zhǔ to manage; to lead 賢大商主而還知不
466 10 zhǔ to decide; to advocate 賢大商主而還知不
467 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 賢大商主而還知不
468 10 zhǔ to signify; to indicate 賢大商主而還知不
469 10 zhǔ oneself 賢大商主而還知不
470 10 zhǔ a person; a party 賢大商主而還知不
471 10 zhǔ God; the Lord 賢大商主而還知不
472 10 zhǔ lord; ruler; chief 賢大商主而還知不
473 10 zhǔ an ancestral tablet 賢大商主而還知不
474 10 zhǔ princess 賢大商主而還知不
475 10 zhǔ chairperson 賢大商主而還知不
476 10 zhǔ fundamental 賢大商主而還知不
477 10 zhǔ Zhu 賢大商主而還知不
478 10 zhù to pour 賢大商主而還知不
479 10 zhǔ host; svamin 賢大商主而還知不
480 10 zhǔ abbot 賢大商主而還知不
481 10 huá Chinese 華而來歸家
482 10 huá illustrious; splendid 華而來歸家
483 10 huā a flower 華而來歸家
484 10 huā to flower 華而來歸家
485 10 huá China 華而來歸家
486 10 huá empty; flowery 華而來歸家
487 10 huá brilliance; luster 華而來歸家
488 10 huá elegance; beauty 華而來歸家
489 10 huā a flower 華而來歸家
490 10 huá extravagant; wasteful; flashy 華而來歸家
491 10 huá makeup; face powder 華而來歸家
492 10 huá flourishing 華而來歸家
493 10 huá a corona 華而來歸家
494 10 huá years; time 華而來歸家
495 10 huá your 華而來歸家
496 10 huá essence; best part 華而來歸家
497 10 huá grey 華而來歸家
498 10 huà Hua 華而來歸家
499 10 huá literary talent 華而來歸家
500 10 huá literary talent 華而來歸家

Frequencies of all Words

Top 997

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 that; those 彼菩薩有何三摩
2 108 another; the other 彼菩薩有何三摩
3 108 that; tad 彼菩薩有何三摩
4 96 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於一一毛
5 96 ér Kangxi radical 126 而於一一毛
6 96 ér you 而於一一毛
7 96 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於一一毛
8 96 ér right away; then 而於一一毛
9 96 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於一一毛
10 96 ér if; in case; in the event that 而於一一毛
11 96 ér therefore; as a result; thus 而於一一毛
12 96 ér how can it be that? 而於一一毛
13 96 ér so as to 而於一一毛
14 96 ér only then 而於一一毛
15 96 ér as if; to seem like 而於一一毛
16 96 néng can; able 而於一一毛
17 96 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於一一毛
18 96 ér me 而於一一毛
19 96 ér to arrive; up to 而於一一毛
20 96 ér possessive 而於一一毛
21 96 ér and; ca 而於一一毛
22 82 I; me; my 唯願世尊為我宣說
23 82 self 唯願世尊為我宣說
24 82 we; our 唯願世尊為我宣說
25 82 [my] dear 唯願世尊為我宣說
26 82 Wo 唯願世尊為我宣說
27 82 self; atman; attan 唯願世尊為我宣說
28 82 ga 唯願世尊為我宣說
29 82 I; aham 唯願世尊為我宣說
30 81 in; at 而於一一毛
31 81 in; at 而於一一毛
32 81 in; at; to; from 而於一一毛
33 81 to go; to 而於一一毛
34 81 to rely on; to depend on 而於一一毛
35 81 to go to; to arrive at 而於一一毛
36 81 from 而於一一毛
37 81 give 而於一一毛
38 81 oppposing 而於一一毛
39 81 and 而於一一毛
40 81 compared to 而於一一毛
41 81 by 而於一一毛
42 81 and; as well as 而於一一毛
43 81 for 而於一一毛
44 81 Yu 而於一一毛
45 81 a crow 而於一一毛
46 81 whew; wow 而於一一毛
47 81 near to; antike 而於一一毛
48 64 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 佛告善男子其三摩地門
49 63 yǒu is; are; to exist 彼菩薩有何三摩
50 63 yǒu to have; to possess 彼菩薩有何三摩
51 63 yǒu indicates an estimate 彼菩薩有何三摩
52 63 yǒu indicates a large quantity 彼菩薩有何三摩
53 63 yǒu indicates an affirmative response 彼菩薩有何三摩
54 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼菩薩有何三摩
55 63 yǒu used to compare two things 彼菩薩有何三摩
56 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼菩薩有何三摩
57 63 yǒu used before the names of dynasties 彼菩薩有何三摩
58 63 yǒu a certain thing; what exists 彼菩薩有何三摩
59 63 yǒu multiple of ten and ... 彼菩薩有何三摩
60 63 yǒu abundant 彼菩薩有何三摩
61 63 yǒu purposeful 彼菩薩有何三摩
62 63 yǒu You 彼菩薩有何三摩
63 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼菩薩有何三摩
64 63 yǒu becoming; bhava 彼菩薩有何三摩
65 58 shì is; are; am; to be 非唯有是三摩地
66 58 shì is exactly 非唯有是三摩地
67 58 shì is suitable; is in contrast 非唯有是三摩地
68 58 shì this; that; those 非唯有是三摩地
69 58 shì really; certainly 非唯有是三摩地
70 58 shì correct; yes; affirmative 非唯有是三摩地
71 58 shì true 非唯有是三摩地
72 58 shì is; has; exists 非唯有是三摩地
73 58 shì used between repetitions of a word 非唯有是三摩地
74 58 shì a matter; an affair 非唯有是三摩地
75 58 shì Shi 非唯有是三摩地
76 58 shì is; bhū 非唯有是三摩地
77 58 shì this; idam 非唯有是三摩地
78 56 yán to speak; to say; said 爾時除蓋障菩薩白世尊言
79 56 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時除蓋障菩薩白世尊言
80 56 yán Kangxi radical 149 爾時除蓋障菩薩白世尊言
81 56 yán a particle with no meaning 爾時除蓋障菩薩白世尊言
82 56 yán phrase; sentence 爾時除蓋障菩薩白世尊言
83 56 yán a word; a syllable 爾時除蓋障菩薩白世尊言
84 56 yán a theory; a doctrine 爾時除蓋障菩薩白世尊言
85 56 yán to regard as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
86 56 yán to act as 爾時除蓋障菩薩白世尊言
87 56 yán word; vacana 爾時除蓋障菩薩白世尊言
88 56 yán speak; vad 爾時除蓋障菩薩白世尊言
89 55 shí time; a point or period of time
90 55 shí a season; a quarter of a year
91 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day
92 55 shí at that time
93 55 shí fashionable
94 55 shí fate; destiny; luck
95 55 shí occasion; opportunity; chance
96 55 shí tense
97 55 shí particular; special
98 55 shí to plant; to cultivate
99 55 shí hour (measure word)
100 55 shí an era; a dynasty
101 55 shí time [abstract]
102 55 shí seasonal
103 55 shí frequently; often
104 55 shí occasionally; sometimes
105 55 shí on time
106 55 shí this; that
107 55 shí to wait upon
108 55 shí hour
109 55 shí appropriate; proper; timely
110 55 shí Shi
111 55 shí a present; currentlt
112 55 shí time; kāla
113 55 shí at that time; samaya
114 55 shí then; atha
115 49 zhī him; her; them; that 訶薩往昔之事已聞佛說
116 49 zhī used between a modifier and a word to form a word group 訶薩往昔之事已聞佛說
117 49 zhī to go 訶薩往昔之事已聞佛說
118 49 zhī this; that 訶薩往昔之事已聞佛說
119 49 zhī genetive marker 訶薩往昔之事已聞佛說
120 49 zhī it 訶薩往昔之事已聞佛說
121 49 zhī in 訶薩往昔之事已聞佛說
122 49 zhī all 訶薩往昔之事已聞佛說
123 49 zhī and 訶薩往昔之事已聞佛說
124 49 zhī however 訶薩往昔之事已聞佛說
125 49 zhī if 訶薩往昔之事已聞佛說
126 49 zhī then 訶薩往昔之事已聞佛說
127 49 zhī to arrive; to go 訶薩往昔之事已聞佛說
128 49 zhī is 訶薩往昔之事已聞佛說
129 49 zhī to use 訶薩往昔之事已聞佛說
130 49 zhī Zhi 訶薩往昔之事已聞佛說
131 38 如是 rúshì thus; so 位居菩薩功德如是
132 38 如是 rúshì thus, so 位居菩薩功德如是
133 38 如是 rúshì thus; evam 位居菩薩功德如是
134 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 位居菩薩功德如是
135 37 this; these 今此風宜往師子國去
136 37 in this way 今此風宜往師子國去
137 37 otherwise; but; however; so 今此風宜往師子國去
138 37 at this time; now; here 今此風宜往師子國去
139 37 this; here; etad 今此風宜往師子國去
140 32 de potential marker 以何方便令我得
141 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以何方便令我得
142 32 děi must; ought to 以何方便令我得
143 32 děi to want to; to need to 以何方便令我得
144 32 děi must; ought to 以何方便令我得
145 32 de 以何方便令我得
146 32 de infix potential marker 以何方便令我得
147 32 to result in 以何方便令我得
148 32 to be proper; to fit; to suit 以何方便令我得
149 32 to be satisfied 以何方便令我得
150 32 to be finished 以何方便令我得
151 32 de result of degree 以何方便令我得
152 32 de marks completion of an action 以何方便令我得
153 32 děi satisfying 以何方便令我得
154 32 to contract 以何方便令我得
155 32 marks permission or possibility 以何方便令我得
156 32 expressing frustration 以何方便令我得
157 32 to hear 以何方便令我得
158 32 to have; there is 以何方便令我得
159 32 marks time passed 以何方便令我得
160 32 obtain; attain; prāpta 以何方便令我得
161 32 already 訶薩往昔之事已聞佛說
162 32 Kangxi radical 49 訶薩往昔之事已聞佛說
163 32 from 訶薩往昔之事已聞佛說
164 32 to bring to an end; to stop 訶薩往昔之事已聞佛說
165 32 final aspectual particle 訶薩往昔之事已聞佛說
166 32 afterwards; thereafter 訶薩往昔之事已聞佛說
167 32 too; very; excessively 訶薩往昔之事已聞佛說
168 32 to complete 訶薩往昔之事已聞佛說
169 32 to demote; to dismiss 訶薩往昔之事已聞佛說
170 32 to recover from an illness 訶薩往昔之事已聞佛說
171 32 certainly 訶薩往昔之事已聞佛說
172 32 an interjection of surprise 訶薩往昔之事已聞佛說
173 32 this 訶薩往昔之事已聞佛說
174 32 former; pūrvaka 訶薩往昔之事已聞佛說
175 32 former; pūrvaka 訶薩往昔之事已聞佛說
176 31 gào to tell; to say; said; told 佛告善男子其三摩地門
177 31 gào to request 佛告善男子其三摩地門
178 31 gào to report; to inform 佛告善男子其三摩地門
179 31 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告善男子其三摩地門
180 31 gào to accuse; to sue 佛告善男子其三摩地門
181 31 gào to reach 佛告善男子其三摩地門
182 31 gào an announcement 佛告善男子其三摩地門
183 31 gào a party 佛告善男子其三摩地門
184 31 gào a vacation 佛告善男子其三摩地門
185 31 gào Gao 佛告善男子其三摩地門
186 31 gào to tell; jalp 佛告善男子其三摩地門
187 30 his; hers; its; theirs 佛告善男子其三摩地門
188 30 to add emphasis 佛告善男子其三摩地門
189 30 used when asking a question in reply to a question 佛告善男子其三摩地門
190 30 used when making a request or giving an order 佛告善男子其三摩地門
191 30 he; her; it; them 佛告善男子其三摩地門
192 30 probably; likely 佛告善男子其三摩地門
193 30 will 佛告善男子其三摩地門
194 30 may 佛告善男子其三摩地門
195 30 if 佛告善男子其三摩地門
196 30 or 佛告善男子其三摩地門
197 30 Qi 佛告善男子其三摩地門
198 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 佛告善男子其三摩地門
199 29 zhū all; many; various 將諸車乘馲
200 29 zhū Zhu 將諸車乘馲
201 29 zhū all; members of the class 將諸車乘馲
202 29 zhū interrogative particle 將諸車乘馲
203 29 zhū him; her; them; it 將諸車乘馲
204 29 zhū of; in 將諸車乘馲
205 29 zhū all; many; sarva 將諸車乘馲
206 29 jiàn to see 明照劫三摩地變現見三摩地
207 29 jiàn opinion; view; understanding 明照劫三摩地變現見三摩地
208 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 明照劫三摩地變現見三摩地
209 29 jiàn refer to; for details see 明照劫三摩地變現見三摩地
210 29 jiàn passive marker 明照劫三摩地變現見三摩地
211 29 jiàn to listen to 明照劫三摩地變現見三摩地
212 29 jiàn to meet 明照劫三摩地變現見三摩地
213 29 jiàn to receive (a guest) 明照劫三摩地變現見三摩地
214 29 jiàn let me; kindly 明照劫三摩地變現見三摩地
215 29 jiàn Jian 明照劫三摩地變現見三摩地
216 29 xiàn to appear 明照劫三摩地變現見三摩地
217 29 xiàn to introduce 明照劫三摩地變現見三摩地
218 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 明照劫三摩地變現見三摩地
219 29 jiàn seeing; observing; darśana 明照劫三摩地變現見三摩地
220 28 善男子 shàn nánzi good men 佛告善男子其三摩地門
221 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛告善男子其三摩地門
222 28 again; more; repeatedly 無復方計說已默然
223 28 to go back; to return 無復方計說已默然
224 28 to resume; to restart 無復方計說已默然
225 28 to do in detail 無復方計說已默然
226 28 to restore 無復方計說已默然
227 28 to respond; to reply to 無復方計說已默然
228 28 after all; and then 無復方計說已默然
229 28 even if; although 無復方計說已默然
230 28 Fu; Return 無復方計說已默然
231 28 to retaliate; to reciprocate 無復方計說已默然
232 28 to avoid forced labor or tax 無復方計說已默然
233 28 particle without meaing 無復方計說已默然
234 28 Fu 無復方計說已默然
235 28 repeated; again 無復方計說已默然
236 28 doubled; to overlapping; folded 無復方計說已默然
237 28 a lined garment with doubled thickness 無復方計說已默然
238 28 again; punar 無復方計說已默然
239 27 rén person; people; a human being 而於日日食噉百人
240 27 rén Kangxi radical 9 而於日日食噉百人
241 27 rén a kind of person 而於日日食噉百人
242 27 rén everybody 而於日日食噉百人
243 27 rén adult 而於日日食噉百人
244 27 rén somebody; others 而於日日食噉百人
245 27 rén an upright person 而於日日食噉百人
246 27 rén person; manuṣya 而於日日食噉百人
247 27 毛孔 máokǒng a pore 身毛孔
248 26 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是舶主瞻其風信作如是言
249 25 羅剎女 luóshānǚ female ogre; demoness; rākṣasī 於彼國中有五百羅剎女
250 24 jīn today; present; now 今此風宜往師子國去
251 24 jīn Jin 今此風宜往師子國去
252 24 jīn modern 今此風宜往師子國去
253 24 jīn now; adhunā 今此風宜往師子國去
254 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
255 23 zhōng medium; medium sized 與五百商人欲往師子國中
256 23 zhōng China 與五百商人欲往師子國中
257 23 zhòng to hit the mark 與五百商人欲往師子國中
258 23 zhōng in; amongst 與五百商人欲往師子國中
259 23 zhōng midday 與五百商人欲往師子國中
260 23 zhōng inside 與五百商人欲往師子國中
261 23 zhōng during 與五百商人欲往師子國中
262 23 zhōng Zhong 與五百商人欲往師子國中
263 23 zhōng intermediary 與五百商人欲往師子國中
264 23 zhōng half 與五百商人欲往師子國中
265 23 zhōng just right; suitably 與五百商人欲往師子國中
266 23 zhōng while 與五百商人欲往師子國中
267 23 zhòng to reach; to attain 與五百商人欲往師子國中
268 23 zhòng to suffer; to infect 與五百商人欲往師子國中
269 23 zhòng to obtain 與五百商人欲往師子國中
270 23 zhòng to pass an exam 與五百商人欲往師子國中
271 23 zhōng middle 與五百商人欲往師子國中
272 22 shēn human body; torso 水中漂瀁其身
273 22 shēn Kangxi radical 158 水中漂瀁其身
274 22 shēn measure word for clothes 水中漂瀁其身
275 22 shēn self 水中漂瀁其身
276 22 shēn life 水中漂瀁其身
277 22 shēn an object 水中漂瀁其身
278 22 shēn a lifetime 水中漂瀁其身
279 22 shēn personally 水中漂瀁其身
280 22 shēn moral character 水中漂瀁其身
281 22 shēn status; identity; position 水中漂瀁其身
282 22 shēn pregnancy 水中漂瀁其身
283 22 juān India 水中漂瀁其身
284 22 shēn body; kāya 水中漂瀁其身
285 20 wèi for; to 唯願世尊為我宣說
286 20 wèi because of 唯願世尊為我宣說
287 20 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我宣說
288 20 wéi to change into; to become 唯願世尊為我宣說
289 20 wéi to be; is 唯願世尊為我宣說
290 20 wéi to do 唯願世尊為我宣說
291 20 wèi for 唯願世尊為我宣說
292 20 wèi because of; for; to 唯願世尊為我宣說
293 20 wèi to 唯願世尊為我宣說
294 20 wéi in a passive construction 唯願世尊為我宣說
295 20 wéi forming a rehetorical question 唯願世尊為我宣說
296 20 wéi forming an adverb 唯願世尊為我宣說
297 20 wéi to add emphasis 唯願世尊為我宣說
298 20 wèi to support; to help 唯願世尊為我宣說
299 20 wéi to govern 唯願世尊為我宣說
300 20 wèi to be; bhū 唯願世尊為我宣說
301 20 wǎng to go (in a direction) 與五百商人欲往師子國中
302 20 wǎng in the direction of 與五百商人欲往師子國中
303 20 wǎng in the past 與五百商人欲往師子國中
304 20 wǎng to turn toward 與五百商人欲往師子國中
305 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 與五百商人欲往師子國中
306 20 wǎng to send a gift 與五百商人欲往師子國中
307 20 wǎng former times 與五百商人欲往師子國中
308 20 wǎng someone who has passed away 與五百商人欲往師子國中
309 20 wǎng to go; gam 與五百商人欲往師子國中
310 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 現童女相來商人所
311 20 suǒ an office; an institute 現童女相來商人所
312 20 suǒ introduces a relative clause 現童女相來商人所
313 20 suǒ it 現童女相來商人所
314 20 suǒ if; supposing 現童女相來商人所
315 20 suǒ a few; various; some 現童女相來商人所
316 20 suǒ a place; a location 現童女相來商人所
317 20 suǒ indicates a passive voice 現童女相來商人所
318 20 suǒ that which 現童女相來商人所
319 20 suǒ an ordinal number 現童女相來商人所
320 20 suǒ meaning 現童女相來商人所
321 20 suǒ garrison 現童女相來商人所
322 20 suǒ place; pradeśa 現童女相來商人所
323 20 suǒ that which; yad 現童女相來商人所
324 19 final interogative 羅剎國耶
325 19 ye 羅剎國耶
326 19 ya 羅剎國耶
327 19 you; thou 汝應看其風
328 19 Ru River 汝應看其風
329 19 Ru 汝應看其風
330 19 you; tvam; bhavat 汝應看其風
331 19 zuò to do 旌旗三摩地作莊
332 19 zuò to act as; to serve as 旌旗三摩地作莊
333 19 zuò to start 旌旗三摩地作莊
334 19 zuò a writing; a work 旌旗三摩地作莊
335 19 zuò to dress as; to be disguised as 旌旗三摩地作莊
336 19 zuō to create; to make 旌旗三摩地作莊
337 19 zuō a workshop 旌旗三摩地作莊
338 19 zuō to write; to compose 旌旗三摩地作莊
339 19 zuò to rise 旌旗三摩地作莊
340 19 zuò to be aroused 旌旗三摩地作莊
341 19 zuò activity; action; undertaking 旌旗三摩地作莊
342 19 zuò to regard as 旌旗三摩地作莊
343 19 zuò action; kāraṇa 旌旗三摩地作莊
344 18 female; feminine 於是羅剎女中而有一女
345 18 female 於是羅剎女中而有一女
346 18 Kangxi radical 38 於是羅剎女中而有一女
347 18 to marry off a daughter 於是羅剎女中而有一女
348 18 daughter 於是羅剎女中而有一女
349 18 you; thou 於是羅剎女中而有一女
350 18 soft; feminine 於是羅剎女中而有一女
351 18 the Maiden lunar lodging 於是羅剎女中而有一女
352 18 you 於是羅剎女中而有一女
353 18 woman; nārī 於是羅剎女中而有一女
354 18 daughter; duhitṛ 於是羅剎女中而有一女
355 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
356 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
357 18 菩薩 púsà bodhisattva 彼菩薩有何三摩
358 18 商人 shāngrén merchant; businessman 與五百商人欲往師子國中
359 18 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 與五百商人欲往師子國中
360 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無復方計說已默然
361 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無復方計說已默然
362 18 shuì to persuade 無復方計說已默然
363 18 shuō to teach; to recite; to explain 無復方計說已默然
364 18 shuō a doctrine; a theory 無復方計說已默然
365 18 shuō to claim; to assert 無復方計說已默然
366 18 shuō allocution 無復方計說已默然
367 18 shuō to criticize; to scold 無復方計說已默然
368 18 shuō to indicate; to refer to 無復方計說已默然
369 18 shuō speach; vāda 無復方計說已默然
370 18 shuō to speak; bhāṣate 無復方計說已默然
371 18 shuō to instruct 無復方計說已默然
372 18 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時除蓋障菩薩白世尊言
373 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時除蓋障菩薩白世尊言
374 17 zhòng many; numerous 今此眾中何人之妻最相戀慕
375 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 今此眾中何人之妻最相戀慕
376 17 zhòng general; common; public 今此眾中何人之妻最相戀慕
377 17 zhòng many; all; sarva 今此眾中何人之妻最相戀慕
378 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼今見有活者
379 17 zhě that 彼今見有活者
380 17 zhě nominalizing function word 彼今見有活者
381 17 zhě used to mark a definition 彼今見有活者
382 17 zhě used to mark a pause 彼今見有活者
383 17 zhě topic marker; that; it 彼今見有活者
384 17 zhuó according to 彼今見有活者
385 17 zhě ca 彼今見有活者
386 17 dāng to be; to act as; to serve as 我當問於舶主言
387 17 dāng at or in the very same; be apposite 我當問於舶主言
388 17 dāng dang (sound of a bell) 我當問於舶主言
389 17 dāng to face 我當問於舶主言
390 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當問於舶主言
391 17 dāng to manage; to host 我當問於舶主言
392 17 dāng should 我當問於舶主言
393 17 dāng to treat; to regard as 我當問於舶主言
394 17 dǎng to think 我當問於舶主言
395 17 dàng suitable; correspond to 我當問於舶主言
396 17 dǎng to be equal 我當問於舶主言
397 17 dàng that 我當問於舶主言
398 17 dāng an end; top 我當問於舶主言
399 17 dàng clang; jingle 我當問於舶主言
400 17 dāng to judge 我當問於舶主言
401 17 dǎng to bear on one's shoulder 我當問於舶主言
402 17 dàng the same 我當問於舶主言
403 17 dàng to pawn 我當問於舶主言
404 17 dàng to fail [an exam] 我當問於舶主言
405 17 dàng a trap 我當問於舶主言
406 17 dàng a pawned item 我當問於舶主言
407 17 dāng will be; bhaviṣyati 我當問於舶主言
408 16 no 無復方計說已默然
409 16 Kangxi radical 71 無復方計說已默然
410 16 to not have; without 無復方計說已默然
411 16 has not yet 無復方計說已默然
412 16 mo 無復方計說已默然
413 16 do not 無復方計說已默然
414 16 not; -less; un- 無復方計說已默然
415 16 regardless of 無復方計說已默然
416 16 to not have 無復方計說已默然
417 16 um 無復方計說已默然
418 16 Wu 無復方計說已默然
419 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無復方計說已默然
420 16 not; non- 無復方計說已默然
421 16 mo 無復方計說已默然
422 15 so as to; in order to 各以衣服與諸商人
423 15 to use; to regard as 各以衣服與諸商人
424 15 to use; to grasp 各以衣服與諸商人
425 15 according to 各以衣服與諸商人
426 15 because of 各以衣服與諸商人
427 15 on a certain date 各以衣服與諸商人
428 15 and; as well as 各以衣服與諸商人
429 15 to rely on 各以衣服與諸商人
430 15 to regard 各以衣服與諸商人
431 15 to be able to 各以衣服與諸商人
432 15 to order; to command 各以衣服與諸商人
433 15 further; moreover 各以衣服與諸商人
434 15 used after a verb 各以衣服與諸商人
435 15 very 各以衣服與諸商人
436 15 already 各以衣服與諸商人
437 15 increasingly 各以衣服與諸商人
438 15 a reason; a cause 各以衣服與諸商人
439 15 Israel 各以衣服與諸商人
440 15 Yi 各以衣服與諸商人
441 15 use; yogena 各以衣服與諸商人
442 15 soil; ground; land 地門
443 15 de subordinate particle 地門
444 15 floor 地門
445 15 the earth 地門
446 15 fields 地門
447 15 a place 地門
448 15 a situation; a position 地門
449 15 background 地門
450 15 terrain 地門
451 15 a territory; a region 地門
452 15 used after a distance measure 地門
453 15 coming from the same clan 地門
454 15 earth; pṛthivī 地門
455 15 stage; ground; level; bhumi 地門
456 14 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩
457 14 big; huge; large 相次至於海濱欲承大舶
458 14 Kangxi radical 37 相次至於海濱欲承大舶
459 14 great; major; important 相次至於海濱欲承大舶
460 14 size 相次至於海濱欲承大舶
461 14 old 相次至於海濱欲承大舶
462 14 greatly; very 相次至於海濱欲承大舶
463 14 oldest; earliest 相次至於海濱欲承大舶
464 14 adult 相次至於海濱欲承大舶
465 14 tài greatest; grand 相次至於海濱欲承大舶
466 14 dài an important person 相次至於海濱欲承大舶
467 14 senior 相次至於海濱欲承大舶
468 14 approximately 相次至於海濱欲承大舶
469 14 tài greatest; grand 相次至於海濱欲承大舶
470 14 an element 相次至於海濱欲承大舶
471 14 great; mahā 相次至於海濱欲承大舶
472 14 tool; device; utensil; equipment; instrument 具百千萬三摩地
473 14 to possess; to have 具百千萬三摩地
474 14 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具百千萬三摩地
475 14 to prepare 具百千萬三摩地
476 14 to write; to describe; to state 具百千萬三摩地
477 14 Ju 具百千萬三摩地
478 14 talent; ability 具百千萬三摩地
479 14 a feast; food 具百千萬三摩地
480 14 all; entirely; completely; in detail 具百千萬三摩地
481 14 to arrange; to provide 具百千萬三摩地
482 14 furnishings 具百千萬三摩地
483 14 pleased; contentedly 具百千萬三摩地
484 14 to understand 具百千萬三摩地
485 14 together; saha 具百千萬三摩地
486 14 a mat for sitting and sleeping on 具百千萬三摩地
487 13 and 與五百商人欲往師子國中
488 13 to give 與五百商人欲往師子國中
489 13 together with 與五百商人欲往師子國中
490 13 interrogative particle 與五百商人欲往師子國中
491 13 to accompany 與五百商人欲往師子國中
492 13 to particate in 與五百商人欲往師子國中
493 13 of the same kind 與五百商人欲往師子國中
494 13 to help 與五百商人欲往師子國中
495 13 for 與五百商人欲往師子國中
496 13 and; ca 與五百商人欲往師子國中
497 13 děng et cetera; and so on 駝牛等求其財寶
498 13 děng to wait 駝牛等求其財寶
499 13 děng degree; kind 駝牛等求其財寶
500 13 děng plural 駝牛等求其財寶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
ér and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
波斯 66 Persia
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地最胜 地最勝 100 Gautama; Gotama
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
佛说大乘庄严宝王经 佛說大乘莊嚴寶王經 102 Avalokiteśvaraguṇakāraṇḍavyūhasūtra; Fo Shuo Dacheng Zhuangyan Bao Wang Jing
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚面 金剛面 106 Vajrāṅkuśa
殑伽河 106 Ganges River
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
莎底 115 Svati
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中印度 122 Central India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋毒 99 the poison of anger
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
村营 村營 99 village; grāma
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大身 100 great body; mahakaya
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛部 102 Buddha division
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
惛沈 104 lethargy; gloominess
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
救一切 106 saviour of all beings
卷第三 106 scroll 3
矩母那 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
妙香 109 fine incense
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙月 109 sucandra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
那啰 那囉 110 nara; man
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
傍生 112 [rebirth as an] animal
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去者 113 a goer; gamika
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生苦 115 suffering due to birth
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
死苦 115 death
窣堵波 115 a stupa
索诃 索訶 115 saha
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
虚空界 虛空界 120 visible space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因位 121 causative stage; causative position
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
浴池 121 a bath; a pool
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
证得 證得 122 realize; prāpti
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
自言 122 to admit by oneself
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara