Glossary and Vocabulary for Pusa Jie Jiemo Wen 菩薩戒羯磨文

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
2 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
3 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
4 42 shòu to suffer; to be subjected to 於大德所乞受一切菩
5 42 shòu to transfer; to confer 於大德所乞受一切菩
6 42 shòu to receive; to accept 於大德所乞受一切菩
7 42 shòu to tolerate 於大德所乞受一切菩
8 42 shòu feelings; sensations 於大德所乞受一切菩
9 38 to go; to 先於無上正等菩提發弘願已
10 38 to rely on; to depend on 先於無上正等菩提發弘願已
11 38 Yu 先於無上正等菩提發弘願已
12 38 a crow 先於無上正等菩提發弘願已
13 29 zhě ca 今者欲於我所受諸菩
14 27 一切 yīqiè temporary 於大德所乞受一切菩
15 27 一切 yīqiè the same 於大德所乞受一切菩
16 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是等功德具足勝菩薩所
17 25 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 薩淨戒
18 25 淨戒 jìngjiè perfect observance 薩淨戒
19 25 淨戒 jìngjiè Jing Jie 薩淨戒
20 25 suǒ a few; various; some 於如是等功德具足勝菩薩所
21 25 suǒ a place; a location 於如是等功德具足勝菩薩所
22 25 suǒ indicates a passive voice 於如是等功德具足勝菩薩所
23 25 suǒ an ordinal number 於如是等功德具足勝菩薩所
24 25 suǒ meaning 於如是等功德具足勝菩薩所
25 25 suǒ garrison 於如是等功德具足勝菩薩所
26 25 suǒ place; pradeśa 於如是等功德具足勝菩薩所
27 24 method; way 覩是菩薩法
28 24 France 覩是菩薩法
29 24 the law; rules; regulations 覩是菩薩法
30 24 the teachings of the Buddha; Dharma 覩是菩薩法
31 24 a standard; a norm 覩是菩薩法
32 24 an institution 覩是菩薩法
33 24 to emulate 覩是菩薩法
34 24 magic; a magic trick 覩是菩薩法
35 24 punishment 覩是菩薩法
36 24 Fa 覩是菩薩法
37 24 a precedent 覩是菩薩法
38 24 a classification of some kinds of Han texts 覩是菩薩法
39 24 relating to a ceremony or rite 覩是菩薩法
40 24 Dharma 覩是菩薩法
41 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 覩是菩薩法
42 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 覩是菩薩法
43 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 覩是菩薩法
44 24 quality; characteristic 覩是菩薩法
45 23 other; another; some other 非唯他勸
46 23 other 非唯他勸
47 23 tha 非唯他勸
48 23 ṭha 非唯他勸
49 23 other; anya 非唯他勸
50 23 infix potential marker 是菩薩不
51 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
52 19 Kangxi radical 49 先於無上正等菩提發弘願已
53 19 to bring to an end; to stop 先於無上正等菩提發弘願已
54 19 to complete 先於無上正等菩提發弘願已
55 19 to demote; to dismiss 先於無上正等菩提發弘願已
56 19 to recover from an illness 先於無上正等菩提發弘願已
57 19 former; pūrvaka 先於無上正等菩提發弘願已
58 18 fàn to commit a crime; to violate 菩薩學處及犯處相
59 18 fàn to attack; to invade 菩薩學處及犯處相
60 18 fàn to transgress 菩薩學處及犯處相
61 18 fàn conjunction of a star 菩薩學處及犯處相
62 18 fàn to conquer 菩薩學處及犯處相
63 18 fàn to occur 菩薩學處及犯處相
64 18 fàn to face danger 菩薩學處及犯處相
65 18 fàn to fall 菩薩學處及犯處相
66 18 fàn a criminal 菩薩學處及犯處相
67 18 fàn to commit a transgression; āpatti 菩薩學處及犯處相
68 16 zhī to go 爾之相生起憶念
69 16 zhī to arrive; to go 爾之相生起憶念
70 16 zhī is 爾之相生起憶念
71 16 zhī to use 爾之相生起憶念
72 16 zhī Zhi 爾之相生起憶念
73 16 zhī winding 爾之相生起憶念
74 15 míng fame; renown; reputation 我如是名
75 15 míng a name; personal name; designation 我如是名
76 15 míng rank; position 我如是名
77 15 míng an excuse 我如是名
78 15 míng life 我如是名
79 15 míng to name; to call 我如是名
80 15 míng to express; to describe 我如是名
81 15 míng to be called; to have the name 我如是名
82 15 míng to own; to possess 我如是名
83 15 míng famous; renowned 我如是名
84 15 míng moral 我如是名
85 15 míng name; naman 我如是名
86 15 míng fame; renown; yasas 我如是名
87 15 ér Kangxi radical 126 默然而住
88 15 ér as if; to seem like 默然而住
89 15 néng can; able 默然而住
90 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 默然而住
91 15 ér to arrive; up to 默然而住
92 13 néng can; able 義能授能開
93 13 néng ability; capacity 義能授能開
94 13 néng a mythical bear-like beast 義能授能開
95 13 néng energy 義能授能開
96 13 néng function; use 義能授能開
97 13 néng talent 義能授能開
98 13 néng expert at 義能授能開
99 13 néng to be in harmony 義能授能開
100 13 néng to tend to; to care for 義能授能開
101 13 néng to reach; to arrive at 義能授能開
102 13 néng to be able; śak 義能授能開
103 13 néng skilful; pravīṇa 義能授能開
104 13 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 有其四種他勝處法
105 12 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 堪受菩薩淨戒律儀
106 12 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 堪受菩薩淨戒律儀
107 12 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 堪受菩薩淨戒律儀
108 12 yán to speak; to say; said 是請言
109 12 yán language; talk; words; utterance; speech 是請言
110 12 yán Kangxi radical 149 是請言
111 12 yán phrase; sentence 是請言
112 12 yán a word; a syllable 是請言
113 12 yán a theory; a doctrine 是請言
114 12 yán to regard as 是請言
115 12 yán to act as 是請言
116 12 yán word; vacana 是請言
117 12 yán speak; vad 是請言
118 12 Kangxi radical 71 既作如是無倒請已
119 12 to not have; without 既作如是無倒請已
120 12 mo 既作如是無倒請已
121 12 to not have 既作如是無倒請已
122 12 Wu 既作如是無倒請已
123 12 mo 既作如是無倒請已
124 11 to use; to grasp 以慧觀察自所意樂
125 11 to rely on 以慧觀察自所意樂
126 11 to regard 以慧觀察自所意樂
127 11 to be able to 以慧觀察自所意樂
128 11 to order; to command 以慧觀察自所意樂
129 11 used after a verb 以慧觀察自所意樂
130 11 a reason; a cause 以慧觀察自所意樂
131 11 Israel 以慧觀察自所意樂
132 11 Yi 以慧觀察自所意樂
133 11 use; yogena 以慧觀察自所意樂
134 10 one 專念一
135 10 Kangxi radical 1 專念一
136 10 pure; concentrated 專念一
137 10 first 專念一
138 10 the same 專念一
139 10 sole; single 專念一
140 10 a very small amount 專念一
141 10 Yi 專念一
142 10 other 專念一
143 10 to unify 專念一
144 10 accidentally; coincidentally 專念一
145 10 abruptly; suddenly 專念一
146 10 one; eka 專念一
147 10 zhōng middle 中菩薩地
148 10 zhōng medium; medium sized 中菩薩地
149 10 zhōng China 中菩薩地
150 10 zhòng to hit the mark 中菩薩地
151 10 zhōng midday 中菩薩地
152 10 zhōng inside 中菩薩地
153 10 zhōng during 中菩薩地
154 10 zhōng Zhong 中菩薩地
155 10 zhōng intermediary 中菩薩地
156 10 zhōng half 中菩薩地
157 10 zhòng to reach; to attain 中菩薩地
158 10 zhòng to suffer; to infect 中菩薩地
159 10 zhòng to obtain 中菩薩地
160 10 zhòng to pass an exam 中菩薩地
161 10 zhōng middle 中菩薩地
162 10 Yi 亦如是說
163 9 wéi to act as; to serve 先應為說菩
164 9 wéi to change into; to become 先應為說菩
165 9 wéi to be; is 先應為說菩
166 9 wéi to do 先應為說菩
167 9 wèi to support; to help 先應為說菩
168 9 wéi to govern 先應為說菩
169 9 wèi to be; bhū 先應為說菩
170 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
171 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
172 9 shuì to persuade 彌勒菩薩說
173 9 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
174 9 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
175 9 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
176 9 shuō allocution 彌勒菩薩說
177 9 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
178 9 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
179 9 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
180 9 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
181 9 shuō to instruct 彌勒菩薩說
182 9 self 我如是名
183 9 [my] dear 我如是名
184 9 Wo 我如是名
185 9 self; atman; attan 我如是名
186 9 ga 我如是名
187 9 十方 shí sāng The Ten Directions 於十方現在一切菩薩今具
188 9 十方 shí fāng the ten directions 於十方現在一切菩薩今具
189 9 Qi 令其
190 9 yìng to answer; to respond 先應為說菩
191 9 yìng to confirm; to verify 先應為說菩
192 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應為說菩
193 9 yìng to accept 先應為說菩
194 9 yìng to permit; to allow 先應為說菩
195 9 yìng to echo 先應為說菩
196 9 yìng to handle; to deal with 先應為說菩
197 9 yìng Ying 先應為說菩
198 9 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 若諸菩薩長養如是種類忿纏
199 9 chán to disturb; to annoy 若諸菩薩長養如是種類忿纏
200 9 chán to deal with; to cope; to handle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
201 9 chán Chan 若諸菩薩長養如是種類忿纏
202 9 chán to entangle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
203 8 jīn today; present; now 我今不久當得無盡無量無上
204 8 jīn Jin 我今不久當得無盡無量無上
205 8 jīn modern 我今不久當得無盡無量無上
206 8 jīn now; adhunā 我今不久當得無盡無量無上
207 8 xué to study; to learn 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
208 8 xué to imitate 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
209 8 xué a school; an academy 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
210 8 xué to understand 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
211 8 xué learning; acquired knowledge 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
212 8 xué learned 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
213 8 xué student; learning; śikṣā 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
214 8 xué a learner 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
215 8 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 菩薩學處及犯處相
216 8 Sa 薩淨戒
217 8 sa; sat 薩淨戒
218 8 qián front 對佛像前合掌請言
219 8 qián former; the past 對佛像前合掌請言
220 8 qián to go forward 對佛像前合掌請言
221 8 qián preceding 對佛像前合掌請言
222 8 qián before; earlier; prior 對佛像前合掌請言
223 8 qián to appear before 對佛像前合掌請言
224 8 qián future 對佛像前合掌請言
225 8 qián top; first 對佛像前合掌請言
226 8 qián battlefront 對佛像前合掌請言
227 8 qián before; former; pūrva 對佛像前合掌請言
228 8 qián facing; mukha 對佛像前合掌請言
229 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive
230 7 Prussia
231 7 Pu
232 7 equally; impartially; universal; samanta
233 7 第三 dì sān third 第三
234 7 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
235 7 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 欲授菩薩菩薩戒時
236 7 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 欲授菩薩菩薩戒時
237 7 four 有其四種他勝處法
238 7 note a musical scale 有其四種他勝處法
239 7 fourth 有其四種他勝處法
240 7 Si 有其四種他勝處法
241 7 four; catur 有其四種他勝處法
242 7 desire 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
243 7 to desire; to wish 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
244 7 to desire; to intend 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
245 7 lust 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
246 7 desire; intention; wish; kāma 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
247 7 big; huge; large 得大
248 7 Kangxi radical 37 得大
249 7 great; major; important 得大
250 7 size 得大
251 7 old 得大
252 7 oldest; earliest 得大
253 7 adult 得大
254 7 dài an important person 得大
255 7 senior 得大
256 7 an element 得大
257 7 great; mahā 得大
258 7 違犯 wéifàn to violate 有所違犯他來諫謝
259 7 a herb; an aromatic plant 於大德所乞受一切菩
260 7 a herb 於大德所乞受一切菩
261 7 tool; device; utensil; equipment; instrument 過去一切菩薩已具
262 7 to possess; to have 過去一切菩薩已具
263 7 to prepare 過去一切菩薩已具
264 7 to write; to describe; to state 過去一切菩薩已具
265 7 Ju 過去一切菩薩已具
266 7 talent; ability 過去一切菩薩已具
267 7 a feast; food 過去一切菩薩已具
268 7 to arrange; to provide 過去一切菩薩已具
269 7 furnishings 過去一切菩薩已具
270 7 to understand 過去一切菩薩已具
271 7 a mat for sitting and sleeping on 過去一切菩薩已具
272 7 zhù to dwell; to live; to reside 默然而住
273 7 zhù to stop; to halt 默然而住
274 7 zhù to retain; to remain 默然而住
275 7 zhù to lodge at [temporarily] 默然而住
276 7 zhù verb complement 默然而住
277 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 默然而住
278 7 shě to give 不起哀憐而修惠捨
279 7 shě to give up; to abandon 不起哀憐而修惠捨
280 7 shě a house; a home; an abode 不起哀憐而修惠捨
281 7 shè my 不起哀憐而修惠捨
282 7 shě equanimity 不起哀憐而修惠捨
283 7 shè my house 不起哀憐而修惠捨
284 7 shě to to shoot; to fire; to launch 不起哀憐而修惠捨
285 7 shè to leave 不起哀憐而修惠捨
286 7 shě She 不起哀憐而修惠捨
287 7 shè disciple 不起哀憐而修惠捨
288 7 shè a barn; a pen 不起哀憐而修惠捨
289 7 shè to reside 不起哀憐而修惠捨
290 7 shè to stop; to halt; to cease 不起哀憐而修惠捨
291 7 shè to find a place for; to arrange 不起哀憐而修惠捨
292 7 shě Give 不起哀憐而修惠捨
293 7 shě abandoning; prahāṇa 不起哀憐而修惠捨
294 7 shě house; gṛha 不起哀憐而修惠捨
295 7 shě equanimity; upeksa 不起哀憐而修惠捨
296 7 zhèng upright; straight 先於無上正等菩提發弘願已
297 7 zhèng to straighten; to correct 先於無上正等菩提發弘願已
298 7 zhèng main; central; primary 先於無上正等菩提發弘願已
299 7 zhèng fundamental; original 先於無上正等菩提發弘願已
300 7 zhèng precise; exact; accurate 先於無上正等菩提發弘願已
301 7 zhèng at right angles 先於無上正等菩提發弘願已
302 7 zhèng unbiased; impartial 先於無上正等菩提發弘願已
303 7 zhèng true; correct; orthodox 先於無上正等菩提發弘願已
304 7 zhèng unmixed; pure 先於無上正等菩提發弘願已
305 7 zhèng positive (charge) 先於無上正等菩提發弘願已
306 7 zhèng positive (number) 先於無上正等菩提發弘願已
307 7 zhèng standard 先於無上正等菩提發弘願已
308 7 zhèng chief; principal; primary 先於無上正等菩提發弘願已
309 7 zhèng honest 先於無上正等菩提發弘願已
310 7 zhèng to execute; to carry out 先於無上正等菩提發弘願已
311 7 zhèng accepted; conventional 先於無上正等菩提發弘願已
312 7 zhèng to govern 先於無上正等菩提發弘願已
313 7 zhēng first month 先於無上正等菩提發弘願已
314 7 zhēng center of a target 先於無上正等菩提發弘願已
315 7 zhèng Righteous 先於無上正等菩提發弘願已
316 7 zhèng right manner; nyāya 先於無上正等菩提發弘願已
317 7 shòu to teach 義能授能開
318 7 shòu to award; to give 義能授能開
319 7 shòu to appoint 義能授能開
320 7 shòu to present; prayam 義能授能開
321 7 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 合掌恭敬如
322 7 恭敬 gōngjìng Respect 合掌恭敬如
323 7 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 合掌恭敬如
324 7 恭敬 gōngjìng to honour 合掌恭敬如
325 7 fēn to separate; to divide into parts 本地分
326 7 fēn a part; a section; a division; a portion 本地分
327 7 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 本地分
328 7 fēn to differentiate; to distinguish 本地分
329 7 fēn a fraction 本地分
330 7 fēn to express as a fraction 本地分
331 7 fēn one tenth 本地分
332 7 fèn a component; an ingredient 本地分
333 7 fèn the limit of an obligation 本地分
334 7 fèn affection; goodwill 本地分
335 7 fèn a role; a responsibility 本地分
336 7 fēn equinox 本地分
337 7 fèn a characteristic 本地分
338 7 fèn to assume; to deduce 本地分
339 7 fēn to share 本地分
340 7 fēn branch [office] 本地分
341 7 fēn clear; distinct 本地分
342 7 fēn a difference 本地分
343 7 fēn a score 本地分
344 7 fèn identity 本地分
345 7 fèn a part; a portion 本地分
346 7 fēn part; avayava 本地分
347 7 第二 dì èr second 第二
348 7 第二 dì èr second; dvitīya 第二
349 7 應從 yīngcóng to assent; to comply with 無淨信者不應從受
350 7 yóu Kangxi radical 102 由憶念故正智見轉
351 7 yóu to follow along 由憶念故正智見轉
352 7 yóu cause; reason 由憶念故正智見轉
353 7 yóu You 由憶念故正智見轉
354 6 意樂 yìlè joy; happiness 以慧觀察自所意樂
355 6 意樂 yìlè mental disposition; āśaya 以慧觀察自所意樂
356 6 cáng to hide 大功德藏
357 6 zàng canon; a collection of scriptures 大功德藏
358 6 cáng to store 大功德藏
359 6 zàng Tibet 大功德藏
360 6 zàng a treasure 大功德藏
361 6 zàng a store 大功德藏
362 6 zāng Zang 大功德藏
363 6 zāng good 大功德藏
364 6 zāng a male slave 大功德藏
365 6 zāng booty 大功德藏
366 6 zàng an internal organ 大功德藏
367 6 zàng to bury 大功德藏
368 6 zàng piṭaka; canon 大功德藏
369 6 zàng garba; matrix; embryo 大功德藏
370 6 zàng kośa; kosa 大功德藏
371 6 zàng alaya; dwelling; residence 大功德藏
372 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 供養十方三世諸佛世尊
373 6 shēng to be born; to give birth 德生殷淨心
374 6 shēng to live 德生殷淨心
375 6 shēng raw 德生殷淨心
376 6 shēng a student 德生殷淨心
377 6 shēng life 德生殷淨心
378 6 shēng to produce; to give rise 德生殷淨心
379 6 shēng alive 德生殷淨心
380 6 shēng a lifetime 德生殷淨心
381 6 shēng to initiate; to become 德生殷淨心
382 6 shēng to grow 德生殷淨心
383 6 shēng unfamiliar 德生殷淨心
384 6 shēng not experienced 德生殷淨心
385 6 shēng hard; stiff; strong 德生殷淨心
386 6 shēng having academic or professional knowledge 德生殷淨心
387 6 shēng a male role in traditional theatre 德生殷淨心
388 6 shēng gender 德生殷淨心
389 6 shēng to develop; to grow 德生殷淨心
390 6 shēng to set up 德生殷淨心
391 6 shēng a prostitute 德生殷淨心
392 6 shēng a captive 德生殷淨心
393 6 shēng a gentleman 德生殷淨心
394 6 shēng Kangxi radical 100 德生殷淨心
395 6 shēng unripe 德生殷淨心
396 6 shēng nature 德生殷淨心
397 6 shēng to inherit; to succeed 德生殷淨心
398 6 shēng destiny 德生殷淨心
399 6 shēng birth 德生殷淨心
400 6 shēng arise; produce; utpad 德生殷淨心
401 6 to arise; to get up 起于座
402 6 to rise; to raise 起于座
403 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 起于座
404 6 to appoint (to an official post); to take up a post 起于座
405 6 to start 起于座
406 6 to establish; to build 起于座
407 6 to draft; to draw up (a plan) 起于座
408 6 opening sentence; opening verse 起于座
409 6 to get out of bed 起于座
410 6 to recover; to heal 起于座
411 6 to take out; to extract 起于座
412 6 marks the beginning of an action 起于座
413 6 marks the sufficiency of an action 起于座
414 6 to call back from mourning 起于座
415 6 to take place; to occur 起于座
416 6 to conjecture 起于座
417 6 stand up; utthāna 起于座
418 6 arising; utpāda 起于座
419 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 於十方現在一切菩薩今具
420 6 shèng to beat; to win; to conquer 於如是等功德具足勝菩薩所
421 6 shèng victory; success 於如是等功德具足勝菩薩所
422 6 shèng wonderful; supurb; superior 於如是等功德具足勝菩薩所
423 6 shèng to surpass 於如是等功德具足勝菩薩所
424 6 shèng triumphant 於如是等功德具足勝菩薩所
425 6 shèng a scenic view 於如是等功德具足勝菩薩所
426 6 shèng a woman's hair decoration 於如是等功德具足勝菩薩所
427 6 shèng Sheng 於如是等功德具足勝菩薩所
428 6 shèng conquering; victorious; jaya 於如是等功德具足勝菩薩所
429 6 shèng superior; agra 於如是等功德具足勝菩薩所
430 6 qǐng to ask; to inquire 是請言
431 6 qíng circumstances; state of affairs; situation 是請言
432 6 qǐng to beg; to entreat 是請言
433 6 qǐng please 是請言
434 6 qǐng to request 是請言
435 6 qǐng to hire; to employ; to engage 是請言
436 6 qǐng to make an appointment 是請言
437 6 qǐng to greet 是請言
438 6 qǐng to invite 是請言
439 6 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 是請言
440 6 受戒 shòu jiè Take the Precepts 受戒羯磨第一
441 6 受戒 shòu jiè to take precepts 受戒羯磨第一
442 6 zhī to know 當知是名堅固菩薩
443 6 zhī to comprehend 當知是名堅固菩薩
444 6 zhī to inform; to tell 當知是名堅固菩薩
445 6 zhī to administer 當知是名堅固菩薩
446 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是名堅固菩薩
447 6 zhī to be close friends 當知是名堅固菩薩
448 6 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是名堅固菩薩
449 6 zhī to receive; to entertain 當知是名堅固菩薩
450 6 zhī knowledge 當知是名堅固菩薩
451 6 zhī consciousness; perception 當知是名堅固菩薩
452 6 zhī a close friend 當知是名堅固菩薩
453 6 zhì wisdom 當知是名堅固菩薩
454 6 zhì Zhi 當知是名堅固菩薩
455 6 zhī to appreciate 當知是名堅固菩薩
456 6 zhī to make known 當知是名堅固菩薩
457 6 zhī to have control over 當知是名堅固菩薩
458 6 zhī to expect; to foresee 當知是名堅固菩薩
459 6 zhī Understanding 當知是名堅固菩薩
460 6 zhī know; jña 當知是名堅固菩薩
461 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 普於十方現住
462 6 xiàn at present 普於十方現住
463 6 xiàn existing at the present time 普於十方現住
464 6 xiàn cash 普於十方現住
465 6 xiàn to manifest; prādur 普於十方現住
466 6 xiàn to manifest; prādur 普於十方現住
467 6 xiàn the present time 普於十方現住
468 6 fēi Kangxi radical 175 非為勝他
469 6 fēi wrong; bad; untruthful 非為勝他
470 6 fēi different 非為勝他
471 6 fēi to not be; to not have 非為勝他
472 6 fēi to violate; to be contrary to 非為勝他
473 6 fēi Africa 非為勝他
474 6 fēi to slander 非為勝他
475 6 fěi to avoid 非為勝他
476 6 fēi must 非為勝他
477 6 fēi an error 非為勝他
478 6 fēi a problem; a question 非為勝他
479 6 fēi evil 非為勝他
480 6 羯磨 jiémó karma 受戒羯磨第一
481 5 zuò to do 既作如是無倒請已
482 5 zuò to act as; to serve as 既作如是無倒請已
483 5 zuò to start 既作如是無倒請已
484 5 zuò a writing; a work 既作如是無倒請已
485 5 zuò to dress as; to be disguised as 既作如是無倒請已
486 5 zuō to create; to make 既作如是無倒請已
487 5 zuō a workshop 既作如是無倒請已
488 5 zuō to write; to compose 既作如是無倒請已
489 5 zuò to rise 既作如是無倒請已
490 5 zuò to be aroused 既作如是無倒請已
491 5 zuò activity; action; undertaking 既作如是無倒請已
492 5 zuò to regard as 既作如是無倒請已
493 5 zuò action; kāraṇa 既作如是無倒請已
494 5 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩
495 5 世界 shìjiè the earth 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩
496 5 世界 shìjiè a domain; a realm 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩
497 5 世界 shìjiè the human world 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩
498 5 世界 shìjiè the conditions in the world 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩
499 5 世界 shìjiè world 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩
500 5 世界 shìjiè a world; lokadhatu 仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩

Frequencies of all Words

Top 986

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
2 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
3 71 菩薩 púsà bodhisattva 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
4 42 shòu to suffer; to be subjected to 於大德所乞受一切菩
5 42 shòu to transfer; to confer 於大德所乞受一切菩
6 42 shòu to receive; to accept 於大德所乞受一切菩
7 42 shòu to tolerate 於大德所乞受一切菩
8 42 shòu suitably 於大德所乞受一切菩
9 42 shòu feelings; sensations 於大德所乞受一切菩
10 38 in; at 先於無上正等菩提發弘願已
11 38 in; at 先於無上正等菩提發弘願已
12 38 in; at; to; from 先於無上正等菩提發弘願已
13 38 to go; to 先於無上正等菩提發弘願已
14 38 to rely on; to depend on 先於無上正等菩提發弘願已
15 38 to go to; to arrive at 先於無上正等菩提發弘願已
16 38 from 先於無上正等菩提發弘願已
17 38 give 先於無上正等菩提發弘願已
18 38 oppposing 先於無上正等菩提發弘願已
19 38 and 先於無上正等菩提發弘願已
20 38 compared to 先於無上正等菩提發弘願已
21 38 by 先於無上正等菩提發弘願已
22 38 and; as well as 先於無上正等菩提發弘願已
23 38 for 先於無上正等菩提發弘願已
24 38 Yu 先於無上正等菩提發弘願已
25 38 a crow 先於無上正等菩提發弘願已
26 38 whew; wow 先於無上正等菩提發弘願已
27 38 near to; antike 先於無上正等菩提發弘願已
28 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者欲於我所受諸菩
29 29 zhě that 今者欲於我所受諸菩
30 29 zhě nominalizing function word 今者欲於我所受諸菩
31 29 zhě used to mark a definition 今者欲於我所受諸菩
32 29 zhě used to mark a pause 今者欲於我所受諸菩
33 29 zhě topic marker; that; it 今者欲於我所受諸菩
34 29 zhuó according to 今者欲於我所受諸菩
35 29 zhě ca 今者欲於我所受諸菩
36 27 一切 yīqiè all; every; everything 於大德所乞受一切菩
37 27 一切 yīqiè temporary 於大德所乞受一切菩
38 27 一切 yīqiè the same 於大德所乞受一切菩
39 27 一切 yīqiè generally 於大德所乞受一切菩
40 27 一切 yīqiè all, everything 於大德所乞受一切菩
41 27 一切 yīqiè all; sarva 於大德所乞受一切菩
42 25 如是 rúshì thus; so 於如是等功德具足勝菩薩所
43 25 如是 rúshì thus, so 於如是等功德具足勝菩薩所
44 25 如是 rúshì thus; evam 於如是等功德具足勝菩薩所
45 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於如是等功德具足勝菩薩所
46 25 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 薩淨戒
47 25 淨戒 jìngjiè perfect observance 薩淨戒
48 25 淨戒 jìngjiè Jing Jie 薩淨戒
49 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於如是等功德具足勝菩薩所
50 25 suǒ an office; an institute 於如是等功德具足勝菩薩所
51 25 suǒ introduces a relative clause 於如是等功德具足勝菩薩所
52 25 suǒ it 於如是等功德具足勝菩薩所
53 25 suǒ if; supposing 於如是等功德具足勝菩薩所
54 25 suǒ a few; various; some 於如是等功德具足勝菩薩所
55 25 suǒ a place; a location 於如是等功德具足勝菩薩所
56 25 suǒ indicates a passive voice 於如是等功德具足勝菩薩所
57 25 suǒ that which 於如是等功德具足勝菩薩所
58 25 suǒ an ordinal number 於如是等功德具足勝菩薩所
59 25 suǒ meaning 於如是等功德具足勝菩薩所
60 25 suǒ garrison 於如是等功德具足勝菩薩所
61 25 suǒ place; pradeśa 於如是等功德具足勝菩薩所
62 25 suǒ that which; yad 於如是等功德具足勝菩薩所
63 24 method; way 覩是菩薩法
64 24 France 覩是菩薩法
65 24 the law; rules; regulations 覩是菩薩法
66 24 the teachings of the Buddha; Dharma 覩是菩薩法
67 24 a standard; a norm 覩是菩薩法
68 24 an institution 覩是菩薩法
69 24 to emulate 覩是菩薩法
70 24 magic; a magic trick 覩是菩薩法
71 24 punishment 覩是菩薩法
72 24 Fa 覩是菩薩法
73 24 a precedent 覩是菩薩法
74 24 a classification of some kinds of Han texts 覩是菩薩法
75 24 relating to a ceremony or rite 覩是菩薩法
76 24 Dharma 覩是菩薩法
77 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 覩是菩薩法
78 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 覩是菩薩法
79 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 覩是菩薩法
80 24 quality; characteristic 覩是菩薩法
81 23 he; him 非唯他勸
82 23 another aspect 非唯他勸
83 23 other; another; some other 非唯他勸
84 23 everybody 非唯他勸
85 23 other 非唯他勸
86 23 tuō other; another; some other 非唯他勸
87 23 tha 非唯他勸
88 23 ṭha 非唯他勸
89 23 other; anya 非唯他勸
90 23 not; no 是菩薩不
91 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 是菩薩不
92 23 as a correlative 是菩薩不
93 23 no (answering a question) 是菩薩不
94 23 forms a negative adjective from a noun 是菩薩不
95 23 at the end of a sentence to form a question 是菩薩不
96 23 to form a yes or no question 是菩薩不
97 23 infix potential marker 是菩薩不
98 23 no; na 是菩薩不
99 22 shì is; are; am; to be 是出家
100 22 shì is exactly 是出家
101 22 shì is suitable; is in contrast 是出家
102 22 shì this; that; those 是出家
103 22 shì really; certainly 是出家
104 22 shì correct; yes; affirmative 是出家
105 22 shì true 是出家
106 22 shì is; has; exists 是出家
107 22 shì used between repetitions of a word 是出家
108 22 shì a matter; an affair 是出家
109 22 shì Shi 是出家
110 22 shì is; bhū 是出家
111 22 shì this; idam 是出家
112 22 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
113 22 ruò seemingly 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
114 22 ruò if 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
115 22 ruò you 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
116 22 ruò this; that 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
117 22 ruò and; or 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
118 22 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
119 22 pomegranite 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
120 22 ruò to choose 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
121 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
122 22 ruò thus 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
123 22 ruò pollia 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
124 22 ruò Ruo 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
125 22 ruò only then 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
126 22 ja 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
127 22 jñā 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
128 22 ruò if; yadi 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
129 21 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
130 19 already 先於無上正等菩提發弘願已
131 19 Kangxi radical 49 先於無上正等菩提發弘願已
132 19 from 先於無上正等菩提發弘願已
133 19 to bring to an end; to stop 先於無上正等菩提發弘願已
134 19 final aspectual particle 先於無上正等菩提發弘願已
135 19 afterwards; thereafter 先於無上正等菩提發弘願已
136 19 too; very; excessively 先於無上正等菩提發弘願已
137 19 to complete 先於無上正等菩提發弘願已
138 19 to demote; to dismiss 先於無上正等菩提發弘願已
139 19 to recover from an illness 先於無上正等菩提發弘願已
140 19 certainly 先於無上正等菩提發弘願已
141 19 an interjection of surprise 先於無上正等菩提發弘願已
142 19 this 先於無上正等菩提發弘願已
143 19 former; pūrvaka 先於無上正等菩提發弘願已
144 19 former; pūrvaka 先於無上正等菩提發弘願已
145 18 fàn to commit a crime; to violate 菩薩學處及犯處相
146 18 fàn to attack; to invade 菩薩學處及犯處相
147 18 fàn to transgress 菩薩學處及犯處相
148 18 fàn conjunction of a star 菩薩學處及犯處相
149 18 fàn to conquer 菩薩學處及犯處相
150 18 fàn to occur 菩薩學處及犯處相
151 18 fàn to face danger 菩薩學處及犯處相
152 18 fàn to fall 菩薩學處及犯處相
153 18 fàn to be worth; to deserve 菩薩學處及犯處相
154 18 fàn a criminal 菩薩學處及犯處相
155 18 fàn to commit a transgression; āpatti 菩薩學處及犯處相
156 16 zhī him; her; them; that 爾之相生起憶念
157 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 爾之相生起憶念
158 16 zhī to go 爾之相生起憶念
159 16 zhī this; that 爾之相生起憶念
160 16 zhī genetive marker 爾之相生起憶念
161 16 zhī it 爾之相生起憶念
162 16 zhī in; in regards to 爾之相生起憶念
163 16 zhī all 爾之相生起憶念
164 16 zhī and 爾之相生起憶念
165 16 zhī however 爾之相生起憶念
166 16 zhī if 爾之相生起憶念
167 16 zhī then 爾之相生起憶念
168 16 zhī to arrive; to go 爾之相生起憶念
169 16 zhī is 爾之相生起憶念
170 16 zhī to use 爾之相生起憶念
171 16 zhī Zhi 爾之相生起憶念
172 16 zhī winding 爾之相生起憶念
173 16 such as; for example; for instance 合掌恭敬如
174 16 if 合掌恭敬如
175 16 in accordance with 合掌恭敬如
176 16 to be appropriate; should; with regard to 合掌恭敬如
177 16 this 合掌恭敬如
178 16 it is so; it is thus; can be compared with 合掌恭敬如
179 16 to go to 合掌恭敬如
180 16 to meet 合掌恭敬如
181 16 to appear; to seem; to be like 合掌恭敬如
182 16 at least as good as 合掌恭敬如
183 16 and 合掌恭敬如
184 16 or 合掌恭敬如
185 16 but 合掌恭敬如
186 16 then 合掌恭敬如
187 16 naturally 合掌恭敬如
188 16 expresses a question or doubt 合掌恭敬如
189 16 you 合掌恭敬如
190 16 the second lunar month 合掌恭敬如
191 16 in; at 合掌恭敬如
192 16 Ru 合掌恭敬如
193 16 Thus 合掌恭敬如
194 16 thus; tathā 合掌恭敬如
195 16 like; iva 合掌恭敬如
196 16 suchness; tathatā 合掌恭敬如
197 16 yǒu is; are; to exist 已發大願有智有力
198 16 yǒu to have; to possess 已發大願有智有力
199 16 yǒu indicates an estimate 已發大願有智有力
200 16 yǒu indicates a large quantity 已發大願有智有力
201 16 yǒu indicates an affirmative response 已發大願有智有力
202 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 已發大願有智有力
203 16 yǒu used to compare two things 已發大願有智有力
204 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 已發大願有智有力
205 16 yǒu used before the names of dynasties 已發大願有智有力
206 16 yǒu a certain thing; what exists 已發大願有智有力
207 16 yǒu multiple of ten and ... 已發大願有智有力
208 16 yǒu abundant 已發大願有智有力
209 16 yǒu purposeful 已發大願有智有力
210 16 yǒu You 已發大願有智有力
211 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 已發大願有智有力
212 16 yǒu becoming; bhava 已發大願有智有力
213 15 míng measure word for people 我如是名
214 15 míng fame; renown; reputation 我如是名
215 15 míng a name; personal name; designation 我如是名
216 15 míng rank; position 我如是名
217 15 míng an excuse 我如是名
218 15 míng life 我如是名
219 15 míng to name; to call 我如是名
220 15 míng to express; to describe 我如是名
221 15 míng to be called; to have the name 我如是名
222 15 míng to own; to possess 我如是名
223 15 míng famous; renowned 我如是名
224 15 míng moral 我如是名
225 15 míng name; naman 我如是名
226 15 míng fame; renown; yasas 我如是名
227 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 默然而住
228 15 ér Kangxi radical 126 默然而住
229 15 ér you 默然而住
230 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 默然而住
231 15 ér right away; then 默然而住
232 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 默然而住
233 15 ér if; in case; in the event that 默然而住
234 15 ér therefore; as a result; thus 默然而住
235 15 ér how can it be that? 默然而住
236 15 ér so as to 默然而住
237 15 ér only then 默然而住
238 15 ér as if; to seem like 默然而住
239 15 néng can; able 默然而住
240 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 默然而住
241 15 ér me 默然而住
242 15 ér to arrive; up to 默然而住
243 15 ér possessive 默然而住
244 15 ér and; ca 默然而住
245 13 néng can; able 義能授能開
246 13 néng ability; capacity 義能授能開
247 13 néng a mythical bear-like beast 義能授能開
248 13 néng energy 義能授能開
249 13 néng function; use 義能授能開
250 13 néng may; should; permitted to 義能授能開
251 13 néng talent 義能授能開
252 13 néng expert at 義能授能開
253 13 néng to be in harmony 義能授能開
254 13 néng to tend to; to care for 義能授能開
255 13 néng to reach; to arrive at 義能授能開
256 13 néng as long as; only 義能授能開
257 13 néng even if 義能授能開
258 13 néng but 義能授能開
259 13 néng in this way 義能授能開
260 13 néng to be able; śak 義能授能開
261 13 néng skilful; pravīṇa 義能授能開
262 13 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 有其四種他勝處法
263 12 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 堪受菩薩淨戒律儀
264 12 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 堪受菩薩淨戒律儀
265 12 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 堪受菩薩淨戒律儀
266 12 yán to speak; to say; said 是請言
267 12 yán language; talk; words; utterance; speech 是請言
268 12 yán Kangxi radical 149 是請言
269 12 yán a particle with no meaning 是請言
270 12 yán phrase; sentence 是請言
271 12 yán a word; a syllable 是請言
272 12 yán a theory; a doctrine 是請言
273 12 yán to regard as 是請言
274 12 yán to act as 是請言
275 12 yán word; vacana 是請言
276 12 yán speak; vad 是請言
277 12 no 既作如是無倒請已
278 12 Kangxi radical 71 既作如是無倒請已
279 12 to not have; without 既作如是無倒請已
280 12 has not yet 既作如是無倒請已
281 12 mo 既作如是無倒請已
282 12 do not 既作如是無倒請已
283 12 not; -less; un- 既作如是無倒請已
284 12 regardless of 既作如是無倒請已
285 12 to not have 既作如是無倒請已
286 12 um 既作如是無倒請已
287 12 Wu 既作如是無倒請已
288 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既作如是無倒請已
289 12 not; non- 既作如是無倒請已
290 12 mo 既作如是無倒請已
291 11 zhū all; many; various 現前專念彼諸功
292 11 zhū Zhu 現前專念彼諸功
293 11 zhū all; members of the class 現前專念彼諸功
294 11 zhū interrogative particle 現前專念彼諸功
295 11 zhū him; her; them; it 現前專念彼諸功
296 11 zhū of; in 現前專念彼諸功
297 11 zhū all; many; sarva 現前專念彼諸功
298 11 so as to; in order to 以慧觀察自所意樂
299 11 to use; to regard as 以慧觀察自所意樂
300 11 to use; to grasp 以慧觀察自所意樂
301 11 according to 以慧觀察自所意樂
302 11 because of 以慧觀察自所意樂
303 11 on a certain date 以慧觀察自所意樂
304 11 and; as well as 以慧觀察自所意樂
305 11 to rely on 以慧觀察自所意樂
306 11 to regard 以慧觀察自所意樂
307 11 to be able to 以慧觀察自所意樂
308 11 to order; to command 以慧觀察自所意樂
309 11 further; moreover 以慧觀察自所意樂
310 11 used after a verb 以慧觀察自所意樂
311 11 very 以慧觀察自所意樂
312 11 already 以慧觀察自所意樂
313 11 increasingly 以慧觀察自所意樂
314 11 a reason; a cause 以慧觀察自所意樂
315 11 Israel 以慧觀察自所意樂
316 11 Yi 以慧觀察自所意樂
317 11 use; yogena 以慧觀察自所意樂
318 11 dāng to be; to act as; to serve as 當審
319 11 dāng at or in the very same; be apposite 當審
320 11 dāng dang (sound of a bell) 當審
321 11 dāng to face 當審
322 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當審
323 11 dāng to manage; to host 當審
324 11 dāng should 當審
325 11 dāng to treat; to regard as 當審
326 11 dǎng to think 當審
327 11 dàng suitable; correspond to 當審
328 11 dǎng to be equal 當審
329 11 dàng that 當審
330 11 dāng an end; top 當審
331 11 dàng clang; jingle 當審
332 11 dāng to judge 當審
333 11 dǎng to bear on one's shoulder 當審
334 11 dàng the same 當審
335 11 dàng to pawn 當審
336 11 dàng to fail [an exam] 當審
337 11 dàng a trap 當審
338 11 dàng a pawned item 當審
339 11 dāng will be; bhaviṣyati 當審
340 10 one 專念一
341 10 Kangxi radical 1 專念一
342 10 as soon as; all at once 專念一
343 10 pure; concentrated 專念一
344 10 whole; all 專念一
345 10 first 專念一
346 10 the same 專念一
347 10 each 專念一
348 10 certain 專念一
349 10 throughout 專念一
350 10 used in between a reduplicated verb 專念一
351 10 sole; single 專念一
352 10 a very small amount 專念一
353 10 Yi 專念一
354 10 other 專念一
355 10 to unify 專念一
356 10 accidentally; coincidentally 專念一
357 10 abruptly; suddenly 專念一
358 10 or 專念一
359 10 one; eka 專念一
360 10 zhōng middle 中菩薩地
361 10 zhōng medium; medium sized 中菩薩地
362 10 zhōng China 中菩薩地
363 10 zhòng to hit the mark 中菩薩地
364 10 zhōng in; amongst 中菩薩地
365 10 zhōng midday 中菩薩地
366 10 zhōng inside 中菩薩地
367 10 zhōng during 中菩薩地
368 10 zhōng Zhong 中菩薩地
369 10 zhōng intermediary 中菩薩地
370 10 zhōng half 中菩薩地
371 10 zhōng just right; suitably 中菩薩地
372 10 zhōng while 中菩薩地
373 10 zhòng to reach; to attain 中菩薩地
374 10 zhòng to suffer; to infect 中菩薩地
375 10 zhòng to obtain 中菩薩地
376 10 zhòng to pass an exam 中菩薩地
377 10 zhōng middle 中菩薩地
378 10 also; too 亦如是說
379 10 but 亦如是說
380 10 this; he; she 亦如是說
381 10 although; even though 亦如是說
382 10 already 亦如是說
383 10 particle with no meaning 亦如是說
384 10 Yi 亦如是說
385 9 wèi for; to 先應為說菩
386 9 wèi because of 先應為說菩
387 9 wéi to act as; to serve 先應為說菩
388 9 wéi to change into; to become 先應為說菩
389 9 wéi to be; is 先應為說菩
390 9 wéi to do 先應為說菩
391 9 wèi for 先應為說菩
392 9 wèi because of; for; to 先應為說菩
393 9 wèi to 先應為說菩
394 9 wéi in a passive construction 先應為說菩
395 9 wéi forming a rehetorical question 先應為說菩
396 9 wéi forming an adverb 先應為說菩
397 9 wéi to add emphasis 先應為說菩
398 9 wèi to support; to help 先應為說菩
399 9 wéi to govern 先應為說菩
400 9 wèi to be; bhū 先應為說菩
401 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
402 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
403 9 shuì to persuade 彌勒菩薩說
404 9 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
405 9 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
406 9 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
407 9 shuō allocution 彌勒菩薩說
408 9 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
409 9 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
410 9 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
411 9 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
412 9 shuō to instruct 彌勒菩薩說
413 9 I; me; my 我如是名
414 9 self 我如是名
415 9 we; our 我如是名
416 9 [my] dear 我如是名
417 9 Wo 我如是名
418 9 self; atman; attan 我如是名
419 9 ga 我如是名
420 9 I; aham 我如是名
421 9 十方 shí sāng The Ten Directions 於十方現在一切菩薩今具
422 9 十方 shí fāng the ten directions 於十方現在一切菩薩今具
423 9 his; hers; its; theirs 令其
424 9 to add emphasis 令其
425 9 used when asking a question in reply to a question 令其
426 9 used when making a request or giving an order 令其
427 9 he; her; it; them 令其
428 9 probably; likely 令其
429 9 will 令其
430 9 may 令其
431 9 if 令其
432 9 or 令其
433 9 Qi 令其
434 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其
435 9 yīng should; ought 先應為說菩
436 9 yìng to answer; to respond 先應為說菩
437 9 yìng to confirm; to verify 先應為說菩
438 9 yīng soon; immediately 先應為說菩
439 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 先應為說菩
440 9 yìng to accept 先應為說菩
441 9 yīng or; either 先應為說菩
442 9 yìng to permit; to allow 先應為說菩
443 9 yìng to echo 先應為說菩
444 9 yìng to handle; to deal with 先應為說菩
445 9 yìng Ying 先應為說菩
446 9 yīng suitable; yukta 先應為說菩
447 9 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 若諸菩薩長養如是種類忿纏
448 9 chán to disturb; to annoy 若諸菩薩長養如是種類忿纏
449 9 chán to deal with; to cope; to handle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
450 9 chán Chan 若諸菩薩長養如是種類忿纏
451 9 chán to entangle 若諸菩薩長養如是種類忿纏
452 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由憶念故正智見轉
453 8 old; ancient; former; past 由憶念故正智見轉
454 8 reason; cause; purpose 由憶念故正智見轉
455 8 to die 由憶念故正智見轉
456 8 so; therefore; hence 由憶念故正智見轉
457 8 original 由憶念故正智見轉
458 8 accident; happening; instance 由憶念故正智見轉
459 8 a friend; an acquaintance; friendship 由憶念故正智見轉
460 8 something in the past 由憶念故正智見轉
461 8 deceased; dead 由憶念故正智見轉
462 8 still; yet 由憶念故正智見轉
463 8 therefore; tasmāt 由憶念故正智見轉
464 8 jīn today; present; now 我今不久當得無盡無量無上
465 8 jīn Jin 我今不久當得無盡無量無上
466 8 jīn modern 我今不久當得無盡無量無上
467 8 jīn now; adhunā 我今不久當得無盡無量無上
468 8 xué to study; to learn 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
469 8 xué a discipline; a branch of study 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
470 8 xué to imitate 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
471 8 xué a school; an academy 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
472 8 xué to understand 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
473 8 xué learning; acquired knowledge 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
474 8 xué a doctrine 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
475 8 xué learned 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
476 8 xué student; learning; śikṣā 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
477 8 xué a learner 若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒
478 8 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 菩薩學處及犯處相
479 8 Sa 薩淨戒
480 8 sadhu; excellent 薩淨戒
481 8 sa; sat 薩淨戒
482 8 qián front 對佛像前合掌請言
483 8 qián former; the past 對佛像前合掌請言
484 8 qián to go forward 對佛像前合掌請言
485 8 qián preceding 對佛像前合掌請言
486 8 qián before; earlier; prior 對佛像前合掌請言
487 8 qián to appear before 對佛像前合掌請言
488 8 qián future 對佛像前合掌請言
489 8 qián top; first 對佛像前合掌請言
490 8 qián battlefront 對佛像前合掌請言
491 8 qián pre- 對佛像前合掌請言
492 8 qián before; former; pūrva 對佛像前合掌請言
493 8 qián facing; mukha 對佛像前合掌請言
494 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive
495 7 Prussia
496 7 Pu
497 7 equally; impartially; universal; samanta
498 7 第三 dì sān third 第三
499 7 第三 dì sān third; tṛtīya 第三
500 7 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 欲授菩薩菩薩戒時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
shòu feelings; sensations
near to; antike
zhě ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  3. jìngjiè
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波尼 98 Panini
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大功德 100 Laksmi
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒珠 106 Jie Zhu
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
金河 106 Hiranyavati River
净意 淨意 106 Śuddhamati
乐清 樂清 108 Yueqing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
菩萨戒羯磨文 菩薩戒羯磨文 112 Pusa Jie Jiemo Wen
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
小乘 120 Hinayana
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
一乘 121 ekayāna; one vehicle
雨花 121 Yuhua
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
玉门 玉門 121 Yumen
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
倍复 倍復 98 many times more than
遍十方 98 pervading all directions
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法如 102 dharma nature
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯磨 106 karma
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
摩竭 109 makara
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
千分 113 one thousandth; sahasratama
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
昙无 曇無 116 dharma
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
于现法 於現法 121 here in the present life
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
正授 122 precept conferment
证义 證義 122 proofread the meaning
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
中品 122 middle rank
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma