Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘來所說言 |
| 2 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘來所說言 |
| 3 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘來所說言 |
| 4 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若不相應 |
| 5 | 74 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘五 |
| 6 | 74 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘五 |
| 7 | 74 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘五 |
| 8 | 74 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘五 |
| 9 | 74 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘五 |
| 10 | 74 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘五 |
| 11 | 74 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘五 |
| 12 | 74 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘五 |
| 13 | 74 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘五 |
| 14 | 74 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘五 |
| 15 | 74 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘五 |
| 16 | 74 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘五 |
| 17 | 73 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 18 | 69 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘當取是語 |
| 19 | 63 | 作 | zuò | to do | 作是 |
| 20 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是 |
| 21 | 63 | 作 | zuò | to start | 作是 |
| 22 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是 |
| 23 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是 |
| 24 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 作是 |
| 25 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 作是 |
| 26 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是 |
| 27 | 63 | 作 | zuò | to rise | 作是 |
| 28 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 作是 |
| 29 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是 |
| 30 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 作是 |
| 31 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是 |
| 32 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與 |
| 33 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與 |
| 34 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與 |
| 35 | 61 | 應 | yìng | to accept | 應與 |
| 36 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與 |
| 37 | 61 | 應 | yìng | to echo | 應與 |
| 38 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與 |
| 39 | 61 | 應 | yìng | Ying | 應與 |
| 40 | 49 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 41 | 49 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 42 | 49 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 43 | 49 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 44 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
| 45 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘曇中覓 |
| 46 | 48 | 中 | zhōng | China | 阿毘曇中覓 |
| 47 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘曇中覓 |
| 48 | 48 | 中 | zhōng | midday | 阿毘曇中覓 |
| 49 | 48 | 中 | zhōng | inside | 阿毘曇中覓 |
| 50 | 48 | 中 | zhōng | during | 阿毘曇中覓 |
| 51 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘曇中覓 |
| 52 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘曇中覓 |
| 53 | 48 | 中 | zhōng | half | 阿毘曇中覓 |
| 54 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘曇中覓 |
| 55 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘曇中覓 |
| 56 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘曇中覓 |
| 57 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘曇中覓 |
| 58 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
| 59 | 47 | 與 | yǔ | to give | 若與彼相應 |
| 60 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 若與彼相應 |
| 61 | 47 | 與 | yù | to particate in | 若與彼相應 |
| 62 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 若與彼相應 |
| 63 | 47 | 與 | yù | to help | 若與彼相應 |
| 64 | 47 | 與 | yǔ | for | 若與彼相應 |
| 65 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 云何時雜 |
| 66 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 云何時雜 |
| 67 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 云何時雜 |
| 68 | 45 | 時 | shí | fashionable | 云何時雜 |
| 69 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 云何時雜 |
| 70 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 云何時雜 |
| 71 | 45 | 時 | shí | tense | 云何時雜 |
| 72 | 45 | 時 | shí | particular; special | 云何時雜 |
| 73 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 云何時雜 |
| 74 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 云何時雜 |
| 75 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 云何時雜 |
| 76 | 45 | 時 | shí | seasonal | 云何時雜 |
| 77 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 云何時雜 |
| 78 | 45 | 時 | shí | hour | 云何時雜 |
| 79 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 云何時雜 |
| 80 | 45 | 時 | shí | Shi | 云何時雜 |
| 81 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 云何時雜 |
| 82 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 云何時雜 |
| 83 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 云何時雜 |
| 84 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸弟子善解無畏故 |
| 85 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸弟子善解無畏故 |
| 86 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為諸弟子善解無畏故 |
| 87 | 45 | 為 | wéi | to do | 為諸弟子善解無畏故 |
| 88 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸弟子善解無畏故 |
| 89 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為諸弟子善解無畏故 |
| 90 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸弟子善解無畏故 |
| 91 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有一比丘來所說言 |
| 92 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有一比丘來所說言 |
| 93 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 有一比丘來所說言 |
| 94 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有一比丘來所說言 |
| 95 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有一比丘來所說言 |
| 96 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有一比丘來所說言 |
| 97 | 45 | 說 | shuō | allocution | 有一比丘來所說言 |
| 98 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有一比丘來所說言 |
| 99 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有一比丘來所說言 |
| 100 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 有一比丘來所說言 |
| 101 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有一比丘來所說言 |
| 102 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 有一比丘來所說言 |
| 103 | 44 | 食 | shí | food; food and drink | 用閻浮提時食 |
| 104 | 44 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 用閻浮提時食 |
| 105 | 44 | 食 | shí | to eat | 用閻浮提時食 |
| 106 | 44 | 食 | sì | to feed | 用閻浮提時食 |
| 107 | 44 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 用閻浮提時食 |
| 108 | 44 | 食 | sì | to raise; to nourish | 用閻浮提時食 |
| 109 | 44 | 食 | shí | to receive; to accept | 用閻浮提時食 |
| 110 | 44 | 食 | shí | to receive an official salary | 用閻浮提時食 |
| 111 | 44 | 食 | shí | an eclipse | 用閻浮提時食 |
| 112 | 44 | 食 | shí | food; bhakṣa | 用閻浮提時食 |
| 113 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聽諸比丘十種衣 |
| 114 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聽諸比丘十種衣 |
| 115 | 40 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧中三 |
| 116 | 40 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧中三 |
| 117 | 40 | 僧 | sēng | Seng | 僧中三 |
| 118 | 40 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧中三 |
| 119 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我從佛口受是法 |
| 120 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我從佛口受是法 |
| 121 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我從佛口受是法 |
| 122 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 我從佛口受是法 |
| 123 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我從佛口受是法 |
| 124 | 38 | 畜 | xù | to raise livestock | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 125 | 38 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 126 | 38 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 127 | 38 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 128 | 38 | 畜 | xù | to store; to impound | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 129 | 38 | 畜 | chù | animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 130 | 38 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 131 | 38 | 畜 | xù | Xu | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 132 | 38 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 133 | 37 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 134 | 37 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 135 | 37 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 136 | 37 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 137 | 37 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 138 | 37 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 139 | 37 | 使 | shǐ | to use | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 140 | 37 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 141 | 37 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 142 | 35 | 行 | xíng | to walk | 承事問訊隨逐行 |
| 143 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 承事問訊隨逐行 |
| 144 | 35 | 行 | háng | profession | 承事問訊隨逐行 |
| 145 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 承事問訊隨逐行 |
| 146 | 35 | 行 | xíng | to travel | 承事問訊隨逐行 |
| 147 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 承事問訊隨逐行 |
| 148 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 承事問訊隨逐行 |
| 149 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 承事問訊隨逐行 |
| 150 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 承事問訊隨逐行 |
| 151 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 承事問訊隨逐行 |
| 152 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 承事問訊隨逐行 |
| 153 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 承事問訊隨逐行 |
| 154 | 35 | 行 | xíng | to move | 承事問訊隨逐行 |
| 155 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 承事問訊隨逐行 |
| 156 | 35 | 行 | xíng | travel | 承事問訊隨逐行 |
| 157 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 承事問訊隨逐行 |
| 158 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 承事問訊隨逐行 |
| 159 | 35 | 行 | xíng | temporary | 承事問訊隨逐行 |
| 160 | 35 | 行 | háng | rank; order | 承事問訊隨逐行 |
| 161 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 承事問訊隨逐行 |
| 162 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 承事問訊隨逐行 |
| 163 | 35 | 行 | xíng | to experience | 承事問訊隨逐行 |
| 164 | 35 | 行 | xíng | path; way | 承事問訊隨逐行 |
| 165 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 承事問訊隨逐行 |
| 166 | 35 | 行 | xíng | 承事問訊隨逐行 | |
| 167 | 35 | 行 | xíng | Practice | 承事問訊隨逐行 |
| 168 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 承事問訊隨逐行 |
| 169 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 承事問訊隨逐行 |
| 170 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三壞色已受持 |
| 171 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三壞色已受持 |
| 172 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 三壞色已受持 |
| 173 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三壞色已受持 |
| 174 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三壞色已受持 |
| 175 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三壞色已受持 |
| 176 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漿可得差 |
| 177 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 漿可得差 |
| 178 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 漿可得差 |
| 179 | 34 | 得 | dé | de | 漿可得差 |
| 180 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 漿可得差 |
| 181 | 34 | 得 | dé | to result in | 漿可得差 |
| 182 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漿可得差 |
| 183 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 漿可得差 |
| 184 | 34 | 得 | dé | to be finished | 漿可得差 |
| 185 | 34 | 得 | děi | satisfying | 漿可得差 |
| 186 | 34 | 得 | dé | to contract | 漿可得差 |
| 187 | 34 | 得 | dé | to hear | 漿可得差 |
| 188 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 漿可得差 |
| 189 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 漿可得差 |
| 190 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漿可得差 |
| 191 | 33 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 見本和上 |
| 192 | 32 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 諸比丘病問諸醫師 |
| 193 | 32 | 病 | bìng | to be sick | 諸比丘病問諸醫師 |
| 194 | 32 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 諸比丘病問諸醫師 |
| 195 | 32 | 病 | bìng | to be disturbed about | 諸比丘病問諸醫師 |
| 196 | 32 | 病 | bìng | to suffer for | 諸比丘病問諸醫師 |
| 197 | 32 | 病 | bìng | to harm | 諸比丘病問諸醫師 |
| 198 | 32 | 病 | bìng | to worry | 諸比丘病問諸醫師 |
| 199 | 32 | 病 | bìng | to hate; to resent | 諸比丘病問諸醫師 |
| 200 | 32 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 諸比丘病問諸醫師 |
| 201 | 32 | 病 | bìng | withered | 諸比丘病問諸醫師 |
| 202 | 32 | 病 | bìng | exhausted | 諸比丘病問諸醫師 |
| 203 | 32 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 諸比丘病問諸醫師 |
| 204 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以囊漉清淨如水 |
| 205 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以囊漉清淨如水 |
| 206 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以囊漉清淨如水 |
| 207 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以囊漉清淨如水 |
| 208 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以囊漉清淨如水 |
| 209 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以囊漉清淨如水 |
| 210 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以囊漉清淨如水 |
| 211 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 212 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 213 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 214 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 215 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 216 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 當稱歎其人 |
| 217 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當稱歎其人 |
| 218 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 當稱歎其人 |
| 219 | 28 | 人 | rén | everybody | 當稱歎其人 |
| 220 | 28 | 人 | rén | adult | 當稱歎其人 |
| 221 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 當稱歎其人 |
| 222 | 28 | 人 | rén | an upright person | 當稱歎其人 |
| 223 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 當稱歎其人 |
| 224 | 27 | 前 | qián | front | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 225 | 27 | 前 | qián | former; the past | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 226 | 27 | 前 | qián | to go forward | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 227 | 27 | 前 | qián | preceding | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 228 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 229 | 27 | 前 | qián | to appear before | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 230 | 27 | 前 | qián | future | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 231 | 27 | 前 | qián | top; first | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 232 | 27 | 前 | qián | battlefront | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 233 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 234 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 235 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
| 236 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 米汁溫水和之 |
| 237 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 米汁溫水和之 |
| 238 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 米汁溫水和之 |
| 239 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 米汁溫水和之 |
| 240 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 米汁溫水和之 |
| 241 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 米汁溫水和之 |
| 242 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 米汁溫水和之 |
| 243 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 米汁溫水和之 |
| 244 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
| 245 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 246 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 247 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 248 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 249 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 250 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 251 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 252 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 253 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 254 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 255 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 256 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 257 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 258 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 259 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 260 | 25 | 與欲 | yǔ yù | with desire; with consent | 云何布薩與欲 |
| 261 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂藥 |
| 262 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂藥 |
| 263 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
| 264 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂藥 |
| 265 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂藥 |
| 266 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
| 267 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂藥 |
| 268 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂藥 |
| 269 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂藥 |
| 270 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂藥 |
| 271 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂藥 |
| 272 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
| 273 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我從佛口受是法 |
| 274 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我從佛口受是法 |
| 275 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我從佛口受是法 |
| 276 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我從佛口受是法 |
| 277 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 我從佛口受是法 |
| 278 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
| 279 | 24 | 淨 | jìng | clean | 云何園林中淨 |
| 280 | 24 | 淨 | jìng | no surplus; net | 云何園林中淨 |
| 281 | 24 | 淨 | jìng | pure | 云何園林中淨 |
| 282 | 24 | 淨 | jìng | tranquil | 云何園林中淨 |
| 283 | 24 | 淨 | jìng | cold | 云何園林中淨 |
| 284 | 24 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 云何園林中淨 |
| 285 | 24 | 淨 | jìng | role of hero | 云何園林中淨 |
| 286 | 24 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 云何園林中淨 |
| 287 | 24 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 云何園林中淨 |
| 288 | 24 | 淨 | jìng | clean; pure | 云何園林中淨 |
| 289 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
| 290 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
| 291 | 24 | 淨 | jìng | Pure | 云何園林中淨 |
| 292 | 24 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 云何園林中淨 |
| 293 | 24 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 云何園林中淨 |
| 294 | 24 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 云何園林中淨 |
| 295 | 24 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 諸比丘當取是語 |
| 296 | 24 | 取 | qǔ | to obtain | 諸比丘當取是語 |
| 297 | 24 | 取 | qǔ | to choose; to select | 諸比丘當取是語 |
| 298 | 24 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 諸比丘當取是語 |
| 299 | 24 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 諸比丘當取是語 |
| 300 | 24 | 取 | qǔ | to seek | 諸比丘當取是語 |
| 301 | 24 | 取 | qǔ | to take a bride | 諸比丘當取是語 |
| 302 | 24 | 取 | qǔ | Qu | 諸比丘當取是語 |
| 303 | 24 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 諸比丘當取是語 |
| 304 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 305 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 306 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 307 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 308 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 309 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 310 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 311 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 312 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 313 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 314 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 315 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 316 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 317 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 318 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 319 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日 |
| 320 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日 |
| 321 | 23 | 日 | rì | a day | 七日 |
| 322 | 23 | 日 | rì | Japan | 七日 |
| 323 | 23 | 日 | rì | sun | 七日 |
| 324 | 23 | 日 | rì | daytime | 七日 |
| 325 | 23 | 日 | rì | sunlight | 七日 |
| 326 | 23 | 日 | rì | everyday | 七日 |
| 327 | 23 | 日 | rì | season | 七日 |
| 328 | 23 | 日 | rì | available time | 七日 |
| 329 | 23 | 日 | rì | in the past | 七日 |
| 330 | 23 | 日 | mì | mi | 七日 |
| 331 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 七日 |
| 332 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 七日 |
| 333 | 23 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣從衣受 |
| 334 | 23 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣從衣受 |
| 335 | 23 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣從衣受 |
| 336 | 23 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣從衣受 |
| 337 | 23 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣從衣受 |
| 338 | 23 | 衣 | yì | to cover | 衣從衣受 |
| 339 | 23 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣從衣受 |
| 340 | 23 | 衣 | yī | peel; skin | 衣從衣受 |
| 341 | 23 | 衣 | yī | Yi | 衣從衣受 |
| 342 | 23 | 衣 | yì | to depend on | 衣從衣受 |
| 343 | 23 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣從衣受 |
| 344 | 23 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣從衣受 |
| 345 | 23 | 入 | rù | to enter | 上座入界內 |
| 346 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 上座入界內 |
| 347 | 23 | 入 | rù | radical | 上座入界內 |
| 348 | 23 | 入 | rù | income | 上座入界內 |
| 349 | 23 | 入 | rù | to conform with | 上座入界內 |
| 350 | 23 | 入 | rù | to descend | 上座入界內 |
| 351 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 上座入界內 |
| 352 | 23 | 入 | rù | to pay | 上座入界內 |
| 353 | 23 | 入 | rù | to join | 上座入界內 |
| 354 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 上座入界內 |
| 355 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 上座入界內 |
| 356 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有一比丘來所說言 |
| 357 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 有一比丘來所說言 |
| 358 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有一比丘來所說言 |
| 359 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有一比丘來所說言 |
| 360 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 有一比丘來所說言 |
| 361 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 有一比丘來所說言 |
| 362 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有一比丘來所說言 |
| 363 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 364 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 365 | 22 | 名 | míng | rank; position | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 366 | 22 | 名 | míng | an excuse | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 367 | 22 | 名 | míng | life | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 368 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 369 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 370 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 371 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 372 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 373 | 22 | 名 | míng | moral | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 374 | 22 | 名 | míng | name; naman | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 375 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 376 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一一難起不得往自恣處 |
| 377 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一一難起不得往自恣處 |
| 378 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一一難起不得往自恣處 |
| 379 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一一難起不得往自恣處 |
| 380 | 22 | 起 | qǐ | to start | 一一難起不得往自恣處 |
| 381 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一一難起不得往自恣處 |
| 382 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一一難起不得往自恣處 |
| 383 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一一難起不得往自恣處 |
| 384 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一一難起不得往自恣處 |
| 385 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一一難起不得往自恣處 |
| 386 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一一難起不得往自恣處 |
| 387 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一一難起不得往自恣處 |
| 388 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一一難起不得往自恣處 |
| 389 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一一難起不得往自恣處 |
| 390 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一一難起不得往自恣處 |
| 391 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 一一難起不得往自恣處 |
| 392 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一一難起不得往自恣處 |
| 393 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一一難起不得往自恣處 |
| 394 | 21 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 若命難 |
| 395 | 21 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 若命難 |
| 396 | 21 | 難 | nán | hardly possible; unable | 若命難 |
| 397 | 21 | 難 | nàn | disaster; calamity | 若命難 |
| 398 | 21 | 難 | nàn | enemy; foe | 若命難 |
| 399 | 21 | 難 | nán | bad; unpleasant | 若命難 |
| 400 | 21 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 若命難 |
| 401 | 21 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 若命難 |
| 402 | 21 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 若命難 |
| 403 | 21 | 難 | nán | inopportune; aksana | 若命難 |
| 404 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 何以故佛令諸比丘自 |
| 405 | 21 | 自 | zì | Zi | 何以故佛令諸比丘自 |
| 406 | 21 | 自 | zì | a nose | 何以故佛令諸比丘自 |
| 407 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 何以故佛令諸比丘自 |
| 408 | 21 | 自 | zì | origin | 何以故佛令諸比丘自 |
| 409 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 何以故佛令諸比丘自 |
| 410 | 21 | 自 | zì | to be | 何以故佛令諸比丘自 |
| 411 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 何以故佛令諸比丘自 |
| 412 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 所作事 |
| 413 | 21 | 事 | shì | to serve | 所作事 |
| 414 | 21 | 事 | shì | a government post | 所作事 |
| 415 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 所作事 |
| 416 | 21 | 事 | shì | occupation | 所作事 |
| 417 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所作事 |
| 418 | 21 | 事 | shì | an accident | 所作事 |
| 419 | 21 | 事 | shì | to attend | 所作事 |
| 420 | 21 | 事 | shì | an allusion | 所作事 |
| 421 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所作事 |
| 422 | 21 | 事 | shì | to engage in | 所作事 |
| 423 | 21 | 事 | shì | to enslave | 所作事 |
| 424 | 21 | 事 | shì | to pursue | 所作事 |
| 425 | 21 | 事 | shì | to administer | 所作事 |
| 426 | 21 | 事 | shì | to appoint | 所作事 |
| 427 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 所作事 |
| 428 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 所作事 |
| 429 | 21 | 去 | qù | to go | 病不去 |
| 430 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 病不去 |
| 431 | 21 | 去 | qù | to be distant | 病不去 |
| 432 | 21 | 去 | qù | to leave | 病不去 |
| 433 | 21 | 去 | qù | to play a part | 病不去 |
| 434 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 病不去 |
| 435 | 21 | 去 | qù | to die | 病不去 |
| 436 | 21 | 去 | qù | previous; past | 病不去 |
| 437 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 病不去 |
| 438 | 21 | 去 | qù | falling tone | 病不去 |
| 439 | 21 | 去 | qù | to lose | 病不去 |
| 440 | 21 | 去 | qù | Qu | 病不去 |
| 441 | 21 | 去 | qù | go; gati | 病不去 |
| 442 | 20 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 壞 |
| 443 | 20 | 壞 | huài | to go bad; to break | 壞 |
| 444 | 20 | 壞 | huài | to defeat | 壞 |
| 445 | 20 | 壞 | huài | sinister; evil | 壞 |
| 446 | 20 | 壞 | huài | to decline; to wane | 壞 |
| 447 | 20 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 壞 |
| 448 | 20 | 壞 | huài | breaking; bheda | 壞 |
| 449 | 20 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 云何依止 |
| 450 | 20 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 云何依止 |
| 451 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 當與病人說法 |
| 452 | 20 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 當與病人說法 |
| 453 | 20 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 當與病人說法 |
| 454 | 20 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 當與病人說法 |
| 455 | 20 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 當與病人說法 |
| 456 | 20 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 當發露懺悔除是罪 |
| 457 | 20 | 除 | chú | to divide | 當發露懺悔除是罪 |
| 458 | 20 | 除 | chú | to put in order | 當發露懺悔除是罪 |
| 459 | 20 | 除 | chú | to appoint to an official position | 當發露懺悔除是罪 |
| 460 | 20 | 除 | chú | door steps; stairs | 當發露懺悔除是罪 |
| 461 | 20 | 除 | chú | to replace an official | 當發露懺悔除是罪 |
| 462 | 20 | 除 | chú | to change; to replace | 當發露懺悔除是罪 |
| 463 | 20 | 除 | chú | to renovate; to restore | 當發露懺悔除是罪 |
| 464 | 20 | 除 | chú | division | 當發露懺悔除是罪 |
| 465 | 20 | 除 | chú | except; without; anyatra | 當發露懺悔除是罪 |
| 466 | 20 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 云何佉陀尼 |
| 467 | 20 | 尼 | ní | Confucius; Father | 云何佉陀尼 |
| 468 | 20 | 尼 | ní | Ni | 云何佉陀尼 |
| 469 | 20 | 尼 | ní | ni | 云何佉陀尼 |
| 470 | 20 | 尼 | nì | to obstruct | 云何佉陀尼 |
| 471 | 20 | 尼 | nì | near to | 云何佉陀尼 |
| 472 | 20 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 云何佉陀尼 |
| 473 | 19 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 474 | 19 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 475 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 種受法 |
| 476 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種受法 |
| 477 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種受法 |
| 478 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種受法 |
| 479 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 種受法 |
| 480 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 種受法 |
| 481 | 19 | 種 | zhǒng | race | 種受法 |
| 482 | 19 | 種 | zhǒng | species | 種受法 |
| 483 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種受法 |
| 484 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種受法 |
| 485 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種受法 |
| 486 | 19 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 云何自恣 |
| 487 | 19 | 布薩 | bùsà | Posadha | 云何布薩 |
| 488 | 19 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 云何布薩 |
| 489 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是取界內 |
| 490 | 18 | 白 | bái | white | 大清白說 |
| 491 | 18 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 大清白說 |
| 492 | 18 | 白 | bái | plain | 大清白說 |
| 493 | 18 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 大清白說 |
| 494 | 18 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 大清白說 |
| 495 | 18 | 白 | bái | bright | 大清白說 |
| 496 | 18 | 白 | bái | a wrongly written character | 大清白說 |
| 497 | 18 | 白 | bái | clear | 大清白說 |
| 498 | 18 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 大清白說 |
| 499 | 18 | 白 | bái | reactionary | 大清白說 |
| 500 | 18 | 白 | bái | a wine cup | 大清白說 |
Frequencies of all Words
Top 1069
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 206 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何摩訶鏂波提舍 |
| 2 | 206 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何摩訶鏂波提舍 |
| 3 | 139 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得是 |
| 4 | 139 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得是 |
| 5 | 129 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 6 | 129 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 7 | 129 | 若 | ruò | if | 若 |
| 8 | 129 | 若 | ruò | you | 若 |
| 9 | 129 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 10 | 129 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 11 | 129 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 12 | 129 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 13 | 129 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 14 | 129 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 15 | 129 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 16 | 129 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 17 | 129 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 18 | 129 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 19 | 129 | 若 | rě | ja | 若 |
| 20 | 129 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 21 | 129 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 22 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘來所說言 |
| 23 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘來所說言 |
| 24 | 122 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘來所說言 |
| 25 | 113 | 不 | bù | not; no | 若不相應 |
| 26 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不相應 |
| 27 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 若不相應 |
| 28 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不相應 |
| 29 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不相應 |
| 30 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不相應 |
| 31 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不相應 |
| 32 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 若不相應 |
| 33 | 113 | 不 | bù | no; na | 若不相應 |
| 34 | 104 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸比丘當取是語 |
| 35 | 104 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸比丘當取是語 |
| 36 | 104 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸比丘當取是語 |
| 37 | 104 | 當 | dāng | to face | 諸比丘當取是語 |
| 38 | 104 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸比丘當取是語 |
| 39 | 104 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸比丘當取是語 |
| 40 | 104 | 當 | dāng | should | 諸比丘當取是語 |
| 41 | 104 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸比丘當取是語 |
| 42 | 104 | 當 | dǎng | to think | 諸比丘當取是語 |
| 43 | 104 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸比丘當取是語 |
| 44 | 104 | 當 | dǎng | to be equal | 諸比丘當取是語 |
| 45 | 104 | 當 | dàng | that | 諸比丘當取是語 |
| 46 | 104 | 當 | dāng | an end; top | 諸比丘當取是語 |
| 47 | 104 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸比丘當取是語 |
| 48 | 104 | 當 | dāng | to judge | 諸比丘當取是語 |
| 49 | 104 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸比丘當取是語 |
| 50 | 104 | 當 | dàng | the same | 諸比丘當取是語 |
| 51 | 104 | 當 | dàng | to pawn | 諸比丘當取是語 |
| 52 | 104 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸比丘當取是語 |
| 53 | 104 | 當 | dàng | a trap | 諸比丘當取是語 |
| 54 | 104 | 當 | dàng | a pawned item | 諸比丘當取是語 |
| 55 | 104 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸比丘當取是語 |
| 56 | 74 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘五 |
| 57 | 74 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘五 |
| 58 | 74 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘五 |
| 59 | 74 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘五 |
| 60 | 74 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘五 |
| 61 | 74 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘五 |
| 62 | 74 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘五 |
| 63 | 74 | 聽 | tīng | a tin can | 聽諸比丘五 |
| 64 | 74 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘五 |
| 65 | 74 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘五 |
| 66 | 74 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘五 |
| 67 | 74 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘五 |
| 68 | 74 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘五 |
| 69 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 70 | 73 | 者 | zhě | that | 者 |
| 71 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 72 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 73 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 74 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 75 | 73 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 76 | 73 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 77 | 69 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘當取是語 |
| 78 | 63 | 作 | zuò | to do | 作是 |
| 79 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是 |
| 80 | 63 | 作 | zuò | to start | 作是 |
| 81 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是 |
| 82 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是 |
| 83 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 作是 |
| 84 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 作是 |
| 85 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是 |
| 86 | 63 | 作 | zuò | to rise | 作是 |
| 87 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 作是 |
| 88 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是 |
| 89 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 作是 |
| 90 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是 |
| 91 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 應與 |
| 92 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與 |
| 93 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與 |
| 94 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 應與 |
| 95 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與 |
| 96 | 61 | 應 | yìng | to accept | 應與 |
| 97 | 61 | 應 | yīng | or; either | 應與 |
| 98 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與 |
| 99 | 61 | 應 | yìng | to echo | 應與 |
| 100 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與 |
| 101 | 61 | 應 | yìng | Ying | 應與 |
| 102 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應與 |
| 103 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 104 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 105 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 106 | 55 | 故 | gù | to die | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 107 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 108 | 55 | 故 | gù | original | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 109 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 110 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 111 | 55 | 故 | gù | something in the past | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 112 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 113 | 55 | 故 | gù | still; yet | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 114 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故名摩訶鏂波提舍 |
| 115 | 49 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 116 | 49 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 117 | 49 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 118 | 49 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 119 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 120 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 121 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 122 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 123 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 124 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 125 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 126 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 127 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 128 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 129 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 130 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 131 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 132 | 49 | 有 | yǒu | You | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 133 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 134 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四摩訶鏂波提舍 |
| 135 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
| 136 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘曇中覓 |
| 137 | 48 | 中 | zhōng | China | 阿毘曇中覓 |
| 138 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘曇中覓 |
| 139 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿毘曇中覓 |
| 140 | 48 | 中 | zhōng | midday | 阿毘曇中覓 |
| 141 | 48 | 中 | zhōng | inside | 阿毘曇中覓 |
| 142 | 48 | 中 | zhōng | during | 阿毘曇中覓 |
| 143 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘曇中覓 |
| 144 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘曇中覓 |
| 145 | 48 | 中 | zhōng | half | 阿毘曇中覓 |
| 146 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿毘曇中覓 |
| 147 | 48 | 中 | zhōng | while | 阿毘曇中覓 |
| 148 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘曇中覓 |
| 149 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘曇中覓 |
| 150 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘曇中覓 |
| 151 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘曇中覓 |
| 152 | 48 | 中 | zhōng | middle | 阿毘曇中覓 |
| 153 | 47 | 與 | yǔ | and | 若與彼相應 |
| 154 | 47 | 與 | yǔ | to give | 若與彼相應 |
| 155 | 47 | 與 | yǔ | together with | 若與彼相應 |
| 156 | 47 | 與 | yú | interrogative particle | 若與彼相應 |
| 157 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 若與彼相應 |
| 158 | 47 | 與 | yù | to particate in | 若與彼相應 |
| 159 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 若與彼相應 |
| 160 | 47 | 與 | yù | to help | 若與彼相應 |
| 161 | 47 | 與 | yǔ | for | 若與彼相應 |
| 162 | 47 | 與 | yǔ | and; ca | 若與彼相應 |
| 163 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 大眾來所說亦如 |
| 164 | 45 | 如 | rú | if | 大眾來所說亦如 |
| 165 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 大眾來所說亦如 |
| 166 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 大眾來所說亦如 |
| 167 | 45 | 如 | rú | this | 大眾來所說亦如 |
| 168 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 大眾來所說亦如 |
| 169 | 45 | 如 | rú | to go to | 大眾來所說亦如 |
| 170 | 45 | 如 | rú | to meet | 大眾來所說亦如 |
| 171 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 大眾來所說亦如 |
| 172 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 大眾來所說亦如 |
| 173 | 45 | 如 | rú | and | 大眾來所說亦如 |
| 174 | 45 | 如 | rú | or | 大眾來所說亦如 |
| 175 | 45 | 如 | rú | but | 大眾來所說亦如 |
| 176 | 45 | 如 | rú | then | 大眾來所說亦如 |
| 177 | 45 | 如 | rú | naturally | 大眾來所說亦如 |
| 178 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 大眾來所說亦如 |
| 179 | 45 | 如 | rú | you | 大眾來所說亦如 |
| 180 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 大眾來所說亦如 |
| 181 | 45 | 如 | rú | in; at | 大眾來所說亦如 |
| 182 | 45 | 如 | rú | Ru | 大眾來所說亦如 |
| 183 | 45 | 如 | rú | Thus | 大眾來所說亦如 |
| 184 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 大眾來所說亦如 |
| 185 | 45 | 如 | rú | like; iva | 大眾來所說亦如 |
| 186 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 大眾來所說亦如 |
| 187 | 45 | 時 | shí | time; a point or period of time | 云何時雜 |
| 188 | 45 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 云何時雜 |
| 189 | 45 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 云何時雜 |
| 190 | 45 | 時 | shí | at that time | 云何時雜 |
| 191 | 45 | 時 | shí | fashionable | 云何時雜 |
| 192 | 45 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 云何時雜 |
| 193 | 45 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 云何時雜 |
| 194 | 45 | 時 | shí | tense | 云何時雜 |
| 195 | 45 | 時 | shí | particular; special | 云何時雜 |
| 196 | 45 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 云何時雜 |
| 197 | 45 | 時 | shí | hour (measure word) | 云何時雜 |
| 198 | 45 | 時 | shí | an era; a dynasty | 云何時雜 |
| 199 | 45 | 時 | shí | time [abstract] | 云何時雜 |
| 200 | 45 | 時 | shí | seasonal | 云何時雜 |
| 201 | 45 | 時 | shí | frequently; often | 云何時雜 |
| 202 | 45 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 云何時雜 |
| 203 | 45 | 時 | shí | on time | 云何時雜 |
| 204 | 45 | 時 | shí | this; that | 云何時雜 |
| 205 | 45 | 時 | shí | to wait upon | 云何時雜 |
| 206 | 45 | 時 | shí | hour | 云何時雜 |
| 207 | 45 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 云何時雜 |
| 208 | 45 | 時 | shí | Shi | 云何時雜 |
| 209 | 45 | 時 | shí | a present; currentlt | 云何時雜 |
| 210 | 45 | 時 | shí | time; kāla | 云何時雜 |
| 211 | 45 | 時 | shí | at that time; samaya | 云何時雜 |
| 212 | 45 | 時 | shí | then; atha | 云何時雜 |
| 213 | 45 | 為 | wèi | for; to | 為諸弟子善解無畏故 |
| 214 | 45 | 為 | wèi | because of | 為諸弟子善解無畏故 |
| 215 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸弟子善解無畏故 |
| 216 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸弟子善解無畏故 |
| 217 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 為諸弟子善解無畏故 |
| 218 | 45 | 為 | wéi | to do | 為諸弟子善解無畏故 |
| 219 | 45 | 為 | wèi | for | 為諸弟子善解無畏故 |
| 220 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸弟子善解無畏故 |
| 221 | 45 | 為 | wèi | to | 為諸弟子善解無畏故 |
| 222 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸弟子善解無畏故 |
| 223 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸弟子善解無畏故 |
| 224 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸弟子善解無畏故 |
| 225 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸弟子善解無畏故 |
| 226 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸弟子善解無畏故 |
| 227 | 45 | 為 | wéi | to govern | 為諸弟子善解無畏故 |
| 228 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸弟子善解無畏故 |
| 229 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有一比丘來所說言 |
| 230 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有一比丘來所說言 |
| 231 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 有一比丘來所說言 |
| 232 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有一比丘來所說言 |
| 233 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有一比丘來所說言 |
| 234 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有一比丘來所說言 |
| 235 | 45 | 說 | shuō | allocution | 有一比丘來所說言 |
| 236 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有一比丘來所說言 |
| 237 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有一比丘來所說言 |
| 238 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 有一比丘來所說言 |
| 239 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有一比丘來所說言 |
| 240 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 有一比丘來所說言 |
| 241 | 44 | 食 | shí | food; food and drink | 用閻浮提時食 |
| 242 | 44 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 用閻浮提時食 |
| 243 | 44 | 食 | shí | to eat | 用閻浮提時食 |
| 244 | 44 | 食 | sì | to feed | 用閻浮提時食 |
| 245 | 44 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 用閻浮提時食 |
| 246 | 44 | 食 | sì | to raise; to nourish | 用閻浮提時食 |
| 247 | 44 | 食 | shí | to receive; to accept | 用閻浮提時食 |
| 248 | 44 | 食 | shí | to receive an official salary | 用閻浮提時食 |
| 249 | 44 | 食 | shí | an eclipse | 用閻浮提時食 |
| 250 | 44 | 食 | shí | food; bhakṣa | 用閻浮提時食 |
| 251 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊聽諸比丘十種衣 |
| 252 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊聽諸比丘十種衣 |
| 253 | 40 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧中三 |
| 254 | 40 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧中三 |
| 255 | 40 | 僧 | sēng | Seng | 僧中三 |
| 256 | 40 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧中三 |
| 257 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我從佛口受是法 |
| 258 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我從佛口受是法 |
| 259 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我從佛口受是法 |
| 260 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 我從佛口受是法 |
| 261 | 38 | 受 | shòu | suitably | 我從佛口受是法 |
| 262 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我從佛口受是法 |
| 263 | 38 | 畜 | xù | to raise livestock | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 264 | 38 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 265 | 38 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 266 | 38 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 267 | 38 | 畜 | xù | to store; to impound | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 268 | 38 | 畜 | chù | animals | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 269 | 38 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 270 | 38 | 畜 | xù | Xu | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 271 | 38 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 世尊聽諸比丘畜二種鉢 |
| 272 | 37 | 使 | shǐ | to make; to cause | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 273 | 37 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 274 | 37 | 使 | shǐ | to indulge | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 275 | 37 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 276 | 37 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 277 | 37 | 使 | shǐ | to dispatch | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 278 | 37 | 使 | shǐ | if | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 279 | 37 | 使 | shǐ | to use | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 280 | 37 | 使 | shǐ | to be able to | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 281 | 37 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 282 | 35 | 行 | xíng | to walk | 承事問訊隨逐行 |
| 283 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 承事問訊隨逐行 |
| 284 | 35 | 行 | háng | profession | 承事問訊隨逐行 |
| 285 | 35 | 行 | háng | line; row | 承事問訊隨逐行 |
| 286 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 承事問訊隨逐行 |
| 287 | 35 | 行 | xíng | to travel | 承事問訊隨逐行 |
| 288 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 承事問訊隨逐行 |
| 289 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 承事問訊隨逐行 |
| 290 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 承事問訊隨逐行 |
| 291 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 承事問訊隨逐行 |
| 292 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 承事問訊隨逐行 |
| 293 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 承事問訊隨逐行 |
| 294 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 承事問訊隨逐行 |
| 295 | 35 | 行 | xíng | to move | 承事問訊隨逐行 |
| 296 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 承事問訊隨逐行 |
| 297 | 35 | 行 | xíng | travel | 承事問訊隨逐行 |
| 298 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 承事問訊隨逐行 |
| 299 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 承事問訊隨逐行 |
| 300 | 35 | 行 | xíng | temporary | 承事問訊隨逐行 |
| 301 | 35 | 行 | xíng | soon | 承事問訊隨逐行 |
| 302 | 35 | 行 | háng | rank; order | 承事問訊隨逐行 |
| 303 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 承事問訊隨逐行 |
| 304 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 承事問訊隨逐行 |
| 305 | 35 | 行 | xíng | to experience | 承事問訊隨逐行 |
| 306 | 35 | 行 | xíng | path; way | 承事問訊隨逐行 |
| 307 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 承事問訊隨逐行 |
| 308 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 承事問訊隨逐行 |
| 309 | 35 | 行 | xíng | 承事問訊隨逐行 | |
| 310 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 承事問訊隨逐行 |
| 311 | 35 | 行 | xíng | Practice | 承事問訊隨逐行 |
| 312 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 承事問訊隨逐行 |
| 313 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 承事問訊隨逐行 |
| 314 | 35 | 已 | yǐ | already | 三壞色已受持 |
| 315 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三壞色已受持 |
| 316 | 35 | 已 | yǐ | from | 三壞色已受持 |
| 317 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三壞色已受持 |
| 318 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 三壞色已受持 |
| 319 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 三壞色已受持 |
| 320 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 三壞色已受持 |
| 321 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 三壞色已受持 |
| 322 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三壞色已受持 |
| 323 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三壞色已受持 |
| 324 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 三壞色已受持 |
| 325 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 三壞色已受持 |
| 326 | 35 | 已 | yǐ | this | 三壞色已受持 |
| 327 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三壞色已受持 |
| 328 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三壞色已受持 |
| 329 | 34 | 得 | de | potential marker | 漿可得差 |
| 330 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漿可得差 |
| 331 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 漿可得差 |
| 332 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 漿可得差 |
| 333 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 漿可得差 |
| 334 | 34 | 得 | dé | de | 漿可得差 |
| 335 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 漿可得差 |
| 336 | 34 | 得 | dé | to result in | 漿可得差 |
| 337 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漿可得差 |
| 338 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 漿可得差 |
| 339 | 34 | 得 | dé | to be finished | 漿可得差 |
| 340 | 34 | 得 | de | result of degree | 漿可得差 |
| 341 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 漿可得差 |
| 342 | 34 | 得 | děi | satisfying | 漿可得差 |
| 343 | 34 | 得 | dé | to contract | 漿可得差 |
| 344 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 漿可得差 |
| 345 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 漿可得差 |
| 346 | 34 | 得 | dé | to hear | 漿可得差 |
| 347 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 漿可得差 |
| 348 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 漿可得差 |
| 349 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漿可得差 |
| 350 | 33 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 見本和上 |
| 351 | 32 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 諸比丘病問諸醫師 |
| 352 | 32 | 病 | bìng | to be sick | 諸比丘病問諸醫師 |
| 353 | 32 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 諸比丘病問諸醫師 |
| 354 | 32 | 病 | bìng | to be disturbed about | 諸比丘病問諸醫師 |
| 355 | 32 | 病 | bìng | to suffer for | 諸比丘病問諸醫師 |
| 356 | 32 | 病 | bìng | to harm | 諸比丘病問諸醫師 |
| 357 | 32 | 病 | bìng | to worry | 諸比丘病問諸醫師 |
| 358 | 32 | 病 | bìng | to hate; to resent | 諸比丘病問諸醫師 |
| 359 | 32 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 諸比丘病問諸醫師 |
| 360 | 32 | 病 | bìng | withered | 諸比丘病問諸醫師 |
| 361 | 32 | 病 | bìng | exhausted | 諸比丘病問諸醫師 |
| 362 | 32 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 諸比丘病問諸醫師 |
| 363 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以囊漉清淨如水 |
| 364 | 32 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以囊漉清淨如水 |
| 365 | 32 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以囊漉清淨如水 |
| 366 | 32 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以囊漉清淨如水 |
| 367 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以囊漉清淨如水 |
| 368 | 32 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以囊漉清淨如水 |
| 369 | 32 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以囊漉清淨如水 |
| 370 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 371 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 372 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 373 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 374 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 375 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使諸比丘不孤獨故 |
| 376 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 當稱歎其人 |
| 377 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當稱歎其人 |
| 378 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 當稱歎其人 |
| 379 | 28 | 人 | rén | everybody | 當稱歎其人 |
| 380 | 28 | 人 | rén | adult | 當稱歎其人 |
| 381 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 當稱歎其人 |
| 382 | 28 | 人 | rén | an upright person | 當稱歎其人 |
| 383 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 當稱歎其人 |
| 384 | 27 | 前 | qián | front | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 385 | 27 | 前 | qián | former; the past | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 386 | 27 | 前 | qián | to go forward | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 387 | 27 | 前 | qián | preceding | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 388 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 389 | 27 | 前 | qián | to appear before | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 390 | 27 | 前 | qián | future | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 391 | 27 | 前 | qián | top; first | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 392 | 27 | 前 | qián | battlefront | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 393 | 27 | 前 | qián | pre- | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 394 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 395 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 前半月至今月半中間不犯戒耶 |
| 396 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
| 397 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 米汁溫水和之 |
| 398 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 米汁溫水和之 |
| 399 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 米汁溫水和之 |
| 400 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 米汁溫水和之 |
| 401 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 米汁溫水和之 |
| 402 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 米汁溫水和之 |
| 403 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 米汁溫水和之 |
| 404 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 米汁溫水和之 |
| 405 | 27 | 水 | shuǐ | water | 米汁溫水和之 |
| 406 | 27 | 坐 | zuò | to sit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 407 | 27 | 坐 | zuò | to ride | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 408 | 27 | 坐 | zuò | to visit | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 409 | 27 | 坐 | zuò | a seat | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 410 | 27 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 411 | 27 | 坐 | zuò | to be in a position | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 412 | 27 | 坐 | zuò | because; for | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 413 | 27 | 坐 | zuò | to convict; to try | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 414 | 27 | 坐 | zuò | to stay | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 415 | 27 | 坐 | zuò | to kneel | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 416 | 27 | 坐 | zuò | to violate | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 417 | 27 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 418 | 27 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 若僧伽藍中上座次第坐 |
| 419 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 420 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 421 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 422 | 26 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 到眾中為彼比丘說自恣欲 |
| 423 | 25 | 與欲 | yǔ yù | with desire; with consent | 云何布薩與欲 |
| 424 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂藥 |
| 425 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂藥 |
| 426 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
| 427 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂藥 |
| 428 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂藥 |
| 429 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂藥 |
| 430 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂藥 |
| 431 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂藥 |
| 432 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂藥 |
| 433 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂藥 |
| 434 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂藥 |
| 435 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂藥 |
| 436 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂藥 |
| 437 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂藥 |
| 438 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
| 439 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我從佛口受是法 |
| 440 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我從佛口受是法 |
| 441 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我從佛口受是法 |
| 442 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我從佛口受是法 |
| 443 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 我從佛口受是法 |
| 444 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我從佛口受是法 |
| 445 | 24 | 淨 | jìng | clean | 云何園林中淨 |
| 446 | 24 | 淨 | jìng | no surplus; net | 云何園林中淨 |
| 447 | 24 | 淨 | jìng | only | 云何園林中淨 |
| 448 | 24 | 淨 | jìng | pure | 云何園林中淨 |
| 449 | 24 | 淨 | jìng | tranquil | 云何園林中淨 |
| 450 | 24 | 淨 | jìng | cold | 云何園林中淨 |
| 451 | 24 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 云何園林中淨 |
| 452 | 24 | 淨 | jìng | role of hero | 云何園林中淨 |
| 453 | 24 | 淨 | jìng | completely | 云何園林中淨 |
| 454 | 24 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 云何園林中淨 |
| 455 | 24 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 云何園林中淨 |
| 456 | 24 | 淨 | jìng | clean; pure | 云何園林中淨 |
| 457 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
| 458 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 云何園林中淨 |
| 459 | 24 | 淨 | jìng | Pure | 云何園林中淨 |
| 460 | 24 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 云何園林中淨 |
| 461 | 24 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 云何園林中淨 |
| 462 | 24 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 云何園林中淨 |
| 463 | 24 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 諸比丘當取是語 |
| 464 | 24 | 取 | qǔ | to obtain | 諸比丘當取是語 |
| 465 | 24 | 取 | qǔ | to choose; to select | 諸比丘當取是語 |
| 466 | 24 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 諸比丘當取是語 |
| 467 | 24 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 諸比丘當取是語 |
| 468 | 24 | 取 | qǔ | to seek | 諸比丘當取是語 |
| 469 | 24 | 取 | qǔ | to take a bride | 諸比丘當取是語 |
| 470 | 24 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 諸比丘當取是語 |
| 471 | 24 | 取 | qǔ | Qu | 諸比丘當取是語 |
| 472 | 24 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 諸比丘當取是語 |
| 473 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸弟子善解無畏故 |
| 474 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸弟子善解無畏故 |
| 475 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸弟子善解無畏故 |
| 476 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸弟子善解無畏故 |
| 477 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸弟子善解無畏故 |
| 478 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 為諸弟子善解無畏故 |
| 479 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸弟子善解無畏故 |
| 480 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 481 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 482 | 24 | 處 | chù | location | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 483 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 484 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 485 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 486 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 487 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 488 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 489 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 490 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 491 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 492 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 493 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 494 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 495 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 雪寒處聽諸比丘著靴履 |
| 496 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七日 |
| 497 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七日 |
| 498 | 23 | 日 | rì | a day | 七日 |
| 499 | 23 | 日 | rì | Japan | 七日 |
| 500 | 23 | 日 | rì | sun | 七日 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 若 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 听 | 聽 | tīng | to listen; śru |
| 者 | zhě | ca | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 115 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非界 | 102 | non-world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 九难 | 九難 | 106 | nine afflictions |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 七种衣 | 七種衣 | 113 | the seven kinds of clothing |
| 弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 由延 | 121 |
|
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 云何呗 | 云何唄 | 121 | how chant |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |