Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘來所說言
2 122 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘來所說言
3 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘來所說言
4 113 infix potential marker 若不相應
5 74 tīng to listen 聽諸比丘五
6 74 tīng to obey 聽諸比丘五
7 74 tīng to understand 聽諸比丘五
8 74 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽諸比丘五
9 74 tìng to allow; to let something take its course 聽諸比丘五
10 74 tīng to await 聽諸比丘五
11 74 tīng to acknowledge 聽諸比丘五
12 74 tīng information 聽諸比丘五
13 74 tīng a hall 聽諸比丘五
14 74 tīng Ting 聽諸比丘五
15 74 tìng to administer; to process 聽諸比丘五
16 74 tīng to listen; śru 聽諸比丘五
17 73 zhě ca
18 69 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘當取是語
19 63 zuò to do 作是
20 63 zuò to act as; to serve as 作是
21 63 zuò to start 作是
22 63 zuò a writing; a work 作是
23 63 zuò to dress as; to be disguised as 作是
24 63 zuō to create; to make 作是
25 63 zuō a workshop 作是
26 63 zuō to write; to compose 作是
27 63 zuò to rise 作是
28 63 zuò to be aroused 作是
29 63 zuò activity; action; undertaking 作是
30 63 zuò to regard as 作是
31 63 zuò action; kāraṇa 作是
32 61 yìng to answer; to respond 應與
33 61 yìng to confirm; to verify 應與
34 61 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應與
35 61 yìng to accept 應與
36 61 yìng to permit; to allow 應與
37 61 yìng to echo 應與
38 61 yìng to handle; to deal with 應與
39 61 yìng Ying 應與
40 49 上座 shàngzuò seat of honor 若僧伽藍中上座次第坐
41 49 上座 shàngzuò to sit down in a seat 若僧伽藍中上座次第坐
42 49 上座 shàngzuò sthavira; elder 若僧伽藍中上座次第坐
43 49 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 若僧伽藍中上座次第坐
44 48 zhōng middle 阿毘曇中覓
45 48 zhōng medium; medium sized 阿毘曇中覓
46 48 zhōng China 阿毘曇中覓
47 48 zhòng to hit the mark 阿毘曇中覓
48 48 zhōng midday 阿毘曇中覓
49 48 zhōng inside 阿毘曇中覓
50 48 zhōng during 阿毘曇中覓
51 48 zhōng Zhong 阿毘曇中覓
52 48 zhōng intermediary 阿毘曇中覓
53 48 zhōng half 阿毘曇中覓
54 48 zhòng to reach; to attain 阿毘曇中覓
55 48 zhòng to suffer; to infect 阿毘曇中覓
56 48 zhòng to obtain 阿毘曇中覓
57 48 zhòng to pass an exam 阿毘曇中覓
58 48 zhōng middle 阿毘曇中覓
59 47 to give 若與彼相應
60 47 to accompany 若與彼相應
61 47 to particate in 若與彼相應
62 47 of the same kind 若與彼相應
63 47 to help 若與彼相應
64 47 for 若與彼相應
65 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有一比丘來所說言
66 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有一比丘來所說言
67 46 shuì to persuade 有一比丘來所說言
68 46 shuō to teach; to recite; to explain 有一比丘來所說言
69 46 shuō a doctrine; a theory 有一比丘來所說言
70 46 shuō to claim; to assert 有一比丘來所說言
71 46 shuō allocution 有一比丘來所說言
72 46 shuō to criticize; to scold 有一比丘來所說言
73 46 shuō to indicate; to refer to 有一比丘來所說言
74 46 shuō speach; vāda 有一比丘來所說言
75 46 shuō to speak; bhāṣate 有一比丘來所說言
76 46 shuō to instruct 有一比丘來所說言
77 45 wéi to act as; to serve 為諸弟子善解無畏故
78 45 wéi to change into; to become 為諸弟子善解無畏故
79 45 wéi to be; is 為諸弟子善解無畏故
80 45 wéi to do 為諸弟子善解無畏故
81 45 wèi to support; to help 為諸弟子善解無畏故
82 45 wéi to govern 為諸弟子善解無畏故
83 45 wèi to be; bhū 為諸弟子善解無畏故
84 45 shí time; a point or period of time 云何時雜
85 45 shí a season; a quarter of a year 云何時雜
86 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 云何時雜
87 45 shí fashionable 云何時雜
88 45 shí fate; destiny; luck 云何時雜
89 45 shí occasion; opportunity; chance 云何時雜
90 45 shí tense 云何時雜
91 45 shí particular; special 云何時雜
92 45 shí to plant; to cultivate 云何時雜
93 45 shí an era; a dynasty 云何時雜
94 45 shí time [abstract] 云何時雜
95 45 shí seasonal 云何時雜
96 45 shí to wait upon 云何時雜
97 45 shí hour 云何時雜
98 45 shí appropriate; proper; timely 云何時雜
99 45 shí Shi 云何時雜
100 45 shí a present; currentlt 云何時雜
101 45 shí time; kāla 云何時雜
102 45 shí at that time; samaya 云何時雜
103 44 shí food; food and drink 用閻浮提時食
104 44 shí Kangxi radical 184 用閻浮提時食
105 44 shí to eat 用閻浮提時食
106 44 to feed 用閻浮提時食
107 44 shí meal; cooked cereals 用閻浮提時食
108 44 to raise; to nourish 用閻浮提時食
109 44 shí to receive; to accept 用閻浮提時食
110 44 shí to receive an official salary 用閻浮提時食
111 44 shí an eclipse 用閻浮提時食
112 44 shí food; bhakṣa 用閻浮提時食
113 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊聽諸比丘十種衣
114 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊聽諸比丘十種衣
115 40 sēng a Buddhist monk 僧中三
116 40 sēng a person with dark skin 僧中三
117 40 sēng Seng 僧中三
118 40 sēng Sangha; monastic community 僧中三
119 38 shòu to suffer; to be subjected to 我從佛口受是法
120 38 shòu to transfer; to confer 我從佛口受是法
121 38 shòu to receive; to accept 我從佛口受是法
122 38 shòu to tolerate 我從佛口受是法
123 38 shòu feelings; sensations 我從佛口受是法
124 38 to raise livestock 世尊聽諸比丘畜二種鉢
125 38 chù livestock; domestic animals 世尊聽諸比丘畜二種鉢
126 38 to raise; to nourish; to train; to cultivate 世尊聽諸比丘畜二種鉢
127 38 to restrain; to permit 世尊聽諸比丘畜二種鉢
128 38 to store; to impound 世尊聽諸比丘畜二種鉢
129 38 chù animals 世尊聽諸比丘畜二種鉢
130 38 to comply; to submit to 世尊聽諸比丘畜二種鉢
131 38 Xu 世尊聽諸比丘畜二種鉢
132 38 keeping; dhāraṇa 世尊聽諸比丘畜二種鉢
133 37 使 shǐ to make; to cause 欲使諸比丘不孤獨故
134 37 使 shǐ to make use of for labor 欲使諸比丘不孤獨故
135 37 使 shǐ to indulge 欲使諸比丘不孤獨故
136 37 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 欲使諸比丘不孤獨故
137 37 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 欲使諸比丘不孤獨故
138 37 使 shǐ to dispatch 欲使諸比丘不孤獨故
139 37 使 shǐ to use 欲使諸比丘不孤獨故
140 37 使 shǐ to be able to 欲使諸比丘不孤獨故
141 37 使 shǐ messenger; dūta 欲使諸比丘不孤獨故
142 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 漿可得差
143 35 děi to want to; to need to 漿可得差
144 35 děi must; ought to 漿可得差
145 35 de 漿可得差
146 35 de infix potential marker 漿可得差
147 35 to result in 漿可得差
148 35 to be proper; to fit; to suit 漿可得差
149 35 to be satisfied 漿可得差
150 35 to be finished 漿可得差
151 35 děi satisfying 漿可得差
152 35 to contract 漿可得差
153 35 to hear 漿可得差
154 35 to have; there is 漿可得差
155 35 marks time passed 漿可得差
156 35 obtain; attain; prāpta 漿可得差
157 35 Kangxi radical 49 三壞色已受持
158 35 to bring to an end; to stop 三壞色已受持
159 35 to complete 三壞色已受持
160 35 to demote; to dismiss 三壞色已受持
161 35 to recover from an illness 三壞色已受持
162 35 former; pūrvaka 三壞色已受持
163 35 xíng to walk 承事問訊隨逐行
164 35 xíng capable; competent 承事問訊隨逐行
165 35 háng profession 承事問訊隨逐行
166 35 xíng Kangxi radical 144 承事問訊隨逐行
167 35 xíng to travel 承事問訊隨逐行
168 35 xìng actions; conduct 承事問訊隨逐行
169 35 xíng to do; to act; to practice 承事問訊隨逐行
170 35 xíng all right; OK; okay 承事問訊隨逐行
171 35 háng horizontal line 承事問訊隨逐行
172 35 héng virtuous deeds 承事問訊隨逐行
173 35 hàng a line of trees 承事問訊隨逐行
174 35 hàng bold; steadfast 承事問訊隨逐行
175 35 xíng to move 承事問訊隨逐行
176 35 xíng to put into effect; to implement 承事問訊隨逐行
177 35 xíng travel 承事問訊隨逐行
178 35 xíng to circulate 承事問訊隨逐行
179 35 xíng running script; running script 承事問訊隨逐行
180 35 xíng temporary 承事問訊隨逐行
181 35 háng rank; order 承事問訊隨逐行
182 35 háng a business; a shop 承事問訊隨逐行
183 35 xíng to depart; to leave 承事問訊隨逐行
184 35 xíng to experience 承事問訊隨逐行
185 35 xíng path; way 承事問訊隨逐行
186 35 xíng xing; ballad 承事問訊隨逐行
187 35 xíng Xing 承事問訊隨逐行
188 35 xíng Practice 承事問訊隨逐行
189 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 承事問訊隨逐行
190 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 承事問訊隨逐行
191 33 和上 héshàng an abbot; a monk 見本和上
192 32 desire 欲使諸比丘不孤獨故
193 32 to desire; to wish 欲使諸比丘不孤獨故
194 32 to desire; to intend 欲使諸比丘不孤獨故
195 32 lust 欲使諸比丘不孤獨故
196 32 desire; intention; wish; kāma 欲使諸比丘不孤獨故
197 32 bìng ailment; sickness; illness; disease 諸比丘病問諸醫師
198 32 bìng to be sick 諸比丘病問諸醫師
199 32 bìng a defect; a fault; a shortcoming 諸比丘病問諸醫師
200 32 bìng to be disturbed about 諸比丘病問諸醫師
201 32 bìng to suffer for 諸比丘病問諸醫師
202 32 bìng to harm 諸比丘病問諸醫師
203 32 bìng to worry 諸比丘病問諸醫師
204 32 bìng to hate; to resent 諸比丘病問諸醫師
205 32 bìng to criticize; to find fault with 諸比丘病問諸醫師
206 32 bìng withered 諸比丘病問諸醫師
207 32 bìng exhausted 諸比丘病問諸醫師
208 32 bìng sickness; vyādhi 諸比丘病問諸醫師
209 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以囊漉清淨如水
210 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以囊漉清淨如水
211 32 清淨 qīngjìng concise 以囊漉清淨如水
212 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以囊漉清淨如水
213 32 清淨 qīngjìng pure and clean 以囊漉清淨如水
214 32 清淨 qīngjìng purity 以囊漉清淨如水
215 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以囊漉清淨如水
216 29 qián front 前半月至今月半中間不犯戒耶
217 29 qián former; the past 前半月至今月半中間不犯戒耶
218 29 qián to go forward 前半月至今月半中間不犯戒耶
219 29 qián preceding 前半月至今月半中間不犯戒耶
220 29 qián before; earlier; prior 前半月至今月半中間不犯戒耶
221 29 qián to appear before 前半月至今月半中間不犯戒耶
222 29 qián future 前半月至今月半中間不犯戒耶
223 29 qián top; first 前半月至今月半中間不犯戒耶
224 29 qián battlefront 前半月至今月半中間不犯戒耶
225 29 qián before; former; pūrva 前半月至今月半中間不犯戒耶
226 29 qián facing; mukha 前半月至今月半中間不犯戒耶
227 28 rén person; people; a human being 當稱歎其人
228 28 rén Kangxi radical 9 當稱歎其人
229 28 rén a kind of person 當稱歎其人
230 28 rén everybody 當稱歎其人
231 28 rén adult 當稱歎其人
232 28 rén somebody; others 當稱歎其人
233 28 rén an upright person 當稱歎其人
234 28 rén person; manuṣya 當稱歎其人
235 27 shuǐ water 米汁溫水和之
236 27 shuǐ Kangxi radical 85 米汁溫水和之
237 27 shuǐ a river 米汁溫水和之
238 27 shuǐ liquid; lotion; juice 米汁溫水和之
239 27 shuǐ a flood 米汁溫水和之
240 27 shuǐ to swim 米汁溫水和之
241 27 shuǐ a body of water 米汁溫水和之
242 27 shuǐ Shui 米汁溫水和之
243 27 shuǐ water element 米汁溫水和之
244 27 shuǐ water 米汁溫水和之
245 27 zuò to sit 若僧伽藍中上座次第坐
246 27 zuò to ride 若僧伽藍中上座次第坐
247 27 zuò to visit 若僧伽藍中上座次第坐
248 27 zuò a seat 若僧伽藍中上座次第坐
249 27 zuò to hold fast to; to stick to 若僧伽藍中上座次第坐
250 27 zuò to be in a position 若僧伽藍中上座次第坐
251 27 zuò to convict; to try 若僧伽藍中上座次第坐
252 27 zuò to stay 若僧伽藍中上座次第坐
253 27 zuò to kneel 若僧伽藍中上座次第坐
254 27 zuò to violate 若僧伽藍中上座次第坐
255 27 zuò to sit; niṣad 若僧伽藍中上座次第坐
256 27 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 若僧伽藍中上座次第坐
257 26 zhòng many; numerous 到眾中為彼比丘說自恣欲
258 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 到眾中為彼比丘說自恣欲
259 26 zhòng general; common; public 到眾中為彼比丘說自恣欲
260 25 與欲 yǔ yù with desire; with consent 云何布薩與欲
261 25 clothes; clothing 衣從衣受
262 25 Kangxi radical 145 衣從衣受
263 25 to wear (clothes); to put on 衣從衣受
264 25 a cover; a coating 衣從衣受
265 25 uppergarment; robe 衣從衣受
266 25 to cover 衣從衣受
267 25 lichen; moss 衣從衣受
268 25 peel; skin 衣從衣受
269 25 Yi 衣從衣受
270 25 to depend on 衣從衣受
271 25 robe; cīvara 衣從衣受
272 25 clothes; attire; vastra 衣從衣受
273 24 to take; to get; to fetch 諸比丘當取是語
274 24 to obtain 諸比丘當取是語
275 24 to choose; to select 諸比丘當取是語
276 24 to catch; to seize; to capture 諸比丘當取是語
277 24 to accept; to receive 諸比丘當取是語
278 24 to seek 諸比丘當取是語
279 24 to take a bride 諸比丘當取是語
280 24 Qu 諸比丘當取是語
281 24 clinging; grasping; upādāna 諸比丘當取是語
282 24 chù a place; location; a spot; a point 雪寒處聽諸比丘著靴履
283 24 chǔ to reside; to live; to dwell 雪寒處聽諸比丘著靴履
284 24 chù an office; a department; a bureau 雪寒處聽諸比丘著靴履
285 24 chù a part; an aspect 雪寒處聽諸比丘著靴履
286 24 chǔ to be in; to be in a position of 雪寒處聽諸比丘著靴履
287 24 chǔ to get along with 雪寒處聽諸比丘著靴履
288 24 chǔ to deal with; to manage 雪寒處聽諸比丘著靴履
289 24 chǔ to punish; to sentence 雪寒處聽諸比丘著靴履
290 24 chǔ to stop; to pause 雪寒處聽諸比丘著靴履
291 24 chǔ to be associated with 雪寒處聽諸比丘著靴履
292 24 chǔ to situate; to fix a place for 雪寒處聽諸比丘著靴履
293 24 chǔ to occupy; to control 雪寒處聽諸比丘著靴履
294 24 chù circumstances; situation 雪寒處聽諸比丘著靴履
295 24 chù an occasion; a time 雪寒處聽諸比丘著靴履
296 24 chù position; sthāna 雪寒處聽諸比丘著靴履
297 24 Buddha; Awakened One 我從佛口受是法
298 24 relating to Buddhism 我從佛口受是法
299 24 a statue or image of a Buddha 我從佛口受是法
300 24 a Buddhist text 我從佛口受是法
301 24 to touch; to stroke 我從佛口受是法
302 24 Buddha 我從佛口受是法
303 24 Buddha; Awakened One 我從佛口受是法
304 24 wèi to call 謂藥
305 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂藥
306 24 wèi to speak to; to address 謂藥
307 24 wèi to treat as; to regard as 謂藥
308 24 wèi introducing a condition situation 謂藥
309 24 wèi to speak to; to address 謂藥
310 24 wèi to think 謂藥
311 24 wèi for; is to be 謂藥
312 24 wèi to make; to cause 謂藥
313 24 wèi principle; reason 謂藥
314 24 wèi Wei 謂藥
315 24 jìng clean 云何園林中淨
316 24 jìng no surplus; net 云何園林中淨
317 24 jìng pure 云何園林中淨
318 24 jìng tranquil 云何園林中淨
319 24 jìng cold 云何園林中淨
320 24 jìng to wash; to clense 云何園林中淨
321 24 jìng role of hero 云何園林中淨
322 24 jìng to remove sexual desire 云何園林中淨
323 24 jìng bright and clean; luminous 云何園林中淨
324 24 jìng clean; pure 云何園林中淨
325 24 jìng cleanse 云何園林中淨
326 24 jìng cleanse 云何園林中淨
327 24 jìng Pure 云何園林中淨
328 24 jìng vyavadāna; purification; cleansing 云何園林中淨
329 24 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 云何園林中淨
330 24 jìng viśuddhi; purity 云何園林中淨
331 23 day of the month; a certain day 七日
332 23 Kangxi radical 72 七日
333 23 a day 七日
334 23 Japan 七日
335 23 sun 七日
336 23 daytime 七日
337 23 sunlight 七日
338 23 everyday 七日
339 23 season 七日
340 23 available time 七日
341 23 in the past 七日
342 23 mi 七日
343 23 sun; sūrya 七日
344 23 a day; divasa 七日
345 23 to enter 上座入界內
346 23 Kangxi radical 11 上座入界內
347 23 radical 上座入界內
348 23 income 上座入界內
349 23 to conform with 上座入界內
350 23 to descend 上座入界內
351 23 the entering tone 上座入界內
352 23 to pay 上座入界內
353 23 to join 上座入界內
354 23 entering; praveśa 上座入界內
355 23 entered; attained; āpanna 上座入界內
356 23 Kangxi radical 132 何以故佛令諸比丘自
357 23 Zi 何以故佛令諸比丘自
358 23 a nose 何以故佛令諸比丘自
359 23 the beginning; the start 何以故佛令諸比丘自
360 23 origin 何以故佛令諸比丘自
361 23 to employ; to use 何以故佛令諸比丘自
362 23 to be 何以故佛令諸比丘自
363 23 self; soul; ātman 何以故佛令諸比丘自
364 22 míng fame; renown; reputation 何以故名摩訶鏂波提舍
365 22 míng a name; personal name; designation 何以故名摩訶鏂波提舍
366 22 míng rank; position 何以故名摩訶鏂波提舍
367 22 míng an excuse 何以故名摩訶鏂波提舍
368 22 míng life 何以故名摩訶鏂波提舍
369 22 míng to name; to call 何以故名摩訶鏂波提舍
370 22 míng to express; to describe 何以故名摩訶鏂波提舍
371 22 míng to be called; to have the name 何以故名摩訶鏂波提舍
372 22 míng to own; to possess 何以故名摩訶鏂波提舍
373 22 míng famous; renowned 何以故名摩訶鏂波提舍
374 22 míng moral 何以故名摩訶鏂波提舍
375 22 míng name; naman 何以故名摩訶鏂波提舍
376 22 míng fame; renown; yasas 何以故名摩訶鏂波提舍
377 22 to arise; to get up 一一難起不得往自恣處
378 22 to rise; to raise 一一難起不得往自恣處
379 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 一一難起不得往自恣處
380 22 to appoint (to an official post); to take up a post 一一難起不得往自恣處
381 22 to start 一一難起不得往自恣處
382 22 to establish; to build 一一難起不得往自恣處
383 22 to draft; to draw up (a plan) 一一難起不得往自恣處
384 22 opening sentence; opening verse 一一難起不得往自恣處
385 22 to get out of bed 一一難起不得往自恣處
386 22 to recover; to heal 一一難起不得往自恣處
387 22 to take out; to extract 一一難起不得往自恣處
388 22 marks the beginning of an action 一一難起不得往自恣處
389 22 marks the sufficiency of an action 一一難起不得往自恣處
390 22 to call back from mourning 一一難起不得往自恣處
391 22 to take place; to occur 一一難起不得往自恣處
392 22 to conjecture 一一難起不得往自恣處
393 22 stand up; utthāna 一一難起不得往自恣處
394 22 arising; utpāda 一一難起不得往自恣處
395 22 nán difficult; arduous; hard 若命難
396 22 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 若命難
397 22 nán hardly possible; unable 若命難
398 22 nàn disaster; calamity 若命難
399 22 nàn enemy; foe 若命難
400 22 nán bad; unpleasant 若命難
401 22 nàn to blame; to rebuke 若命難
402 22 nàn to object to; to argue against 若命難
403 22 nàn to reject; to repudiate 若命難
404 22 nán inopportune; aksana 若命難
405 22 suǒ a few; various; some 有一比丘來所說言
406 22 suǒ a place; a location 有一比丘來所說言
407 22 suǒ indicates a passive voice 有一比丘來所說言
408 22 suǒ an ordinal number 有一比丘來所說言
409 22 suǒ meaning 有一比丘來所說言
410 22 suǒ garrison 有一比丘來所說言
411 22 suǒ place; pradeśa 有一比丘來所說言
412 21 說法 shuō fǎ a statement; wording 當與病人說法
413 21 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 當與病人說法
414 21 說法 shuō fǎ words from the heart 當與病人說法
415 21 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 當與病人說法
416 21 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 當與病人說法
417 21 to go 病不去
418 21 to remove; to wipe off; to eliminate 病不去
419 21 to be distant 病不去
420 21 to leave 病不去
421 21 to play a part 病不去
422 21 to abandon; to give up 病不去
423 21 to die 病不去
424 21 previous; past 病不去
425 21 to send out; to issue; to drive away 病不去
426 21 falling tone 病不去
427 21 to lose 病不去
428 21 Qu 病不去
429 21 go; gati 病不去
430 21 shì matter; thing; item 所作事
431 21 shì to serve 所作事
432 21 shì a government post 所作事
433 21 shì duty; post; work 所作事
434 21 shì occupation 所作事
435 21 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 所作事
436 21 shì an accident 所作事
437 21 shì to attend 所作事
438 21 shì an allusion 所作事
439 21 shì a condition; a state; a situation 所作事
440 21 shì to engage in 所作事
441 21 shì to enslave 所作事
442 21 shì to pursue 所作事
443 21 shì to administer 所作事
444 21 shì to appoint 所作事
445 21 shì thing; phenomena 所作事
446 21 shì actions; karma 所作事
447 20 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 當發露懺悔除是罪
448 20 chú to divide 當發露懺悔除是罪
449 20 chú to put in order 當發露懺悔除是罪
450 20 chú to appoint to an official position 當發露懺悔除是罪
451 20 chú door steps; stairs 當發露懺悔除是罪
452 20 chú to replace an official 當發露懺悔除是罪
453 20 chú to change; to replace 當發露懺悔除是罪
454 20 chú to renovate; to restore 當發露懺悔除是罪
455 20 chú division 當發露懺悔除是罪
456 20 chú except; without; anyatra 當發露懺悔除是罪
457 20 bhiksuni; a nun 云何佉陀尼
458 20 Confucius; Father 云何佉陀尼
459 20 Ni 云何佉陀尼
460 20 ni 云何佉陀尼
461 20 to obstruct 云何佉陀尼
462 20 near to 云何佉陀尼
463 20 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 云何佉陀尼
464 20 huài bad; spoiled; broken; defective
465 20 huài to go bad; to break
466 20 huài to defeat
467 20 huài sinister; evil
468 20 huài to decline; to wane
469 20 huài to wreck; to break; to destroy
470 20 huài breaking; bheda
471 20 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 云何依止
472 20 依止 yī zhǐ to depend upon 云何依止
473 20 zhǒng kind; type 種受法
474 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種受法
475 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種受法
476 20 zhǒng seed; strain 種受法
477 20 zhǒng offspring 種受法
478 20 zhǒng breed 種受法
479 20 zhǒng race 種受法
480 20 zhǒng species 種受法
481 20 zhǒng root; source; origin 種受法
482 20 zhǒng grit; guts 種受法
483 20 zhǒng seed; bīja 種受法
484 19 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 云何自恣
485 19 布薩 bùsà Posadha 云何布薩
486 19 布薩 bùsà fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 云何布薩
487 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是取界內
488 19 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
489 19 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
490 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子無畏
491 18 弟子 dìzi youngster 弟子無畏
492 18 弟子 dìzi prostitute 弟子無畏
493 18 弟子 dìzi believer 弟子無畏
494 18 弟子 dìzi disciple 弟子無畏
495 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子無畏
496 18 bài a chant; pāṭha 集一處唄誦
497 18 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說如前
498 18 bái white 大清白說
499 18 bái Kangxi radical 106 大清白說
500 18 bái plain 大清白說

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 206 云何 yúnhé why; how 云何摩訶鏂波提舍
2 206 云何 yúnhé how; katham 云何摩訶鏂波提舍
3 139 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得是
4 139 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得是
5 129 ruò to seem; to be like; as
6 129 ruò seemingly
7 129 ruò if
8 129 ruò you
9 129 ruò this; that
10 129 ruò and; or
11 129 ruò as for; pertaining to
12 129 pomegranite
13 129 ruò to choose
14 129 ruò to agree; to accord with; to conform to
15 129 ruò thus
16 129 ruò pollia
17 129 ruò Ruo
18 129 ruò only then
19 129 ja
20 129 jñā
21 129 ruò if; yadi
22 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘來所說言
23 122 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘來所說言
24 122 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘來所說言
25 113 not; no 若不相應
26 113 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不相應
27 113 as a correlative 若不相應
28 113 no (answering a question) 若不相應
29 113 forms a negative adjective from a noun 若不相應
30 113 at the end of a sentence to form a question 若不相應
31 113 to form a yes or no question 若不相應
32 113 infix potential marker 若不相應
33 113 no; na 若不相應
34 105 dāng to be; to act as; to serve as 諸比丘當取是語
35 105 dāng at or in the very same; be apposite 諸比丘當取是語
36 105 dāng dang (sound of a bell) 諸比丘當取是語
37 105 dāng to face 諸比丘當取是語
38 105 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸比丘當取是語
39 105 dāng to manage; to host 諸比丘當取是語
40 105 dāng should 諸比丘當取是語
41 105 dāng to treat; to regard as 諸比丘當取是語
42 105 dǎng to think 諸比丘當取是語
43 105 dàng suitable; correspond to 諸比丘當取是語
44 105 dǎng to be equal 諸比丘當取是語
45 105 dàng that 諸比丘當取是語
46 105 dāng an end; top 諸比丘當取是語
47 105 dàng clang; jingle 諸比丘當取是語
48 105 dāng to judge 諸比丘當取是語
49 105 dǎng to bear on one's shoulder 諸比丘當取是語
50 105 dàng the same 諸比丘當取是語
51 105 dàng to pawn 諸比丘當取是語
52 105 dàng to fail [an exam] 諸比丘當取是語
53 105 dàng a trap 諸比丘當取是語
54 105 dàng a pawned item 諸比丘當取是語
55 105 dāng will be; bhaviṣyati 諸比丘當取是語
56 74 tīng to listen 聽諸比丘五
57 74 tīng to obey 聽諸比丘五
58 74 tīng to understand 聽諸比丘五
59 74 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽諸比丘五
60 74 tìng to allow; to let something take its course 聽諸比丘五
61 74 tīng to await 聽諸比丘五
62 74 tīng to acknowledge 聽諸比丘五
63 74 tīng a tin can 聽諸比丘五
64 74 tīng information 聽諸比丘五
65 74 tīng a hall 聽諸比丘五
66 74 tīng Ting 聽諸比丘五
67 74 tìng to administer; to process 聽諸比丘五
68 74 tīng to listen; śru 聽諸比丘五
69 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
70 73 zhě that
71 73 zhě nominalizing function word
72 73 zhě used to mark a definition
73 73 zhě used to mark a pause
74 73 zhě topic marker; that; it
75 73 zhuó according to
76 73 zhě ca
77 69 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘當取是語
78 63 zuò to do 作是
79 63 zuò to act as; to serve as 作是
80 63 zuò to start 作是
81 63 zuò a writing; a work 作是
82 63 zuò to dress as; to be disguised as 作是
83 63 zuō to create; to make 作是
84 63 zuō a workshop 作是
85 63 zuō to write; to compose 作是
86 63 zuò to rise 作是
87 63 zuò to be aroused 作是
88 63 zuò activity; action; undertaking 作是
89 63 zuò to regard as 作是
90 63 zuò action; kāraṇa 作是
91 61 yīng should; ought 應與
92 61 yìng to answer; to respond 應與
93 61 yìng to confirm; to verify 應與
94 61 yīng soon; immediately 應與
95 61 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應與
96 61 yìng to accept 應與
97 61 yīng or; either 應與
98 61 yìng to permit; to allow 應與
99 61 yìng to echo 應與
100 61 yìng to handle; to deal with 應與
101 61 yìng Ying 應與
102 61 yīng suitable; yukta 應與
103 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故名摩訶鏂波提舍
104 55 old; ancient; former; past 何以故名摩訶鏂波提舍
105 55 reason; cause; purpose 何以故名摩訶鏂波提舍
106 55 to die 何以故名摩訶鏂波提舍
107 55 so; therefore; hence 何以故名摩訶鏂波提舍
108 55 original 何以故名摩訶鏂波提舍
109 55 accident; happening; instance 何以故名摩訶鏂波提舍
110 55 a friend; an acquaintance; friendship 何以故名摩訶鏂波提舍
111 55 something in the past 何以故名摩訶鏂波提舍
112 55 deceased; dead 何以故名摩訶鏂波提舍
113 55 still; yet 何以故名摩訶鏂波提舍
114 55 therefore; tasmāt 何以故名摩訶鏂波提舍
115 49 yǒu is; are; to exist 有四摩訶鏂波提舍
116 49 yǒu to have; to possess 有四摩訶鏂波提舍
117 49 yǒu indicates an estimate 有四摩訶鏂波提舍
118 49 yǒu indicates a large quantity 有四摩訶鏂波提舍
119 49 yǒu indicates an affirmative response 有四摩訶鏂波提舍
120 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四摩訶鏂波提舍
121 49 yǒu used to compare two things 有四摩訶鏂波提舍
122 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四摩訶鏂波提舍
123 49 yǒu used before the names of dynasties 有四摩訶鏂波提舍
124 49 yǒu a certain thing; what exists 有四摩訶鏂波提舍
125 49 yǒu multiple of ten and ... 有四摩訶鏂波提舍
126 49 yǒu abundant 有四摩訶鏂波提舍
127 49 yǒu purposeful 有四摩訶鏂波提舍
128 49 yǒu You 有四摩訶鏂波提舍
129 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四摩訶鏂波提舍
130 49 yǒu becoming; bhava 有四摩訶鏂波提舍
131 49 上座 shàngzuò seat of honor 若僧伽藍中上座次第坐
132 49 上座 shàngzuò to sit down in a seat 若僧伽藍中上座次第坐
133 49 上座 shàngzuò sthavira; elder 若僧伽藍中上座次第坐
134 49 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 若僧伽藍中上座次第坐
135 48 zhōng middle 阿毘曇中覓
136 48 zhōng medium; medium sized 阿毘曇中覓
137 48 zhōng China 阿毘曇中覓
138 48 zhòng to hit the mark 阿毘曇中覓
139 48 zhōng in; amongst 阿毘曇中覓
140 48 zhōng midday 阿毘曇中覓
141 48 zhōng inside 阿毘曇中覓
142 48 zhōng during 阿毘曇中覓
143 48 zhōng Zhong 阿毘曇中覓
144 48 zhōng intermediary 阿毘曇中覓
145 48 zhōng half 阿毘曇中覓
146 48 zhōng just right; suitably 阿毘曇中覓
147 48 zhōng while 阿毘曇中覓
148 48 zhòng to reach; to attain 阿毘曇中覓
149 48 zhòng to suffer; to infect 阿毘曇中覓
150 48 zhòng to obtain 阿毘曇中覓
151 48 zhòng to pass an exam 阿毘曇中覓
152 48 zhōng middle 阿毘曇中覓
153 47 and 若與彼相應
154 47 to give 若與彼相應
155 47 together with 若與彼相應
156 47 interrogative particle 若與彼相應
157 47 to accompany 若與彼相應
158 47 to particate in 若與彼相應
159 47 of the same kind 若與彼相應
160 47 to help 若與彼相應
161 47 for 若與彼相應
162 47 and; ca 若與彼相應
163 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有一比丘來所說言
164 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有一比丘來所說言
165 46 shuì to persuade 有一比丘來所說言
166 46 shuō to teach; to recite; to explain 有一比丘來所說言
167 46 shuō a doctrine; a theory 有一比丘來所說言
168 46 shuō to claim; to assert 有一比丘來所說言
169 46 shuō allocution 有一比丘來所說言
170 46 shuō to criticize; to scold 有一比丘來所說言
171 46 shuō to indicate; to refer to 有一比丘來所說言
172 46 shuō speach; vāda 有一比丘來所說言
173 46 shuō to speak; bhāṣate 有一比丘來所說言
174 46 shuō to instruct 有一比丘來所說言
175 45 wèi for; to 為諸弟子善解無畏故
176 45 wèi because of 為諸弟子善解無畏故
177 45 wéi to act as; to serve 為諸弟子善解無畏故
178 45 wéi to change into; to become 為諸弟子善解無畏故
179 45 wéi to be; is 為諸弟子善解無畏故
180 45 wéi to do 為諸弟子善解無畏故
181 45 wèi for 為諸弟子善解無畏故
182 45 wèi because of; for; to 為諸弟子善解無畏故
183 45 wèi to 為諸弟子善解無畏故
184 45 wéi in a passive construction 為諸弟子善解無畏故
185 45 wéi forming a rehetorical question 為諸弟子善解無畏故
186 45 wéi forming an adverb 為諸弟子善解無畏故
187 45 wéi to add emphasis 為諸弟子善解無畏故
188 45 wèi to support; to help 為諸弟子善解無畏故
189 45 wéi to govern 為諸弟子善解無畏故
190 45 wèi to be; bhū 為諸弟子善解無畏故
191 45 such as; for example; for instance 大眾來所說亦如
192 45 if 大眾來所說亦如
193 45 in accordance with 大眾來所說亦如
194 45 to be appropriate; should; with regard to 大眾來所說亦如
195 45 this 大眾來所說亦如
196 45 it is so; it is thus; can be compared with 大眾來所說亦如
197 45 to go to 大眾來所說亦如
198 45 to meet 大眾來所說亦如
199 45 to appear; to seem; to be like 大眾來所說亦如
200 45 at least as good as 大眾來所說亦如
201 45 and 大眾來所說亦如
202 45 or 大眾來所說亦如
203 45 but 大眾來所說亦如
204 45 then 大眾來所說亦如
205 45 naturally 大眾來所說亦如
206 45 expresses a question or doubt 大眾來所說亦如
207 45 you 大眾來所說亦如
208 45 the second lunar month 大眾來所說亦如
209 45 in; at 大眾來所說亦如
210 45 Ru 大眾來所說亦如
211 45 Thus 大眾來所說亦如
212 45 thus; tathā 大眾來所說亦如
213 45 like; iva 大眾來所說亦如
214 45 suchness; tathatā 大眾來所說亦如
215 45 shí time; a point or period of time 云何時雜
216 45 shí a season; a quarter of a year 云何時雜
217 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 云何時雜
218 45 shí at that time 云何時雜
219 45 shí fashionable 云何時雜
220 45 shí fate; destiny; luck 云何時雜
221 45 shí occasion; opportunity; chance 云何時雜
222 45 shí tense 云何時雜
223 45 shí particular; special 云何時雜
224 45 shí to plant; to cultivate 云何時雜
225 45 shí hour (measure word) 云何時雜
226 45 shí an era; a dynasty 云何時雜
227 45 shí time [abstract] 云何時雜
228 45 shí seasonal 云何時雜
229 45 shí frequently; often 云何時雜
230 45 shí occasionally; sometimes 云何時雜
231 45 shí on time 云何時雜
232 45 shí this; that 云何時雜
233 45 shí to wait upon 云何時雜
234 45 shí hour 云何時雜
235 45 shí appropriate; proper; timely 云何時雜
236 45 shí Shi 云何時雜
237 45 shí a present; currentlt 云何時雜
238 45 shí time; kāla 云何時雜
239 45 shí at that time; samaya 云何時雜
240 45 shí then; atha 云何時雜
241 44 shí food; food and drink 用閻浮提時食
242 44 shí Kangxi radical 184 用閻浮提時食
243 44 shí to eat 用閻浮提時食
244 44 to feed 用閻浮提時食
245 44 shí meal; cooked cereals 用閻浮提時食
246 44 to raise; to nourish 用閻浮提時食
247 44 shí to receive; to accept 用閻浮提時食
248 44 shí to receive an official salary 用閻浮提時食
249 44 shí an eclipse 用閻浮提時食
250 44 shí food; bhakṣa 用閻浮提時食
251 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊聽諸比丘十種衣
252 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊聽諸比丘十種衣
253 40 sēng a Buddhist monk 僧中三
254 40 sēng a person with dark skin 僧中三
255 40 sēng Seng 僧中三
256 40 sēng Sangha; monastic community 僧中三
257 38 shòu to suffer; to be subjected to 我從佛口受是法
258 38 shòu to transfer; to confer 我從佛口受是法
259 38 shòu to receive; to accept 我從佛口受是法
260 38 shòu to tolerate 我從佛口受是法
261 38 shòu suitably 我從佛口受是法
262 38 shòu feelings; sensations 我從佛口受是法
263 38 to raise livestock 世尊聽諸比丘畜二種鉢
264 38 chù livestock; domestic animals 世尊聽諸比丘畜二種鉢
265 38 to raise; to nourish; to train; to cultivate 世尊聽諸比丘畜二種鉢
266 38 to restrain; to permit 世尊聽諸比丘畜二種鉢
267 38 to store; to impound 世尊聽諸比丘畜二種鉢
268 38 chù animals 世尊聽諸比丘畜二種鉢
269 38 to comply; to submit to 世尊聽諸比丘畜二種鉢
270 38 Xu 世尊聽諸比丘畜二種鉢
271 38 keeping; dhāraṇa 世尊聽諸比丘畜二種鉢
272 37 使 shǐ to make; to cause 欲使諸比丘不孤獨故
273 37 使 shǐ to make use of for labor 欲使諸比丘不孤獨故
274 37 使 shǐ to indulge 欲使諸比丘不孤獨故
275 37 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 欲使諸比丘不孤獨故
276 37 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 欲使諸比丘不孤獨故
277 37 使 shǐ to dispatch 欲使諸比丘不孤獨故
278 37 使 shǐ if 欲使諸比丘不孤獨故
279 37 使 shǐ to use 欲使諸比丘不孤獨故
280 37 使 shǐ to be able to 欲使諸比丘不孤獨故
281 37 使 shǐ messenger; dūta 欲使諸比丘不孤獨故
282 35 de potential marker 漿可得差
283 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 漿可得差
284 35 děi must; ought to 漿可得差
285 35 děi to want to; to need to 漿可得差
286 35 děi must; ought to 漿可得差
287 35 de 漿可得差
288 35 de infix potential marker 漿可得差
289 35 to result in 漿可得差
290 35 to be proper; to fit; to suit 漿可得差
291 35 to be satisfied 漿可得差
292 35 to be finished 漿可得差
293 35 de result of degree 漿可得差
294 35 de marks completion of an action 漿可得差
295 35 děi satisfying 漿可得差
296 35 to contract 漿可得差
297 35 marks permission or possibility 漿可得差
298 35 expressing frustration 漿可得差
299 35 to hear 漿可得差
300 35 to have; there is 漿可得差
301 35 marks time passed 漿可得差
302 35 obtain; attain; prāpta 漿可得差
303 35 already 三壞色已受持
304 35 Kangxi radical 49 三壞色已受持
305 35 from 三壞色已受持
306 35 to bring to an end; to stop 三壞色已受持
307 35 final aspectual particle 三壞色已受持
308 35 afterwards; thereafter 三壞色已受持
309 35 too; very; excessively 三壞色已受持
310 35 to complete 三壞色已受持
311 35 to demote; to dismiss 三壞色已受持
312 35 to recover from an illness 三壞色已受持
313 35 certainly 三壞色已受持
314 35 an interjection of surprise 三壞色已受持
315 35 this 三壞色已受持
316 35 former; pūrvaka 三壞色已受持
317 35 former; pūrvaka 三壞色已受持
318 35 xíng to walk 承事問訊隨逐行
319 35 xíng capable; competent 承事問訊隨逐行
320 35 háng profession 承事問訊隨逐行
321 35 háng line; row 承事問訊隨逐行
322 35 xíng Kangxi radical 144 承事問訊隨逐行
323 35 xíng to travel 承事問訊隨逐行
324 35 xìng actions; conduct 承事問訊隨逐行
325 35 xíng to do; to act; to practice 承事問訊隨逐行
326 35 xíng all right; OK; okay 承事問訊隨逐行
327 35 háng horizontal line 承事問訊隨逐行
328 35 héng virtuous deeds 承事問訊隨逐行
329 35 hàng a line of trees 承事問訊隨逐行
330 35 hàng bold; steadfast 承事問訊隨逐行
331 35 xíng to move 承事問訊隨逐行
332 35 xíng to put into effect; to implement 承事問訊隨逐行
333 35 xíng travel 承事問訊隨逐行
334 35 xíng to circulate 承事問訊隨逐行
335 35 xíng running script; running script 承事問訊隨逐行
336 35 xíng temporary 承事問訊隨逐行
337 35 xíng soon 承事問訊隨逐行
338 35 háng rank; order 承事問訊隨逐行
339 35 háng a business; a shop 承事問訊隨逐行
340 35 xíng to depart; to leave 承事問訊隨逐行
341 35 xíng to experience 承事問訊隨逐行
342 35 xíng path; way 承事問訊隨逐行
343 35 xíng xing; ballad 承事問訊隨逐行
344 35 xíng a round [of drinks] 承事問訊隨逐行
345 35 xíng Xing 承事問訊隨逐行
346 35 xíng moreover; also 承事問訊隨逐行
347 35 xíng Practice 承事問訊隨逐行
348 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 承事問訊隨逐行
349 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 承事問訊隨逐行
350 33 和上 héshàng an abbot; a monk 見本和上
351 32 desire 欲使諸比丘不孤獨故
352 32 to desire; to wish 欲使諸比丘不孤獨故
353 32 almost; nearly; about to occur 欲使諸比丘不孤獨故
354 32 to desire; to intend 欲使諸比丘不孤獨故
355 32 lust 欲使諸比丘不孤獨故
356 32 desire; intention; wish; kāma 欲使諸比丘不孤獨故
357 32 bìng ailment; sickness; illness; disease 諸比丘病問諸醫師
358 32 bìng to be sick 諸比丘病問諸醫師
359 32 bìng a defect; a fault; a shortcoming 諸比丘病問諸醫師
360 32 bìng to be disturbed about 諸比丘病問諸醫師
361 32 bìng to suffer for 諸比丘病問諸醫師
362 32 bìng to harm 諸比丘病問諸醫師
363 32 bìng to worry 諸比丘病問諸醫師
364 32 bìng to hate; to resent 諸比丘病問諸醫師
365 32 bìng to criticize; to find fault with 諸比丘病問諸醫師
366 32 bìng withered 諸比丘病問諸醫師
367 32 bìng exhausted 諸比丘病問諸醫師
368 32 bìng sickness; vyādhi 諸比丘病問諸醫師
369 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以囊漉清淨如水
370 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以囊漉清淨如水
371 32 清淨 qīngjìng concise 以囊漉清淨如水
372 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以囊漉清淨如水
373 32 清淨 qīngjìng pure and clean 以囊漉清淨如水
374 32 清淨 qīngjìng purity 以囊漉清淨如水
375 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以囊漉清淨如水
376 29 qián front 前半月至今月半中間不犯戒耶
377 29 qián former; the past 前半月至今月半中間不犯戒耶
378 29 qián to go forward 前半月至今月半中間不犯戒耶
379 29 qián preceding 前半月至今月半中間不犯戒耶
380 29 qián before; earlier; prior 前半月至今月半中間不犯戒耶
381 29 qián to appear before 前半月至今月半中間不犯戒耶
382 29 qián future 前半月至今月半中間不犯戒耶
383 29 qián top; first 前半月至今月半中間不犯戒耶
384 29 qián battlefront 前半月至今月半中間不犯戒耶
385 29 qián pre- 前半月至今月半中間不犯戒耶
386 29 qián before; former; pūrva 前半月至今月半中間不犯戒耶
387 29 qián facing; mukha 前半月至今月半中間不犯戒耶
388 28 rén person; people; a human being 當稱歎其人
389 28 rén Kangxi radical 9 當稱歎其人
390 28 rén a kind of person 當稱歎其人
391 28 rén everybody 當稱歎其人
392 28 rén adult 當稱歎其人
393 28 rén somebody; others 當稱歎其人
394 28 rén an upright person 當稱歎其人
395 28 rén person; manuṣya 當稱歎其人
396 27 shuǐ water 米汁溫水和之
397 27 shuǐ Kangxi radical 85 米汁溫水和之
398 27 shuǐ a river 米汁溫水和之
399 27 shuǐ liquid; lotion; juice 米汁溫水和之
400 27 shuǐ a flood 米汁溫水和之
401 27 shuǐ to swim 米汁溫水和之
402 27 shuǐ a body of water 米汁溫水和之
403 27 shuǐ Shui 米汁溫水和之
404 27 shuǐ water element 米汁溫水和之
405 27 shuǐ water 米汁溫水和之
406 27 zuò to sit 若僧伽藍中上座次第坐
407 27 zuò to ride 若僧伽藍中上座次第坐
408 27 zuò to visit 若僧伽藍中上座次第坐
409 27 zuò a seat 若僧伽藍中上座次第坐
410 27 zuò to hold fast to; to stick to 若僧伽藍中上座次第坐
411 27 zuò to be in a position 若僧伽藍中上座次第坐
412 27 zuò because; for 若僧伽藍中上座次第坐
413 27 zuò to convict; to try 若僧伽藍中上座次第坐
414 27 zuò to stay 若僧伽藍中上座次第坐
415 27 zuò to kneel 若僧伽藍中上座次第坐
416 27 zuò to violate 若僧伽藍中上座次第坐
417 27 zuò to sit; niṣad 若僧伽藍中上座次第坐
418 27 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 若僧伽藍中上座次第坐
419 26 zhòng many; numerous 到眾中為彼比丘說自恣欲
420 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 到眾中為彼比丘說自恣欲
421 26 zhòng general; common; public 到眾中為彼比丘說自恣欲
422 26 zhòng many; all; sarva 到眾中為彼比丘說自恣欲
423 25 與欲 yǔ yù with desire; with consent 云何布薩與欲
424 25 clothes; clothing 衣從衣受
425 25 Kangxi radical 145 衣從衣受
426 25 to wear (clothes); to put on 衣從衣受
427 25 a cover; a coating 衣從衣受
428 25 uppergarment; robe 衣從衣受
429 25 to cover 衣從衣受
430 25 lichen; moss 衣從衣受
431 25 peel; skin 衣從衣受
432 25 Yi 衣從衣受
433 25 to depend on 衣從衣受
434 25 robe; cīvara 衣從衣受
435 25 clothes; attire; vastra 衣從衣受
436 24 to take; to get; to fetch 諸比丘當取是語
437 24 to obtain 諸比丘當取是語
438 24 to choose; to select 諸比丘當取是語
439 24 to catch; to seize; to capture 諸比丘當取是語
440 24 to accept; to receive 諸比丘當取是語
441 24 to seek 諸比丘當取是語
442 24 to take a bride 諸比丘當取是語
443 24 placed after a verb to mark an action 諸比丘當取是語
444 24 Qu 諸比丘當取是語
445 24 clinging; grasping; upādāna 諸比丘當取是語
446 24 chù a place; location; a spot; a point 雪寒處聽諸比丘著靴履
447 24 chǔ to reside; to live; to dwell 雪寒處聽諸比丘著靴履
448 24 chù location 雪寒處聽諸比丘著靴履
449 24 chù an office; a department; a bureau 雪寒處聽諸比丘著靴履
450 24 chù a part; an aspect 雪寒處聽諸比丘著靴履
451 24 chǔ to be in; to be in a position of 雪寒處聽諸比丘著靴履
452 24 chǔ to get along with 雪寒處聽諸比丘著靴履
453 24 chǔ to deal with; to manage 雪寒處聽諸比丘著靴履
454 24 chǔ to punish; to sentence 雪寒處聽諸比丘著靴履
455 24 chǔ to stop; to pause 雪寒處聽諸比丘著靴履
456 24 chǔ to be associated with 雪寒處聽諸比丘著靴履
457 24 chǔ to situate; to fix a place for 雪寒處聽諸比丘著靴履
458 24 chǔ to occupy; to control 雪寒處聽諸比丘著靴履
459 24 chù circumstances; situation 雪寒處聽諸比丘著靴履
460 24 chù an occasion; a time 雪寒處聽諸比丘著靴履
461 24 chù position; sthāna 雪寒處聽諸比丘著靴履
462 24 zhū all; many; various 為諸弟子善解無畏故
463 24 zhū Zhu 為諸弟子善解無畏故
464 24 zhū all; members of the class 為諸弟子善解無畏故
465 24 zhū interrogative particle 為諸弟子善解無畏故
466 24 zhū him; her; them; it 為諸弟子善解無畏故
467 24 zhū of; in 為諸弟子善解無畏故
468 24 zhū all; many; sarva 為諸弟子善解無畏故
469 24 Buddha; Awakened One 我從佛口受是法
470 24 relating to Buddhism 我從佛口受是法
471 24 a statue or image of a Buddha 我從佛口受是法
472 24 a Buddhist text 我從佛口受是法
473 24 to touch; to stroke 我從佛口受是法
474 24 Buddha 我從佛口受是法
475 24 Buddha; Awakened One 我從佛口受是法
476 24 wèi to call 謂藥
477 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂藥
478 24 wèi to speak to; to address 謂藥
479 24 wèi to treat as; to regard as 謂藥
480 24 wèi introducing a condition situation 謂藥
481 24 wèi to speak to; to address 謂藥
482 24 wèi to think 謂藥
483 24 wèi for; is to be 謂藥
484 24 wèi to make; to cause 謂藥
485 24 wèi and 謂藥
486 24 wèi principle; reason 謂藥
487 24 wèi Wei 謂藥
488 24 wèi which; what; yad 謂藥
489 24 wèi to say; iti 謂藥
490 24 jìng clean 云何園林中淨
491 24 jìng no surplus; net 云何園林中淨
492 24 jìng only 云何園林中淨
493 24 jìng pure 云何園林中淨
494 24 jìng tranquil 云何園林中淨
495 24 jìng cold 云何園林中淨
496 24 jìng to wash; to clense 云何園林中淨
497 24 jìng role of hero 云何園林中淨
498 24 jìng completely 云何園林中淨
499 24 jìng to remove sexual desire 云何園林中淨
500 24 jìng bright and clean; luminous 云何園林中淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
云何 yúnhé how; katham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
dāng will be; bhaviṣyati
tīng to listen; śru
zhě ca
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
zuò action; kāraṇa
yīng suitable; yukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿槃提 97 Avanti
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
大清 100 Qing Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽耶山 106 Gayā
美语 美語 109 American English
难提 難提 110 Nandi; Nanda
瓶沙 112 Bimbisara
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三聚 115 the three paths
萨婆多部毘尼摩得勒伽 薩婆多部毘尼摩得勒伽 83 Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
王臣 119 Wang Chen
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
元嘉 121 Yuanjia reign
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
半月半月 98 first and second half of the month
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅窟 禪窟 99 meditation cave
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
床卧 床臥 99 bed; resting place
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
教诫 教誡 106 instruction; teaching
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净衣 淨衣 106 pure clothing
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
居士众 居士眾 106 a social gathering of householders
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
利物 108 to benefit sentient beings
六群比丘 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
妙色 109 wonderful form
名僧 109 renowned monastic
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
能行 110 ability to act
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
去者 113 a goer; gamika
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
尸陀林 115 sitavana; cemetery
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺舍 115 monastery; vihāra
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通利 116 sharp intelligence
偷婆 116 stupa
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
涂香 塗香 116 to annoint
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
现相 現相 120 world of objects
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
与欲 與欲 121 with desire; with consent
云何呗 云何唄 121 how chant
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks