Glossary and Vocabulary for Sarvatathagata Mind Radiating Light Empowers Samantabhadra Bodhisattva Longevity Vajra Dharani Sutra (Fo Shuo Yiqie Zhuru Lai Xin Guangming Jia Chi Puxian Pusa Yan Ming Jingang Zui Sheng Tuoluoni Jing) 佛說一切諸如來心光明加持普賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 èr two 二合
2 20 èr Kangxi radical 7 二合
3 20 èr second 二合
4 20 èr twice; double; di- 二合
5 20 èr more than one kind 二合
6 20 èr two; dvā; dvi 二合
7 20 èr both; dvaya 二合
8 19 to join; to combine 二合
9 19 to close 二合
10 19 to agree with; equal to 二合
11 19 to gather 二合
12 19 whole 二合
13 19 to be suitable; to be up to standard 二合
14 19 a musical note 二合
15 19 the conjunction of two astronomical objects 二合
16 19 to fight 二合
17 19 to conclude 二合
18 19 to be similar to 二合
19 19 crowded 二合
20 19 a box 二合
21 19 to copulate 二合
22 19 a partner; a spouse 二合
23 19 harmonious 二合
24 19 He 二合
25 19 a container for grain measurement 二合
26 19 Merge 二合
27 19 unite; saṃyoga 二合
28 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
29 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
30 15 fu 薩嚩娑怛嚩
31 15 va 薩嚩娑怛嚩
32 14 壽命 shòumìng life span; life expectancy 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
33 14 壽命 shòumìng life span; life expectancy 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
34 13 to rub 摩賀曩
35 13 to approach; to press in 摩賀曩
36 13 to sharpen; to grind 摩賀曩
37 13 to obliterate; to erase 摩賀曩
38 13 to compare notes; to learn by interaction 摩賀曩
39 13 friction 摩賀曩
40 13 ma 摩賀曩
41 13 Māyā 摩賀曩
42 13 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有普賢
43 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有普賢
44 12 金剛 jīngāng a diamond 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
45 12 金剛 jīngāng King Kong 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
46 12 金剛 jīngāng a hard object 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
47 12 金剛 jīngāng gorilla 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
48 12 金剛 jīngāng diamond 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
49 12 金剛 jīngāng vajra 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
50 11 延命 yánmìng to prolong life 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
51 10 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾
52 10 lìng to issue a command 令諸眾
53 10 lìng rules of behavior; customs 令諸眾
54 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾
55 10 lìng a season 令諸眾
56 10 lìng respected; good reputation 令諸眾
57 10 lìng good 令諸眾
58 10 lìng pretentious 令諸眾
59 10 lìng a transcending state of existence 令諸眾
60 10 lìng a commander 令諸眾
61 10 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾
62 10 lìng lyrics 令諸眾
63 10 lìng Ling 令諸眾
64 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾
65 10 yǎo to die prematurely 生增壽命故無夭橫死
66 10 yāo young 生增壽命故無夭橫死
67 10 yāo to cut short 生增壽命故無夭橫死
68 10 yāo not regular 生增壽命故無夭橫死
69 10 yāo a disaster 生增壽命故無夭橫死
70 10 yāo warped 生增壽命故無夭橫死
71 10 yāo flourishing 生增壽命故無夭橫死
72 10 yāo a young plant 生增壽命故無夭橫死
73 10 ǎo a young animal or plant 生增壽命故無夭橫死
74 10 yǎo rigid 生增壽命故無夭橫死
75 10 yǎo dying; mṛtyu 生增壽命故無夭橫死
76 10 zhě ca 者隷者攞者隷
77 10 to go; to 爾時世尊於
78 10 to rely on; to depend on 爾時世尊於
79 10 Yu 爾時世尊於
80 10 a crow 爾時世尊於
81 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以自在神通力即說
82 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以自在神通力即說
83 9 shuì to persuade 以自在神通力即說
84 9 shuō to teach; to recite; to explain 以自在神通力即說
85 9 shuō a doctrine; a theory 以自在神通力即說
86 9 shuō to claim; to assert 以自在神通力即說
87 9 shuō allocution 以自在神通力即說
88 9 shuō to criticize; to scold 以自在神通力即說
89 9 shuō to indicate; to refer to 以自在神通力即說
90 9 shuō speach; vāda 以自在神通力即說
91 9 shuō to speak; bhāṣate 以自在神通力即說
92 9 shuō to instruct 以自在神通力即說
93 9 to reach 及四天王增得金剛壽命
94 9 to attain 及四天王增得金剛壽命
95 9 to understand 及四天王增得金剛壽命
96 9 able to be compared to; to catch up with 及四天王增得金剛壽命
97 9 to be involved with; to associate with 及四天王增得金剛壽命
98 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四天王增得金剛壽命
99 9 and; ca; api 及四天王增得金剛壽命
100 9 héng horizontal; transverse 怖畏夭橫非命及不祥事
101 9 héng to set horizontally 怖畏夭橫非命及不祥事
102 9 héng horizontal character stroke 怖畏夭橫非命及不祥事
103 9 hèng wanton; unbridled; unruly 怖畏夭橫非命及不祥事
104 9 hèng untimely; unexpected 怖畏夭橫非命及不祥事
105 9 héng timber to cover a door 怖畏夭橫非命及不祥事
106 9 héng a horizontal line; a horizontal strip 怖畏夭橫非命及不祥事
107 9 héng Heng 怖畏夭橫非命及不祥事
108 9 héng to pervade; to diffuse 怖畏夭橫非命及不祥事
109 9 héng to cross over; to pass through 怖畏夭橫非命及不祥事
110 9 héng crosswise; vyatyasta 怖畏夭橫非命及不祥事
111 9 Yi 亦令獲得金剛壽命
112 8 self 持我延命心真言
113 8 [my] dear 持我延命心真言
114 8 Wo 持我延命心真言
115 8 self; atman; attan 持我延命心真言
116 8 ga 持我延命心真言
117 8 to be near by; to be close to 即住金剛壽命
118 8 at that time 即住金剛壽命
119 8 to be exactly the same as; to be thus 即住金剛壽命
120 8 supposed; so-called 即住金剛壽命
121 8 to arrive at; to ascend 即住金剛壽命
122 7 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於
123 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於
124 7 加持 jiāchí to bless 佛說一切諸如來心光明加持普
125 7 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 佛說一切諸如來心光明加持普
126 7 Kangxi radical 49 說是陀羅尼已
127 7 to bring to an end; to stop 說是陀羅尼已
128 7 to complete 說是陀羅尼已
129 7 to demote; to dismiss 說是陀羅尼已
130 7 to recover from an illness 說是陀羅尼已
131 7 former; pūrvaka 說是陀羅尼已
132 7 to use; to grasp 以光明照觸普
133 7 to rely on 以光明照觸普
134 7 to regard 以光明照觸普
135 7 to be able to 以光明照觸普
136 7 to order; to command 以光明照觸普
137 7 used after a verb 以光明照觸普
138 7 a reason; a cause 以光明照觸普
139 7 Israel 以光明照觸普
140 7 Yi 以光明照觸普
141 7 use; yogena 以光明照觸普
142 6 infix potential marker 堅固不壞
143 6 jīng to go through; to experience 轉讀此經各四十九遍
144 6 jīng a sutra; a scripture 轉讀此經各四十九遍
145 6 jīng warp 轉讀此經各四十九遍
146 6 jīng longitude 轉讀此經各四十九遍
147 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 轉讀此經各四十九遍
148 6 jīng a woman's period 轉讀此經各四十九遍
149 6 jīng to bear; to endure 轉讀此經各四十九遍
150 6 jīng to hang; to die by hanging 轉讀此經各四十九遍
151 6 jīng classics 轉讀此經各四十九遍
152 6 jīng to be frugal; to save 轉讀此經各四十九遍
153 6 jīng a classic; a scripture; canon 轉讀此經各四十九遍
154 6 jīng a standard; a norm 轉讀此經各四十九遍
155 6 jīng a section of a Confucian work 轉讀此經各四十九遍
156 6 jīng to measure 轉讀此經各四十九遍
157 6 jīng human pulse 轉讀此經各四十九遍
158 6 jīng menstruation; a woman's period 轉讀此經各四十九遍
159 6 jīng sutra; discourse 轉讀此經各四十九遍
160 6 yuē to speak; to say 陀羅尼曰
161 6 yuē Kangxi radical 73 陀羅尼曰
162 6 yuē to be called 陀羅尼曰
163 6 yuē said; ukta 陀羅尼曰
164 6 chí to grasp; to hold 持我延命心真言
165 6 chí to resist; to oppose 持我延命心真言
166 6 chí to uphold 持我延命心真言
167 6 chí to sustain; to keep; to uphold 持我延命心真言
168 6 chí to administer; to manage 持我延命心真言
169 6 chí to control 持我延命心真言
170 6 chí to be cautious 持我延命心真言
171 6 chí to remember 持我延命心真言
172 6 chí to assist 持我延命心真言
173 6 chí with; using 持我延命心真言
174 6 chí dhara 持我延命心真言
175 6 Kangxi radical 71 生增壽命故無夭橫死
176 6 to not have; without 生增壽命故無夭橫死
177 6 mo 生增壽命故無夭橫死
178 6 to not have 生增壽命故無夭橫死
179 6 Wu 生增壽命故無夭橫死
180 6 mo 生增壽命故無夭橫死
181 6 to be subservient to 者隷者攞者隷
182 6 laborer; servant 者隷者攞者隷
183 6 to be attached; to be dependent on 者隷者攞者隷
184 6 to check; to examine; to study 者隷者攞者隷
185 6 Clerical Script 者隷者攞者隷
186 6 Li 者隷者攞者隷
187 6 subservient 者隷者攞者隷
188 6 luó baby talk 鉢囉
189 6 luō to nag 鉢囉
190 6 luó ra 鉢囉
191 6 ka 各放光明如因陀羅網
192 6 ǎn to contain 唵嚩日囉
193 6 ǎn to eat with the hands 唵嚩日囉
194 6 suō to dance; to frolic
195 6 suō to lounge
196 6 suō to saunter
197 6 suō suo
198 6 suō sa
199 6 to instruct; to expound; to explain 諭曬娑
200 6 to explain by analogy 諭曬娑
201 6 to resemble 諭曬娑
202 6 to notify 諭曬娑
203 6 to understand 諭曬娑
204 6 zhù to help; to assist 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
205 6 zhù taxation 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
206 6 zhù help; samavadhāna 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
207 6 zhù help; sāhāyya 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
208 6 day of the month; a certain day 唵嚩日羅
209 6 Kangxi radical 72 唵嚩日羅
210 6 a day 唵嚩日羅
211 6 Japan 唵嚩日羅
212 6 sun 唵嚩日羅
213 6 daytime 唵嚩日羅
214 6 sunlight 唵嚩日羅
215 6 everyday 唵嚩日羅
216 6 season 唵嚩日羅
217 6 available time 唵嚩日羅
218 6 in the past 唵嚩日羅
219 6 mi 唵嚩日羅
220 6 sun; sūrya 唵嚩日羅
221 6 a day; divasa 唵嚩日羅
222 6 to congratulate 摩賀曩
223 6 to send a present 摩賀曩
224 6 He 摩賀曩
225 6 ha 摩賀曩
226 6 yán to speak; to say; said 立誓言
227 6 yán language; talk; words; utterance; speech 立誓言
228 6 yán Kangxi radical 149 立誓言
229 6 yán phrase; sentence 立誓言
230 6 yán a word; a syllable 立誓言
231 6 yán a theory; a doctrine 立誓言
232 6 yán to regard as 立誓言
233 6 yán to act as 立誓言
234 6 yán word; vacana 立誓言
235 6 yán speak; vad 立誓言
236 5 shì power; authority 諭勢吽吽尸棄娑嚩
237 5 shì position of power 諭勢吽吽尸棄娑嚩
238 5 shì conditions; tendency 諭勢吽吽尸棄娑嚩
239 5 shì might; formidable power 諭勢吽吽尸棄娑嚩
240 5 shì posture 諭勢吽吽尸棄娑嚩
241 5 shì appearance 諭勢吽吽尸棄娑嚩
242 5 shì opportunity 諭勢吽吽尸棄娑嚩
243 5 shì male reproductive organ 諭勢吽吽尸棄娑嚩
244 5 shì strength; power; authority; sthāman 諭勢吽吽尸棄娑嚩
245 5 Buddha; Awakened One 一時佛在殑伽河側
246 5 relating to Buddhism 一時佛在殑伽河側
247 5 a statue or image of a Buddha 一時佛在殑伽河側
248 5 a Buddhist text 一時佛在殑伽河側
249 5 to touch; to stroke 一時佛在殑伽河側
250 5 Buddha 一時佛在殑伽河側
251 5 Buddha; Awakened One 一時佛在殑伽河側
252 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於清淨屋舍
253 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於清淨屋舍
254 5 清淨 qīngjìng concise 於清淨屋舍
255 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於清淨屋舍
256 5 清淨 qīngjìng pure and clean 於清淨屋舍
257 5 清淨 qīngjìng purity 於清淨屋舍
258 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於清淨屋舍
259 5 fèi to bark 矯囉吠
260 5 fèi bhai; vai 矯囉吠
261 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩得諸佛心印
262 5 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 賢菩薩令宣說金剛壽命經
263 5 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 賢菩薩令宣說金剛壽命經
264 5 zhī to go 行之處
265 5 zhī to arrive; to go 行之處
266 5 zhī is 行之處
267 5 zhī to use 行之處
268 5 zhī Zhi 行之處
269 5 zhī winding 行之處
270 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 爾時普賢菩薩得諸佛心印
271 4 děi to want to; to need to 爾時普賢菩薩得諸佛心印
272 4 děi must; ought to 爾時普賢菩薩得諸佛心印
273 4 de 爾時普賢菩薩得諸佛心印
274 4 de infix potential marker 爾時普賢菩薩得諸佛心印
275 4 to result in 爾時普賢菩薩得諸佛心印
276 4 to be proper; to fit; to suit 爾時普賢菩薩得諸佛心印
277 4 to be satisfied 爾時普賢菩薩得諸佛心印
278 4 to be finished 爾時普賢菩薩得諸佛心印
279 4 děi satisfying 爾時普賢菩薩得諸佛心印
280 4 to contract 爾時普賢菩薩得諸佛心印
281 4 to hear 爾時普賢菩薩得諸佛心印
282 4 to have; there is 爾時普賢菩薩得諸佛心印
283 4 marks time passed 爾時普賢菩薩得諸佛心印
284 4 obtain; attain; prāpta 爾時普賢菩薩得諸佛心印
285 4 光明 guāngmíng bright 佛說一切諸如來心光明加持普
286 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 佛說一切諸如來心光明加持普
287 4 光明 guāngmíng light 佛說一切諸如來心光明加持普
288 4 光明 guāngmíng having hope 佛說一切諸如來心光明加持普
289 4 光明 guāngmíng unselfish 佛說一切諸如來心光明加持普
290 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 佛說一切諸如來心光明加持普
291 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 佛說一切諸如來心光明加持普
292 4 光明 guāngmíng Kōmyō 佛說一切諸如來心光明加持普
293 4 光明 guāngmíng Brightness 佛說一切諸如來心光明加持普
294 4 光明 guāngmíng brightness; flame 佛說一切諸如來心光明加持普
295 4 biàn all; complete 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
296 4 biàn to be covered with 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
297 4 biàn everywhere; sarva 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
298 4 biàn pervade; visva 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
299 4 biàn everywhere fragrant; paricitra 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
300 4 biàn everywhere; spharaṇa 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
301 4 to connect; to relate 係摩誤憍
302 4 department 係摩誤憍
303 4 system 係摩誤憍
304 4 connection; relation 係摩誤憍
305 4 connection; relation 係摩誤憍
306 4 to bind; to tie up 係摩誤憍
307 4 to involve 係摩誤憍
308 4 to tie; to bind; to fasten 係摩誤憍
309 4 lineage 係摩誤憍
310 4 to hang from; to suspend; to depend 係摩誤憍
311 4 a belt; a band; a girdle 係摩誤憍
312 4 the coda of a fu 係摩誤憍
313 4 to be 係摩誤憍
314 4 to relate to 係摩誤憍
315 4 to detain; to imprison 係摩誤憍
316 4 to be concerned; to be mindful of 係摩誤憍
317 4 Xi 係摩誤憍
318 4 to tie; to fasten 係摩誤憍
319 4 to hang from; to suspend 係摩誤憍
320 4 to connect; to relate 係摩誤憍
321 4 a belt; a band 係摩誤憍
322 4 a connection; a relation 係摩誤憍
323 4 a belt; a band 係摩誤憍
324 4 to tie 係摩誤憍
325 4 to tie; grantha 係摩誤憍
326 4 hi 係摩誤憍
327 4 shù a bale; a bundle; a bunch
328 4 shù to bind; to tie
329 4 shù to control; to limit
330 4 shù Shu
331 4 shù to put in order
332 4 shù bundle; kalāpa
333 4 zēng to increase; to add to; to augment 生增壽命故無夭橫死
334 4 zēng duplicated; repeated 生增壽命故無夭橫死
335 4 zēng to increase; vṛdh 生增壽命故無夭橫死
336 4 zēng accumulation; upacaya 生增壽命故無夭橫死
337 4 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 亦令獲得金剛壽命
338 4 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 亦令獲得金剛壽命
339 4 huò to reap; to harvest 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
340 4 huò to obtain; to get 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
341 4 huò to hunt; to capture 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
342 4 huò to suffer; to sustain; to be subject to 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
343 4 huò game (hunting) 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
344 4 huò a female servant 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
345 4 huái Huai 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
346 4 huò harvest 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
347 4 huò results 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
348 4 huò to obtain 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
349 4 huò to take; labh 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
350 4 nǎng ancient times; former times 尾曩知
351 4 nǎng na 尾曩知
352 4 luó Luo 唵嚩日羅
353 4 luó to catch; to capture 唵嚩日羅
354 4 luó gauze 唵嚩日羅
355 4 luó a sieve; cloth for filtering 唵嚩日羅
356 4 luó a net for catching birds 唵嚩日羅
357 4 luó to recruit 唵嚩日羅
358 4 luó to include 唵嚩日羅
359 4 luó to distribute 唵嚩日羅
360 4 luó ra 唵嚩日羅
361 4 十方 shí sāng The Ten Directions 十方界
362 4 十方 shí fāng the ten directions 十方界
363 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時毘沙門天王白佛言
364 4 lún a wheel 四足踏一大金剛輪
365 4 lún a disk; a ring 四足踏一大金剛輪
366 4 lún a revolution 四足踏一大金剛輪
367 4 lún to revolve; to turn; to recur 四足踏一大金剛輪
368 4 lún to take turns; in turn 四足踏一大金剛輪
369 4 lún a steamer; a steamboat 四足踏一大金剛輪
370 4 lún a 12 year cycle 四足踏一大金剛輪
371 4 lún a vehicle with wheels 四足踏一大金剛輪
372 4 lún a north-south measurement 四足踏一大金剛輪
373 4 lún perimeter; circumference 四足踏一大金剛輪
374 4 lún high soaring 四足踏一大金剛輪
375 4 lún Lun 四足踏一大金剛輪
376 4 lún wheel; cakra 四足踏一大金剛輪
377 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 即建立道場
378 4 道場 dàochǎng place for spiritual practice 即建立道場
379 4 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 即建立道場
380 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 即建立道場
381 4 reason; logic; truth 理娑嚩
382 4 to manage 理娑嚩
383 4 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理娑嚩
384 4 to work jade; to remove jade from ore 理娑嚩
385 4 a natural science 理娑嚩
386 4 law; principle; theory; inner principle or structure 理娑嚩
387 4 to acknowledge; to respond; to answer 理娑嚩
388 4 a judge 理娑嚩
389 4 li; moral principle 理娑嚩
390 4 to tidy up; to put in order 理娑嚩
391 4 grain; texture 理娑嚩
392 4 reason; logic; truth 理娑嚩
393 4 principle; naya 理娑嚩
394 3 sēng a Buddhist monk 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
395 3 sēng a person with dark skin 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
396 3 sēng Seng 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
397 3 sēng Sangha; monastic community 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
398 3 病苦 bìngkǔ sickness; suffering due to sickness 病苦眾生當時蘇息
399 3 shí ten
400 3 shí Kangxi radical 24
401 3 shí tenth
402 3 shí complete; perfect
403 3 shí ten; daśa
404 3 xīn heart [organ] 佛說一切諸如來心光明加持普
405 3 xīn Kangxi radical 61 佛說一切諸如來心光明加持普
406 3 xīn mind; consciousness 佛說一切諸如來心光明加持普
407 3 xīn the center; the core; the middle 佛說一切諸如來心光明加持普
408 3 xīn one of the 28 star constellations 佛說一切諸如來心光明加持普
409 3 xīn heart 佛說一切諸如來心光明加持普
410 3 xīn emotion 佛說一切諸如來心光明加持普
411 3 xīn intention; consideration 佛說一切諸如來心光明加持普
412 3 xīn disposition; temperament 佛說一切諸如來心光明加持普
413 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 佛說一切諸如來心光明加持普
414 3 xīn heart; hṛdaya 佛說一切諸如來心光明加持普
415 3 xīn Rohiṇī; Jyesthā 佛說一切諸如來心光明加持普
416 3 菩薩 púsà bodhisattva 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
417 3 菩薩 púsà bodhisattva 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
418 3 菩薩 púsà bodhisattva 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
419 3 doubtful; suspicious 諭勢摩蹬儗摩蹬儗摩蹬儗儞
420 3 to compare with 諭勢摩蹬儗摩蹬儗摩蹬儗儞
421 3 dèng to step on; to tread on 諭勢摩蹬儗摩蹬儗摩蹬儗儞
422 3 dèng to wear 諭勢摩蹬儗摩蹬儗摩蹬儗儞
423 3 dèng to lose energy 諭勢摩蹬儗摩蹬儗摩蹬儗儞
424 3 dèng step 諭勢摩蹬儗摩蹬儗摩蹬儗儞
425 3 眾生 zhòngshēng all living things 病苦眾生當時蘇息
426 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 病苦眾生當時蘇息
427 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 病苦眾生當時蘇息
428 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 病苦眾生當時蘇息
429 3 建立 jiànlì to create; to build 即建立道場
430 3 建立 jiànlì to produce 即建立道場
431 3 xiàng figure; image; appearance 象王象有三頭
432 3 xiàng elephant 象王象有三頭
433 3 xiàng ivory 象王象有三頭
434 3 xiàng to be like; to seem 象王象有三頭
435 3 xiàng premier 象王象有三頭
436 3 xiàng a representation; an icon; an effigy 象王象有三頭
437 3 xiàng phenomena 象王象有三頭
438 3 xiàng a decree; an ordinance; a law 象王象有三頭
439 3 xiàng image commentary 象王象有三頭
440 3 xiàng a kind of weapon 象王象有三頭
441 3 xiàng Xiang 象王象有三頭
442 3 xiàng to imitate 象王象有三頭
443 3 xiàng elephant; gaja 象王象有三頭
444 3 guāng light 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
445 3 guāng brilliant; bright; shining 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
446 3 guāng to shine 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
447 3 guāng to bare; to go naked 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
448 3 guāng bare; naked 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
449 3 guāng glory; honor 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
450 3 guāng scenery 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
451 3 guāng smooth 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
452 3 guāng sheen; luster; gloss 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
453 3 guāng time; a moment 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
454 3 guāng grace; favor 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
455 3 guāng Guang 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
456 3 guāng to manifest 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
457 3 guāng light; radiance; prabha; tejas 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
458 3 guāng a ray of light; rasmi 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
459 3 Qi 其象
460 3 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
461 3 děng et cetera; and so on 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
462 3 děng to wait 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
463 3 děng to be equal 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
464 3 děng degree; level 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
465 3 děng to compare 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
466 3 děng same; equal; sama 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
467 3 shī a low lying humid place 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷
468 3 shī wet 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷
469 3 shī an illness 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷
470 3 shī wet; dravatva 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷
471 3 zhòng many; numerous 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
472 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
473 3 zhòng general; common; public 僧菩薩摩訶薩天人眾俱
474 3 pear
475 3 an opera
476 3 to cut; to slash
477 3
478 3 shě to give 捨漫覩
479 3 shě to give up; to abandon 捨漫覩
480 3 shě a house; a home; an abode 捨漫覩
481 3 shè my 捨漫覩
482 3 shě equanimity 捨漫覩
483 3 shè my house 捨漫覩
484 3 shě to to shoot; to fire; to launch 捨漫覩
485 3 shè to leave 捨漫覩
486 3 shě She 捨漫覩
487 3 shè disciple 捨漫覩
488 3 shè a barn; a pen 捨漫覩
489 3 shè to reside 捨漫覩
490 3 shè to stop; to halt; to cease 捨漫覩
491 3 shè to find a place for; to arrange 捨漫覩
492 3 shě Give 捨漫覩
493 3 shě abandoning; prahāṇa 捨漫覩
494 3 shě house; gṛha 捨漫覩
495 3 shě equanimity; upeksa 捨漫覩
496 3 sān three
497 3 sān third
498 3 sān more than two
499 3 sān very few
500 3 sān San

Frequencies of all Words

Top 817

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 20 èr two 二合
2 20 èr Kangxi radical 7 二合
3 20 èr second 二合
4 20 èr twice; double; di- 二合
5 20 èr another; the other 二合
6 20 èr more than one kind 二合
7 20 èr two; dvā; dvi 二合
8 20 èr both; dvaya 二合
9 19 to join; to combine 二合
10 19 a time; a trip 二合
11 19 to close 二合
12 19 to agree with; equal to 二合
13 19 to gather 二合
14 19 whole 二合
15 19 to be suitable; to be up to standard 二合
16 19 a musical note 二合
17 19 the conjunction of two astronomical objects 二合
18 19 to fight 二合
19 19 to conclude 二合
20 19 to be similar to 二合
21 19 and; also 二合
22 19 crowded 二合
23 19 a box 二合
24 19 to copulate 二合
25 19 a partner; a spouse 二合
26 19 harmonious 二合
27 19 should 二合
28 19 He 二合
29 19 a unit of measure for grain 二合
30 19 a container for grain measurement 二合
31 19 Merge 二合
32 19 unite; saṃyoga 二合
33 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
34 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
35 15 fu 薩嚩娑怛嚩
36 15 va 薩嚩娑怛嚩
37 14 壽命 shòumìng life span; life expectancy 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
38 14 壽命 shòumìng life span; life expectancy 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼
39 13 to rub 摩賀曩
40 13 to approach; to press in 摩賀曩
41 13 to sharpen; to grind 摩賀曩
42 13 to obliterate; to erase 摩賀曩
43 13 to compare notes; to learn by interaction 摩賀曩
44 13 friction 摩賀曩
45 13 ma 摩賀曩
46 13 Māyā 摩賀曩
47 13 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有普賢
48 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有普賢
49 12 金剛 jīngāng a diamond 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
50 12 金剛 jīngāng King Kong 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
51 12 金剛 jīngāng a hard object 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
52 12 金剛 jīngāng gorilla 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
53 12 金剛 jīngāng diamond 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
54 12 金剛 jīngāng vajra 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
55 12 this; these 轉讀此經各四十九遍
56 12 in this way 轉讀此經各四十九遍
57 12 otherwise; but; however; so 轉讀此經各四十九遍
58 12 at this time; now; here 轉讀此經各四十九遍
59 12 this; here; etad 轉讀此經各四十九遍
60 11 延命 yánmìng to prolong life 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經
61 10 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾
62 10 lìng to issue a command 令諸眾
63 10 lìng rules of behavior; customs 令諸眾
64 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾
65 10 lìng a season 令諸眾
66 10 lìng respected; good reputation 令諸眾
67 10 lìng good 令諸眾
68 10 lìng pretentious 令諸眾
69 10 lìng a transcending state of existence 令諸眾
70 10 lìng a commander 令諸眾
71 10 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾
72 10 lìng lyrics 令諸眾
73 10 lìng Ling 令諸眾
74 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾
75 10 yǎo to die prematurely 生增壽命故無夭橫死
76 10 yāo young 生增壽命故無夭橫死
77 10 yāo to cut short 生增壽命故無夭橫死
78 10 yāo not regular 生增壽命故無夭橫死
79 10 yāo a disaster 生增壽命故無夭橫死
80 10 yāo warped 生增壽命故無夭橫死
81 10 yāo flourishing 生增壽命故無夭橫死
82 10 yāo without restraint 生增壽命故無夭橫死
83 10 yāo a young plant 生增壽命故無夭橫死
84 10 ǎo a young animal or plant 生增壽命故無夭橫死
85 10 yǎo rigid 生增壽命故無夭橫死
86 10 yǎo dying; mṛtyu 生增壽命故無夭橫死
87 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者隷者攞者隷
88 10 zhě that 者隷者攞者隷
89 10 zhě nominalizing function word 者隷者攞者隷
90 10 zhě used to mark a definition 者隷者攞者隷
91 10 zhě used to mark a pause 者隷者攞者隷
92 10 zhě topic marker; that; it 者隷者攞者隷
93 10 zhuó according to 者隷者攞者隷
94 10 zhě ca 者隷者攞者隷
95 10 in; at 爾時世尊於
96 10 in; at 爾時世尊於
97 10 in; at; to; from 爾時世尊於
98 10 to go; to 爾時世尊於
99 10 to rely on; to depend on 爾時世尊於
100 10 to go to; to arrive at 爾時世尊於
101 10 from 爾時世尊於
102 10 give 爾時世尊於
103 10 oppposing 爾時世尊於
104 10 and 爾時世尊於
105 10 compared to 爾時世尊於
106 10 by 爾時世尊於
107 10 and; as well as 爾時世尊於
108 10 for 爾時世尊於
109 10 Yu 爾時世尊於
110 10 a crow 爾時世尊於
111 10 whew; wow 爾時世尊於
112 10 near to; antike 爾時世尊於
113 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以自在神通力即說
114 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以自在神通力即說
115 9 shuì to persuade 以自在神通力即說
116 9 shuō to teach; to recite; to explain 以自在神通力即說
117 9 shuō a doctrine; a theory 以自在神通力即說
118 9 shuō to claim; to assert 以自在神通力即說
119 9 shuō allocution 以自在神通力即說
120 9 shuō to criticize; to scold 以自在神通力即說
121 9 shuō to indicate; to refer to 以自在神通力即說
122 9 shuō speach; vāda 以自在神通力即說
123 9 shuō to speak; bhāṣate 以自在神通力即說
124 9 shuō to instruct 以自在神通力即說
125 9 to reach 及四天王增得金剛壽命
126 9 and 及四天王增得金剛壽命
127 9 coming to; when 及四天王增得金剛壽命
128 9 to attain 及四天王增得金剛壽命
129 9 to understand 及四天王增得金剛壽命
130 9 able to be compared to; to catch up with 及四天王增得金剛壽命
131 9 to be involved with; to associate with 及四天王增得金剛壽命
132 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四天王增得金剛壽命
133 9 and; ca; api 及四天王增得金剛壽命
134 9 héng horizontal; transverse 怖畏夭橫非命及不祥事
135 9 héng to set horizontally 怖畏夭橫非命及不祥事
136 9 héng horizontal character stroke 怖畏夭橫非命及不祥事
137 9 héng chaotic; disorderly 怖畏夭橫非命及不祥事
138 9 hèng wanton; unbridled; unruly 怖畏夭橫非命及不祥事
139 9 hèng untimely; unexpected 怖畏夭橫非命及不祥事
140 9 héng timber to cover a door 怖畏夭橫非命及不祥事
141 9 héng a horizontal line; a horizontal strip 怖畏夭橫非命及不祥事
142 9 héng Heng 怖畏夭橫非命及不祥事
143 9 héng to pervade; to diffuse 怖畏夭橫非命及不祥事
144 9 héng to cross over; to pass through 怖畏夭橫非命及不祥事
145 9 héng evenly 怖畏夭橫非命及不祥事
146 9 héng crosswise; vyatyasta 怖畏夭橫非命及不祥事
147 9 also; too 亦令獲得金剛壽命
148 9 but 亦令獲得金剛壽命
149 9 this; he; she 亦令獲得金剛壽命
150 9 although; even though 亦令獲得金剛壽命
151 9 already 亦令獲得金剛壽命
152 9 particle with no meaning 亦令獲得金剛壽命
153 9 Yi 亦令獲得金剛壽命
154 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生增壽命故無夭橫死
155 9 old; ancient; former; past 生增壽命故無夭橫死
156 9 reason; cause; purpose 生增壽命故無夭橫死
157 9 to die 生增壽命故無夭橫死
158 9 so; therefore; hence 生增壽命故無夭橫死
159 9 original 生增壽命故無夭橫死
160 9 accident; happening; instance 生增壽命故無夭橫死
161 9 a friend; an acquaintance; friendship 生增壽命故無夭橫死
162 9 something in the past 生增壽命故無夭橫死
163 9 deceased; dead 生增壽命故無夭橫死
164 9 still; yet 生增壽命故無夭橫死
165 9 therefore; tasmāt 生增壽命故無夭橫死
166 9 yǒu is; are; to exist 若有善男子善女人
167 9 yǒu to have; to possess 若有善男子善女人
168 9 yǒu indicates an estimate 若有善男子善女人
169 9 yǒu indicates a large quantity 若有善男子善女人
170 9 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子善女人
171 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子善女人
172 9 yǒu used to compare two things 若有善男子善女人
173 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子善女人
174 9 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子善女人
175 9 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子善女人
176 9 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子善女人
177 9 yǒu abundant 若有善男子善女人
178 9 yǒu purposeful 若有善男子善女人
179 9 yǒu You 若有善男子善女人
180 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子善女人
181 9 yǒu becoming; bhava 若有善男子善女人
182 9 shì is; are; am; to be 說是陀羅尼已
183 9 shì is exactly 說是陀羅尼已
184 9 shì is suitable; is in contrast 說是陀羅尼已
185 9 shì this; that; those 說是陀羅尼已
186 9 shì really; certainly 說是陀羅尼已
187 9 shì correct; yes; affirmative 說是陀羅尼已
188 9 shì true 說是陀羅尼已
189 9 shì is; has; exists 說是陀羅尼已
190 9 shì used between repetitions of a word 說是陀羅尼已
191 9 shì a matter; an affair 說是陀羅尼已
192 9 shì Shi 說是陀羅尼已
193 9 shì is; bhū 說是陀羅尼已
194 9 shì this; idam 說是陀羅尼已
195 8 I; me; my 持我延命心真言
196 8 self 持我延命心真言
197 8 we; our 持我延命心真言
198 8 [my] dear 持我延命心真言
199 8 Wo 持我延命心真言
200 8 self; atman; attan 持我延命心真言
201 8 ga 持我延命心真言
202 8 I; aham 持我延命心真言
203 8 promptly; right away; immediately 即住金剛壽命
204 8 to be near by; to be close to 即住金剛壽命
205 8 at that time 即住金剛壽命
206 8 to be exactly the same as; to be thus 即住金剛壽命
207 8 supposed; so-called 即住金剛壽命
208 8 if; but 即住金剛壽命
209 8 to arrive at; to ascend 即住金剛壽命
210 8 then; following 即住金剛壽命
211 8 so; just so; eva 即住金剛壽命
212 7 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於
213 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於
214 7 加持 jiāchí to bless 佛說一切諸如來心光明加持普
215 7 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 佛說一切諸如來心光明加持普
216 7 already 說是陀羅尼已
217 7 Kangxi radical 49 說是陀羅尼已
218 7 from 說是陀羅尼已
219 7 to bring to an end; to stop 說是陀羅尼已
220 7 final aspectual particle 說是陀羅尼已
221 7 afterwards; thereafter 說是陀羅尼已
222 7 too; very; excessively 說是陀羅尼已
223 7 to complete 說是陀羅尼已
224 7 to demote; to dismiss 說是陀羅尼已
225 7 to recover from an illness 說是陀羅尼已
226 7 certainly 說是陀羅尼已
227 7 an interjection of surprise 說是陀羅尼已
228 7 this 說是陀羅尼已
229 7 former; pūrvaka 說是陀羅尼已
230 7 former; pūrvaka 說是陀羅尼已
231 7 so as to; in order to 以光明照觸普
232 7 to use; to regard as 以光明照觸普
233 7 to use; to grasp 以光明照觸普
234 7 according to 以光明照觸普
235 7 because of 以光明照觸普
236 7 on a certain date 以光明照觸普
237 7 and; as well as 以光明照觸普
238 7 to rely on 以光明照觸普
239 7 to regard 以光明照觸普
240 7 to be able to 以光明照觸普
241 7 to order; to command 以光明照觸普
242 7 further; moreover 以光明照觸普
243 7 used after a verb 以光明照觸普
244 7 very 以光明照觸普
245 7 already 以光明照觸普
246 7 increasingly 以光明照觸普
247 7 a reason; a cause 以光明照觸普
248 7 Israel 以光明照觸普
249 7 Yi 以光明照觸普
250 7 use; yogena 以光明照觸普
251 6 not; no 堅固不壞
252 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 堅固不壞
253 6 as a correlative 堅固不壞
254 6 no (answering a question) 堅固不壞
255 6 forms a negative adjective from a noun 堅固不壞
256 6 at the end of a sentence to form a question 堅固不壞
257 6 to form a yes or no question 堅固不壞
258 6 infix potential marker 堅固不壞
259 6 no; na 堅固不壞
260 6 jīng to go through; to experience 轉讀此經各四十九遍
261 6 jīng a sutra; a scripture 轉讀此經各四十九遍
262 6 jīng warp 轉讀此經各四十九遍
263 6 jīng longitude 轉讀此經各四十九遍
264 6 jīng often; regularly; frequently 轉讀此經各四十九遍
265 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 轉讀此經各四十九遍
266 6 jīng a woman's period 轉讀此經各四十九遍
267 6 jīng to bear; to endure 轉讀此經各四十九遍
268 6 jīng to hang; to die by hanging 轉讀此經各四十九遍
269 6 jīng classics 轉讀此經各四十九遍
270 6 jīng to be frugal; to save 轉讀此經各四十九遍
271 6 jīng a classic; a scripture; canon 轉讀此經各四十九遍
272 6 jīng a standard; a norm 轉讀此經各四十九遍
273 6 jīng a section of a Confucian work 轉讀此經各四十九遍
274 6 jīng to measure 轉讀此經各四十九遍
275 6 jīng human pulse 轉讀此經各四十九遍
276 6 jīng menstruation; a woman's period 轉讀此經各四十九遍
277 6 jīng sutra; discourse 轉讀此經各四十九遍
278 6 yuē to speak; to say 陀羅尼曰
279 6 yuē Kangxi radical 73 陀羅尼曰
280 6 yuē to be called 陀羅尼曰
281 6 yuē particle without meaning 陀羅尼曰
282 6 yuē said; ukta 陀羅尼曰
283 6 chí to grasp; to hold 持我延命心真言
284 6 chí to resist; to oppose 持我延命心真言
285 6 chí to uphold 持我延命心真言
286 6 chí to sustain; to keep; to uphold 持我延命心真言
287 6 chí to administer; to manage 持我延命心真言
288 6 chí to control 持我延命心真言
289 6 chí to be cautious 持我延命心真言
290 6 chí to remember 持我延命心真言
291 6 chí to assist 持我延命心真言
292 6 chí with; using 持我延命心真言
293 6 chí dhara 持我延命心真言
294 6 no 生增壽命故無夭橫死
295 6 Kangxi radical 71 生增壽命故無夭橫死
296 6 to not have; without 生增壽命故無夭橫死
297 6 has not yet 生增壽命故無夭橫死
298 6 mo 生增壽命故無夭橫死
299 6 do not 生增壽命故無夭橫死
300 6 not; -less; un- 生增壽命故無夭橫死
301 6 regardless of 生增壽命故無夭橫死
302 6 to not have 生增壽命故無夭橫死
303 6 um 生增壽命故無夭橫死
304 6 Wu 生增壽命故無夭橫死
305 6 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 生增壽命故無夭橫死
306 6 not; non- 生增壽命故無夭橫死
307 6 mo 生增壽命故無夭橫死
308 6 to be subservient to 者隷者攞者隷
309 6 laborer; servant 者隷者攞者隷
310 6 to be attached; to be dependent on 者隷者攞者隷
311 6 to check; to examine; to study 者隷者攞者隷
312 6 Clerical Script 者隷者攞者隷
313 6 Li 者隷者攞者隷
314 6 subservient 者隷者攞者隷
315 6 luó an exclamatory final particle 鉢囉
316 6 luó baby talk 鉢囉
317 6 luō to nag 鉢囉
318 6 luó ra 鉢囉
319 6 each 各放光明如因陀羅網
320 6 all; every 各放光明如因陀羅網
321 6 ka 各放光明如因陀羅網
322 6 every; pṛthak 各放光明如因陀羅網
323 6 ǎn om 唵嚩日囉
324 6 ǎn to contain 唵嚩日囉
325 6 ǎn to eat with the hands 唵嚩日囉
326 6 ǎn exclamation expressing doubt 唵嚩日囉
327 6 ǎn om 唵嚩日囉
328 6 suō to dance; to frolic
329 6 suō to lounge
330 6 suō to saunter
331 6 suō suo
332 6 suō sa
333 6 to instruct; to expound; to explain 諭曬娑
334 6 to explain by analogy 諭曬娑
335 6 to resemble 諭曬娑
336 6 to notify 諭曬娑
337 6 to understand 諭曬娑
338 6 zhù to help; to assist 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
339 6 zhù taxation 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
340 6 zhù help; samavadhāna 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
341 6 zhù help; sāhāyya 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命
342 6 day of the month; a certain day 唵嚩日羅
343 6 Kangxi radical 72 唵嚩日羅
344 6 a day 唵嚩日羅
345 6 Japan 唵嚩日羅
346 6 sun 唵嚩日羅
347 6 daytime 唵嚩日羅
348 6 sunlight 唵嚩日羅
349 6 everyday 唵嚩日羅
350 6 season 唵嚩日羅
351 6 available time 唵嚩日羅
352 6 a day 唵嚩日羅
353 6 in the past 唵嚩日羅
354 6 mi 唵嚩日羅
355 6 sun; sūrya 唵嚩日羅
356 6 a day; divasa 唵嚩日羅
357 6 to congratulate 摩賀曩
358 6 to send a present 摩賀曩
359 6 He 摩賀曩
360 6 ha 摩賀曩
361 6 yán to speak; to say; said 立誓言
362 6 yán language; talk; words; utterance; speech 立誓言
363 6 yán Kangxi radical 149 立誓言
364 6 yán a particle with no meaning 立誓言
365 6 yán phrase; sentence 立誓言
366 6 yán a word; a syllable 立誓言
367 6 yán a theory; a doctrine 立誓言
368 6 yán to regard as 立誓言
369 6 yán to act as 立誓言
370 6 yán word; vacana 立誓言
371 6 yán speak; vad 立誓言
372 5 shì power; authority 諭勢吽吽尸棄娑嚩
373 5 shì position of power 諭勢吽吽尸棄娑嚩
374 5 shì conditions; tendency 諭勢吽吽尸棄娑嚩
375 5 shì might; formidable power 諭勢吽吽尸棄娑嚩
376 5 shì posture 諭勢吽吽尸棄娑嚩
377 5 shì appearance 諭勢吽吽尸棄娑嚩
378 5 shì opportunity 諭勢吽吽尸棄娑嚩
379 5 shì male reproductive organ 諭勢吽吽尸棄娑嚩
380 5 shì strength; power; authority; sthāman 諭勢吽吽尸棄娑嚩
381 5 Buddha; Awakened One 一時佛在殑伽河側
382 5 relating to Buddhism 一時佛在殑伽河側
383 5 a statue or image of a Buddha 一時佛在殑伽河側
384 5 a Buddhist text 一時佛在殑伽河側
385 5 to touch; to stroke 一時佛在殑伽河側
386 5 Buddha 一時佛在殑伽河側
387 5 Buddha; Awakened One 一時佛在殑伽河側
388 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於清淨屋舍
389 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於清淨屋舍
390 5 清淨 qīngjìng concise 於清淨屋舍
391 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於清淨屋舍
392 5 清淨 qīngjìng pure and clean 於清淨屋舍
393 5 清淨 qīngjìng purity 於清淨屋舍
394 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於清淨屋舍
395 5 fèi to bark 矯囉吠
396 5 fèi bhai; vai 矯囉吠
397 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩得諸佛心印
398 5 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 賢菩薩令宣說金剛壽命經
399 5 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 賢菩薩令宣說金剛壽命經
400 5 zhī him; her; them; that 行之處
401 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 行之處
402 5 zhī to go 行之處
403 5 zhī this; that 行之處
404 5 zhī genetive marker 行之處
405 5 zhī it 行之處
406 5 zhī in; in regards to 行之處
407 5 zhī all 行之處
408 5 zhī and 行之處
409 5 zhī however 行之處
410 5 zhī if 行之處
411 5 zhī then 行之處
412 5 zhī to arrive; to go 行之處
413 5 zhī is 行之處
414 5 zhī to use 行之處
415 5 zhī Zhi 行之處
416 5 zhī winding 行之處
417 4 de potential marker 爾時普賢菩薩得諸佛心印
418 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 爾時普賢菩薩得諸佛心印
419 4 děi must; ought to 爾時普賢菩薩得諸佛心印
420 4 děi to want to; to need to 爾時普賢菩薩得諸佛心印
421 4 děi must; ought to 爾時普賢菩薩得諸佛心印
422 4 de 爾時普賢菩薩得諸佛心印
423 4 de infix potential marker 爾時普賢菩薩得諸佛心印
424 4 to result in 爾時普賢菩薩得諸佛心印
425 4 to be proper; to fit; to suit 爾時普賢菩薩得諸佛心印
426 4 to be satisfied 爾時普賢菩薩得諸佛心印
427 4 to be finished 爾時普賢菩薩得諸佛心印
428 4 de result of degree 爾時普賢菩薩得諸佛心印
429 4 de marks completion of an action 爾時普賢菩薩得諸佛心印
430 4 děi satisfying 爾時普賢菩薩得諸佛心印
431 4 to contract 爾時普賢菩薩得諸佛心印
432 4 marks permission or possibility 爾時普賢菩薩得諸佛心印
433 4 expressing frustration 爾時普賢菩薩得諸佛心印
434 4 to hear 爾時普賢菩薩得諸佛心印
435 4 to have; there is 爾時普賢菩薩得諸佛心印
436 4 marks time passed 爾時普賢菩薩得諸佛心印
437 4 obtain; attain; prāpta 爾時普賢菩薩得諸佛心印
438 4 光明 guāngmíng bright 佛說一切諸如來心光明加持普
439 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 佛說一切諸如來心光明加持普
440 4 光明 guāngmíng light 佛說一切諸如來心光明加持普
441 4 光明 guāngmíng having hope 佛說一切諸如來心光明加持普
442 4 光明 guāngmíng unselfish 佛說一切諸如來心光明加持普
443 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 佛說一切諸如來心光明加持普
444 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 佛說一切諸如來心光明加持普
445 4 光明 guāngmíng Kōmyō 佛說一切諸如來心光明加持普
446 4 光明 guāngmíng Brightness 佛說一切諸如來心光明加持普
447 4 光明 guāngmíng brightness; flame 佛說一切諸如來心光明加持普
448 4 such as; for example; for instance 各放光明如因陀羅網
449 4 if 各放光明如因陀羅網
450 4 in accordance with 各放光明如因陀羅網
451 4 to be appropriate; should; with regard to 各放光明如因陀羅網
452 4 this 各放光明如因陀羅網
453 4 it is so; it is thus; can be compared with 各放光明如因陀羅網
454 4 to go to 各放光明如因陀羅網
455 4 to meet 各放光明如因陀羅網
456 4 to appear; to seem; to be like 各放光明如因陀羅網
457 4 at least as good as 各放光明如因陀羅網
458 4 and 各放光明如因陀羅網
459 4 or 各放光明如因陀羅網
460 4 but 各放光明如因陀羅網
461 4 then 各放光明如因陀羅網
462 4 naturally 各放光明如因陀羅網
463 4 expresses a question or doubt 各放光明如因陀羅網
464 4 you 各放光明如因陀羅網
465 4 the second lunar month 各放光明如因陀羅網
466 4 in; at 各放光明如因陀羅網
467 4 Ru 各放光明如因陀羅網
468 4 Thus 各放光明如因陀羅網
469 4 thus; tathā 各放光明如因陀羅網
470 4 like; iva 各放光明如因陀羅網
471 4 suchness; tathatā 各放光明如因陀羅網
472 4 biàn turn; one time 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
473 4 biàn all; complete 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
474 4 biàn everywhere; common 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
475 4 biàn to be covered with 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
476 4 biàn everywhere; sarva 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
477 4 biàn pervade; visva 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
478 4 biàn everywhere fragrant; paricitra 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
479 4 biàn everywhere; spharaṇa 於身毛孔中放無量微塵等數光遍
480 4 to connect; to relate 係摩誤憍
481 4 department 係摩誤憍
482 4 system 係摩誤憍
483 4 connection; relation 係摩誤憍
484 4 connection; relation 係摩誤憍
485 4 to bind; to tie up 係摩誤憍
486 4 to involve 係摩誤憍
487 4 to tie; to bind; to fasten 係摩誤憍
488 4 lineage 係摩誤憍
489 4 to hang from; to suspend; to depend 係摩誤憍
490 4 a belt; a band; a girdle 係摩誤憍
491 4 the coda of a fu 係摩誤憍
492 4 to be 係摩誤憍
493 4 to relate to 係摩誤憍
494 4 to detain; to imprison 係摩誤憍
495 4 to be concerned; to be mindful of 係摩誤憍
496 4 Xi 係摩誤憍
497 4 to tie; to fasten 係摩誤憍
498 4 to hang from; to suspend 係摩誤憍
499 4 to connect; to relate 係摩誤憍
500 4 a belt; a band 係摩誤憍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
va
寿命 壽命 shòumìng life span; life expectancy
  1. ma
  2. Māyā
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
this; here; etad
延命 yánmìng to prolong life

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛说一切诸如来心光明加持普贤菩萨延命金刚最胜陀罗尼经 佛說一切諸如來心光明加持普賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 102 Fo Shuo Yiqie Zhuru Lai Xin Guangming Jia Chi Puxian Pusa Yan Ming Jingang Zui Sheng Tuoluoni Jing
广智 廣智 103 Guangzhi
殑伽河 106 Ganges River
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
寿命经 壽命經 115 Longevity Sutra
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
因陀罗 因陀羅 121 Indra
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不退地 98 the ground of non-regression
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
经法 經法 106 canonical teachings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三千 115 three thousand-fold
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
信受 120 to believe and accept
心真言 120 heart mantra
延命 121 to prolong life
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛心印 諸佛心印 122 the seal of the minds of all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara