Glossary and Vocabulary for Maitreyaparipṛcchopadeśa (Mile Pusa Suo Wen Jinglun) 彌勒菩薩所問經論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 2 | 137 | 生 | shēng | to live | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 3 | 137 | 生 | shēng | raw | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 4 | 137 | 生 | shēng | a student | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 5 | 137 | 生 | shēng | life | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 6 | 137 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 7 | 137 | 生 | shēng | alive | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 8 | 137 | 生 | shēng | a lifetime | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 9 | 137 | 生 | shēng | to initiate; to become | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 10 | 137 | 生 | shēng | to grow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 11 | 137 | 生 | shēng | unfamiliar | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 12 | 137 | 生 | shēng | not experienced | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 13 | 137 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 14 | 137 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 15 | 137 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 16 | 137 | 生 | shēng | gender | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 17 | 137 | 生 | shēng | to develop; to grow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 18 | 137 | 生 | shēng | to set up | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 19 | 137 | 生 | shēng | a prostitute | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 20 | 137 | 生 | shēng | a captive | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 21 | 137 | 生 | shēng | a gentleman | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 22 | 137 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 23 | 137 | 生 | shēng | unripe | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 24 | 137 | 生 | shēng | nature | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 25 | 137 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 26 | 137 | 生 | shēng | destiny | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 27 | 137 | 生 | shēng | birth | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 28 | 137 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 29 | 118 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
| 30 | 118 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
| 31 | 118 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
| 32 | 118 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
| 33 | 118 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
| 34 | 118 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
| 35 | 118 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
| 36 | 118 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
| 37 | 118 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
| 38 | 118 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
| 39 | 101 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故 |
| 40 | 101 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故 |
| 41 | 101 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故 |
| 42 | 101 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故 |
| 43 | 101 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故 |
| 44 | 101 | 義 | yì | adopted | 以何義故 |
| 45 | 101 | 義 | yì | a relationship | 以何義故 |
| 46 | 101 | 義 | yì | volunteer | 以何義故 |
| 47 | 101 | 義 | yì | something suitable | 以何義故 |
| 48 | 101 | 義 | yì | a martyr | 以何義故 |
| 49 | 101 | 義 | yì | a law | 以何義故 |
| 50 | 101 | 義 | yì | Yi | 以何義故 |
| 51 | 101 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故 |
| 52 | 101 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故 |
| 53 | 84 | 法 | fǎ | method; way | 能如實知二種之法有為 |
| 54 | 84 | 法 | fǎ | France | 能如實知二種之法有為 |
| 55 | 84 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能如實知二種之法有為 |
| 56 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能如實知二種之法有為 |
| 57 | 84 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能如實知二種之法有為 |
| 58 | 84 | 法 | fǎ | an institution | 能如實知二種之法有為 |
| 59 | 84 | 法 | fǎ | to emulate | 能如實知二種之法有為 |
| 60 | 84 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能如實知二種之法有為 |
| 61 | 84 | 法 | fǎ | punishment | 能如實知二種之法有為 |
| 62 | 84 | 法 | fǎ | Fa | 能如實知二種之法有為 |
| 63 | 84 | 法 | fǎ | a precedent | 能如實知二種之法有為 |
| 64 | 84 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能如實知二種之法有為 |
| 65 | 84 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能如實知二種之法有為 |
| 66 | 84 | 法 | fǎ | Dharma | 能如實知二種之法有為 |
| 67 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能如實知二種之法有為 |
| 68 | 84 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能如實知二種之法有為 |
| 69 | 84 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能如實知二種之法有為 |
| 70 | 84 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能如實知二種之法有為 |
| 71 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說無量後 |
| 72 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說無量後 |
| 73 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 說無量後 |
| 74 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說無量後 |
| 75 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說無量後 |
| 76 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說無量後 |
| 77 | 81 | 說 | shuō | allocution | 說無量後 |
| 78 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說無量後 |
| 79 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說無量後 |
| 80 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 說無量後 |
| 81 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說無量後 |
| 82 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 說無量後 |
| 83 | 78 | 因 | yīn | cause; reason | 退轉因 |
| 84 | 78 | 因 | yīn | to accord with | 退轉因 |
| 85 | 78 | 因 | yīn | to follow | 退轉因 |
| 86 | 78 | 因 | yīn | to rely on | 退轉因 |
| 87 | 78 | 因 | yīn | via; through | 退轉因 |
| 88 | 78 | 因 | yīn | to continue | 退轉因 |
| 89 | 78 | 因 | yīn | to receive | 退轉因 |
| 90 | 78 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 退轉因 |
| 91 | 78 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 退轉因 |
| 92 | 78 | 因 | yīn | to be like | 退轉因 |
| 93 | 78 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 退轉因 |
| 94 | 78 | 因 | yīn | cause; hetu | 退轉因 |
| 95 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 96 | 63 | 等 | děng | to wait | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 97 | 63 | 等 | děng | to be equal | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 98 | 63 | 等 | děng | degree; level | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 99 | 63 | 等 | děng | to compare | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 100 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 101 | 54 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 102 | 54 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 103 | 54 | 依 | yī | to help | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 104 | 54 | 依 | yī | flourishing | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 105 | 54 | 依 | yī | lovable | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 106 | 54 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 107 | 54 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 108 | 54 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 109 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而隨順心成就果報 |
| 110 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而隨順心成就果報 |
| 111 | 52 | 而 | néng | can; able | 而隨順心成就果報 |
| 112 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而隨順心成就果報 |
| 113 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而隨順心成就果報 |
| 114 | 51 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何義故 |
| 115 | 51 | 何 | hé | what | 以何義故 |
| 116 | 51 | 何 | hé | He | 以何義故 |
| 117 | 48 | 無明 | wúmíng | fury | 示現過去無明 |
| 118 | 48 | 無明 | wúmíng | ignorance | 示現過去無明 |
| 119 | 48 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 示現過去無明 |
| 120 | 47 | 行 | xíng | to walk | 力攝取所修四無量行 |
| 121 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 力攝取所修四無量行 |
| 122 | 47 | 行 | háng | profession | 力攝取所修四無量行 |
| 123 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 力攝取所修四無量行 |
| 124 | 47 | 行 | xíng | to travel | 力攝取所修四無量行 |
| 125 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 力攝取所修四無量行 |
| 126 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 力攝取所修四無量行 |
| 127 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 力攝取所修四無量行 |
| 128 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 力攝取所修四無量行 |
| 129 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 力攝取所修四無量行 |
| 130 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 力攝取所修四無量行 |
| 131 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 力攝取所修四無量行 |
| 132 | 47 | 行 | xíng | to move | 力攝取所修四無量行 |
| 133 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 力攝取所修四無量行 |
| 134 | 47 | 行 | xíng | travel | 力攝取所修四無量行 |
| 135 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 力攝取所修四無量行 |
| 136 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 力攝取所修四無量行 |
| 137 | 47 | 行 | xíng | temporary | 力攝取所修四無量行 |
| 138 | 47 | 行 | háng | rank; order | 力攝取所修四無量行 |
| 139 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 力攝取所修四無量行 |
| 140 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 力攝取所修四無量行 |
| 141 | 47 | 行 | xíng | to experience | 力攝取所修四無量行 |
| 142 | 47 | 行 | xíng | path; way | 力攝取所修四無量行 |
| 143 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 力攝取所修四無量行 |
| 144 | 47 | 行 | xíng | 力攝取所修四無量行 | |
| 145 | 47 | 行 | xíng | Practice | 力攝取所修四無量行 |
| 146 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 力攝取所修四無量行 |
| 147 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 力攝取所修四無量行 |
| 148 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如四大相非是成就第一義 |
| 149 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如四大相非是成就第一義 |
| 150 | 45 | 非 | fēi | different | 如四大相非是成就第一義 |
| 151 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如四大相非是成就第一義 |
| 152 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如四大相非是成就第一義 |
| 153 | 45 | 非 | fēi | Africa | 如四大相非是成就第一義 |
| 154 | 45 | 非 | fēi | to slander | 如四大相非是成就第一義 |
| 155 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 如四大相非是成就第一義 |
| 156 | 45 | 非 | fēi | must | 如四大相非是成就第一義 |
| 157 | 45 | 非 | fēi | an error | 如四大相非是成就第一義 |
| 158 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 如四大相非是成就第一義 |
| 159 | 45 | 非 | fēi | evil | 如四大相非是成就第一義 |
| 160 | 42 | 於 | yú | to go; to | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 161 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 162 | 42 | 於 | yú | Yu | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 163 | 42 | 於 | wū | a crow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 164 | 40 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 165 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 166 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 167 | 40 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 168 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 169 | 40 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 170 | 40 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 171 | 40 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 172 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 173 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 174 | 40 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 175 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 176 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 177 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 178 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 179 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 180 | 40 | 業 | yè | business; industry | 業 |
| 181 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 業 |
| 182 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 業 |
| 183 | 40 | 業 | yè | to continue | 業 |
| 184 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 業 |
| 185 | 40 | 業 | yè | karma | 業 |
| 186 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業 |
| 187 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 業 |
| 188 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業 |
| 189 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 業 |
| 190 | 40 | 業 | yè | an achievement | 業 |
| 191 | 40 | 業 | yè | to engage in | 業 |
| 192 | 40 | 業 | yè | Ye | 業 |
| 193 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 業 |
| 194 | 40 | 業 | yè | an occupation | 業 |
| 195 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業 |
| 196 | 40 | 業 | yè | a book | 業 |
| 197 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業 |
| 198 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 業 |
| 199 | 38 | 從 | cóng | to follow | 從初地來 |
| 200 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從初地來 |
| 201 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 從初地來 |
| 202 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從初地來 |
| 203 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 從初地來 |
| 204 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 從初地來 |
| 205 | 38 | 從 | cóng | secondary | 從初地來 |
| 206 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從初地來 |
| 207 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 從初地來 |
| 208 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從初地來 |
| 209 | 38 | 從 | zòng | to release | 從初地來 |
| 210 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從初地來 |
| 211 | 38 | 能 | néng | can; able | 唯能折伏一切煩惱 |
| 212 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 唯能折伏一切煩惱 |
| 213 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯能折伏一切煩惱 |
| 214 | 38 | 能 | néng | energy | 唯能折伏一切煩惱 |
| 215 | 38 | 能 | néng | function; use | 唯能折伏一切煩惱 |
| 216 | 38 | 能 | néng | talent | 唯能折伏一切煩惱 |
| 217 | 38 | 能 | néng | expert at | 唯能折伏一切煩惱 |
| 218 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 唯能折伏一切煩惱 |
| 219 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯能折伏一切煩惱 |
| 220 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯能折伏一切煩惱 |
| 221 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 唯能折伏一切煩惱 |
| 222 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯能折伏一切煩惱 |
| 223 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖如實知寂靜無 |
| 224 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 雖如實知寂靜無 |
| 225 | 38 | 無 | mó | mo | 雖如實知寂靜無 |
| 226 | 38 | 無 | wú | to not have | 雖如實知寂靜無 |
| 227 | 38 | 無 | wú | Wu | 雖如實知寂靜無 |
| 228 | 38 | 無 | mó | mo | 雖如實知寂靜無 |
| 229 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 230 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 231 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是 |
| 232 | 35 | 見 | jiàn | to see | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 233 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 234 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 235 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 236 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 237 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 238 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 239 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 240 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 241 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 242 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 243 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 244 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 245 | 34 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸法能作因緣 |
| 246 | 34 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸法能作因緣 |
| 247 | 34 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸法能作因緣 |
| 248 | 34 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸法能作因緣 |
| 249 | 34 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 諸法能作因緣 |
| 250 | 34 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸法能作因緣 |
| 251 | 34 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸法能作因緣 |
| 252 | 34 | 名為 | míngwèi | to be called | 心修諸行智慧觀察名為方便 |
| 253 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 254 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 255 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 256 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 257 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 258 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 259 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 260 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 261 | 33 | 智 | zhì | clever | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 262 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 263 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 264 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 265 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 266 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 267 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 268 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 269 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 270 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 271 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 272 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明何義 |
| 273 | 31 | 明 | míng | Ming | 此明何義 |
| 274 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明何義 |
| 275 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明何義 |
| 276 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明何義 |
| 277 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明何義 |
| 278 | 31 | 明 | míng | consecrated | 此明何義 |
| 279 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明何義 |
| 280 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明何義 |
| 281 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明何義 |
| 282 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明何義 |
| 283 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明何義 |
| 284 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明何義 |
| 285 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 此明何義 |
| 286 | 31 | 明 | míng | open; public | 此明何義 |
| 287 | 31 | 明 | míng | clear | 此明何義 |
| 288 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 此明何義 |
| 289 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 此明何義 |
| 290 | 31 | 明 | míng | virtuous | 此明何義 |
| 291 | 31 | 明 | míng | open and honest | 此明何義 |
| 292 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 此明何義 |
| 293 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明何義 |
| 294 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 此明何義 |
| 295 | 31 | 明 | míng | positive | 此明何義 |
| 296 | 31 | 明 | míng | Clear | 此明何義 |
| 297 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明何義 |
| 298 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 299 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 300 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名求異義 |
| 301 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名求異義 |
| 302 | 31 | 名 | míng | rank; position | 名求異義 |
| 303 | 31 | 名 | míng | an excuse | 名求異義 |
| 304 | 31 | 名 | míng | life | 名求異義 |
| 305 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 名求異義 |
| 306 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 名求異義 |
| 307 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名求異義 |
| 308 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 名求異義 |
| 309 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 名求異義 |
| 310 | 31 | 名 | míng | moral | 名求異義 |
| 311 | 31 | 名 | míng | name; naman | 名求異義 |
| 312 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名求異義 |
| 313 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲示現以方便 |
| 314 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲示現以方便 |
| 315 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為欲示現以方便 |
| 316 | 29 | 為 | wéi | to do | 為欲示現以方便 |
| 317 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲示現以方便 |
| 318 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為欲示現以方便 |
| 319 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲示現以方便 |
| 320 | 28 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 321 | 26 | 知 | zhī | to know | 成就善知方便 |
| 322 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 成就善知方便 |
| 323 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 成就善知方便 |
| 324 | 26 | 知 | zhī | to administer | 成就善知方便 |
| 325 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 成就善知方便 |
| 326 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 成就善知方便 |
| 327 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 成就善知方便 |
| 328 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 成就善知方便 |
| 329 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 成就善知方便 |
| 330 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 成就善知方便 |
| 331 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 成就善知方便 |
| 332 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 成就善知方便 |
| 333 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 成就善知方便 |
| 334 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 成就善知方便 |
| 335 | 26 | 知 | zhī | to make known | 成就善知方便 |
| 336 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 成就善知方便 |
| 337 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 成就善知方便 |
| 338 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 成就善知方便 |
| 339 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 成就善知方便 |
| 340 | 26 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 341 | 26 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 非為厭世間苦惱捨於世間心 |
| 342 | 26 | 世間 | shìjiān | world | 非為厭世間苦惱捨於世間心 |
| 343 | 26 | 世間 | shìjiān | world; loka | 非為厭世間苦惱捨於世間心 |
| 344 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 力攝取所修四無量行 |
| 345 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 力攝取所修四無量行 |
| 346 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 力攝取所修四無量行 |
| 347 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 力攝取所修四無量行 |
| 348 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 力攝取所修四無量行 |
| 349 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 力攝取所修四無量行 |
| 350 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 力攝取所修四無量行 |
| 351 | 25 | 愛 | ài | to love | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 352 | 25 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 353 | 25 | 愛 | ài | somebody who is loved | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 354 | 25 | 愛 | ài | love; affection | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 355 | 25 | 愛 | ài | to like | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 356 | 25 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 357 | 25 | 愛 | ài | to begrudge | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 358 | 25 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 359 | 25 | 愛 | ài | my dear | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 360 | 25 | 愛 | ài | Ai | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 361 | 25 | 愛 | ài | loved; beloved | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 362 | 25 | 愛 | ài | Love | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 363 | 25 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 364 | 20 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 成就善知方便 |
| 365 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 成就善知方便 |
| 366 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 成就善知方便 |
| 367 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 成就善知方便 |
| 368 | 20 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 成就善知方便 |
| 369 | 20 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 成就善知方便 |
| 370 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 成就善知方便 |
| 371 | 20 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 成就善知方便 |
| 372 | 20 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 成就善知方便 |
| 373 | 20 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 成就善知方便 |
| 374 | 19 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
| 375 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應說方便義 |
| 376 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應說方便義 |
| 377 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應說方便義 |
| 378 | 19 | 應 | yìng | to accept | 應說方便義 |
| 379 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應說方便義 |
| 380 | 19 | 應 | yìng | to echo | 應說方便義 |
| 381 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應說方便義 |
| 382 | 19 | 應 | yìng | Ying | 應說方便義 |
| 383 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 384 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 385 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 386 | 18 | 時 | shí | fashionable | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 387 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 388 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 389 | 18 | 時 | shí | tense | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 390 | 18 | 時 | shí | particular; special | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 391 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 392 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 393 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 394 | 18 | 時 | shí | seasonal | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 395 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 396 | 18 | 時 | shí | hour | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 397 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 398 | 18 | 時 | shí | Shi | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 399 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 400 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 401 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜 |
| 402 | 17 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 為欲示現以方便 |
| 403 | 17 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 為欲示現以方便 |
| 404 | 17 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 為欲示現以方便 |
| 405 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨順自心受果報故 |
| 406 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨順自心受果報故 |
| 407 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨順自心受果報故 |
| 408 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 隨順自心受果報故 |
| 409 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨順自心受果報故 |
| 410 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種果 |
| 411 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種果 |
| 412 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種果 |
| 413 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種果 |
| 414 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以不能得隨 |
| 415 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 以不能得隨 |
| 416 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 以不能得隨 |
| 417 | 16 | 得 | dé | de | 以不能得隨 |
| 418 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 以不能得隨 |
| 419 | 16 | 得 | dé | to result in | 以不能得隨 |
| 420 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以不能得隨 |
| 421 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 以不能得隨 |
| 422 | 16 | 得 | dé | to be finished | 以不能得隨 |
| 423 | 16 | 得 | děi | satisfying | 以不能得隨 |
| 424 | 16 | 得 | dé | to contract | 以不能得隨 |
| 425 | 16 | 得 | dé | to hear | 以不能得隨 |
| 426 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 以不能得隨 |
| 427 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 以不能得隨 |
| 428 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以不能得隨 |
| 429 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 430 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 431 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 432 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 433 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 434 | 16 | 心 | xīn | heart | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 435 | 16 | 心 | xīn | emotion | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 436 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 437 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 438 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 439 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 440 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為取涅槃心取以為究竟 |
| 441 | 16 | 作 | zuò | to do | 棄捨世諦所作諸 |
| 442 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 棄捨世諦所作諸 |
| 443 | 16 | 作 | zuò | to start | 棄捨世諦所作諸 |
| 444 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 棄捨世諦所作諸 |
| 445 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 棄捨世諦所作諸 |
| 446 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 棄捨世諦所作諸 |
| 447 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 棄捨世諦所作諸 |
| 448 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 棄捨世諦所作諸 |
| 449 | 16 | 作 | zuò | to rise | 棄捨世諦所作諸 |
| 450 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 棄捨世諦所作諸 |
| 451 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 棄捨世諦所作諸 |
| 452 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 棄捨世諦所作諸 |
| 453 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 棄捨世諦所作諸 |
| 454 | 15 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 成就善知方便 |
| 455 | 15 | 善 | shàn | happy | 成就善知方便 |
| 456 | 15 | 善 | shàn | good | 成就善知方便 |
| 457 | 15 | 善 | shàn | kind-hearted | 成就善知方便 |
| 458 | 15 | 善 | shàn | to be skilled at something | 成就善知方便 |
| 459 | 15 | 善 | shàn | familiar | 成就善知方便 |
| 460 | 15 | 善 | shàn | to repair | 成就善知方便 |
| 461 | 15 | 善 | shàn | to admire | 成就善知方便 |
| 462 | 15 | 善 | shàn | to praise | 成就善知方便 |
| 463 | 15 | 善 | shàn | Shan | 成就善知方便 |
| 464 | 15 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 成就善知方便 |
| 465 | 15 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 隨順自心受果報故 |
| 466 | 15 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 隨順自心受果報故 |
| 467 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離有為 |
| 468 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 不離有為 |
| 469 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離有為 |
| 470 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離有為 |
| 471 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離有為 |
| 472 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 不離有為 |
| 473 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離有為 |
| 474 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離有為 |
| 475 | 15 | 離 | lí | to cut off | 不離有為 |
| 476 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離有為 |
| 477 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 不離有為 |
| 478 | 15 | 離 | lí | two | 不離有為 |
| 479 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 不離有為 |
| 480 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離有為 |
| 481 | 15 | 離 | lí | transcendence | 不離有為 |
| 482 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離有為 |
| 483 | 15 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就善知方便 |
| 484 | 15 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就善知方便 |
| 485 | 15 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就善知方便 |
| 486 | 15 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就善知方便 |
| 487 | 15 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就善知方便 |
| 488 | 15 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就善知方便 |
| 489 | 15 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就善知方便 |
| 490 | 14 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 攝取所起方 |
| 491 | 14 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 攝取所起方 |
| 492 | 14 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 攝取所起方 |
| 493 | 14 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 攝取所起方 |
| 494 | 14 | 起 | qǐ | to start | 攝取所起方 |
| 495 | 14 | 起 | qǐ | to establish; to build | 攝取所起方 |
| 496 | 14 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 攝取所起方 |
| 497 | 14 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 攝取所起方 |
| 498 | 14 | 起 | qǐ | to get out of bed | 攝取所起方 |
| 499 | 14 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 攝取所起方 |
| 500 | 14 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 攝取所起方 |
Frequencies of all Words
Top 1115
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 2 | 137 | 生 | shēng | to live | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 3 | 137 | 生 | shēng | raw | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 4 | 137 | 生 | shēng | a student | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 5 | 137 | 生 | shēng | life | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 6 | 137 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 7 | 137 | 生 | shēng | alive | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 8 | 137 | 生 | shēng | a lifetime | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 9 | 137 | 生 | shēng | to initiate; to become | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 10 | 137 | 生 | shēng | to grow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 11 | 137 | 生 | shēng | unfamiliar | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 12 | 137 | 生 | shēng | not experienced | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 13 | 137 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 14 | 137 | 生 | shēng | very; extremely | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 15 | 137 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 16 | 137 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 17 | 137 | 生 | shēng | gender | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 18 | 137 | 生 | shēng | to develop; to grow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 19 | 137 | 生 | shēng | to set up | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 20 | 137 | 生 | shēng | a prostitute | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 21 | 137 | 生 | shēng | a captive | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 22 | 137 | 生 | shēng | a gentleman | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 23 | 137 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 24 | 137 | 生 | shēng | unripe | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 25 | 137 | 生 | shēng | nature | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 26 | 137 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 27 | 137 | 生 | shēng | destiny | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 28 | 137 | 生 | shēng | birth | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 29 | 137 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 30 | 118 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何義故 |
| 31 | 118 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何義故 |
| 32 | 118 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
| 33 | 118 | 以 | yǐ | according to | 以何義故 |
| 34 | 118 | 以 | yǐ | because of | 以何義故 |
| 35 | 118 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何義故 |
| 36 | 118 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何義故 |
| 37 | 118 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
| 38 | 118 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
| 39 | 118 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
| 40 | 118 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
| 41 | 118 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何義故 |
| 42 | 118 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
| 43 | 118 | 以 | yǐ | very | 以何義故 |
| 44 | 118 | 以 | yǐ | already | 以何義故 |
| 45 | 118 | 以 | yǐ | increasingly | 以何義故 |
| 46 | 118 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
| 47 | 118 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
| 48 | 118 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
| 49 | 118 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
| 50 | 107 | 此 | cǐ | this; these | 此明何義 |
| 51 | 107 | 此 | cǐ | in this way | 此明何義 |
| 52 | 107 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此明何義 |
| 53 | 107 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此明何義 |
| 54 | 107 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此明何義 |
| 55 | 101 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以何義故 |
| 56 | 101 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以何義故 |
| 57 | 101 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以何義故 |
| 58 | 101 | 故 | gù | to die | 以何義故 |
| 59 | 101 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以何義故 |
| 60 | 101 | 故 | gù | original | 以何義故 |
| 61 | 101 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以何義故 |
| 62 | 101 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以何義故 |
| 63 | 101 | 故 | gù | something in the past | 以何義故 |
| 64 | 101 | 故 | gù | deceased; dead | 以何義故 |
| 65 | 101 | 故 | gù | still; yet | 以何義故 |
| 66 | 101 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以何義故 |
| 67 | 101 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故 |
| 68 | 101 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故 |
| 69 | 101 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故 |
| 70 | 101 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故 |
| 71 | 101 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故 |
| 72 | 101 | 義 | yì | adopted | 以何義故 |
| 73 | 101 | 義 | yì | a relationship | 以何義故 |
| 74 | 101 | 義 | yì | volunteer | 以何義故 |
| 75 | 101 | 義 | yì | something suitable | 以何義故 |
| 76 | 101 | 義 | yì | a martyr | 以何義故 |
| 77 | 101 | 義 | yì | a law | 以何義故 |
| 78 | 101 | 義 | yì | Yi | 以何義故 |
| 79 | 101 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故 |
| 80 | 101 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故 |
| 81 | 84 | 法 | fǎ | method; way | 能如實知二種之法有為 |
| 82 | 84 | 法 | fǎ | France | 能如實知二種之法有為 |
| 83 | 84 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能如實知二種之法有為 |
| 84 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能如實知二種之法有為 |
| 85 | 84 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能如實知二種之法有為 |
| 86 | 84 | 法 | fǎ | an institution | 能如實知二種之法有為 |
| 87 | 84 | 法 | fǎ | to emulate | 能如實知二種之法有為 |
| 88 | 84 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能如實知二種之法有為 |
| 89 | 84 | 法 | fǎ | punishment | 能如實知二種之法有為 |
| 90 | 84 | 法 | fǎ | Fa | 能如實知二種之法有為 |
| 91 | 84 | 法 | fǎ | a precedent | 能如實知二種之法有為 |
| 92 | 84 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能如實知二種之法有為 |
| 93 | 84 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能如實知二種之法有為 |
| 94 | 84 | 法 | fǎ | Dharma | 能如實知二種之法有為 |
| 95 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能如實知二種之法有為 |
| 96 | 84 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能如實知二種之法有為 |
| 97 | 84 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能如實知二種之法有為 |
| 98 | 84 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能如實知二種之法有為 |
| 99 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說無量後 |
| 100 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說無量後 |
| 101 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 說無量後 |
| 102 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說無量後 |
| 103 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說無量後 |
| 104 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說無量後 |
| 105 | 81 | 說 | shuō | allocution | 說無量後 |
| 106 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說無量後 |
| 107 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說無量後 |
| 108 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 說無量後 |
| 109 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說無量後 |
| 110 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 說無量後 |
| 111 | 78 | 因 | yīn | because | 退轉因 |
| 112 | 78 | 因 | yīn | cause; reason | 退轉因 |
| 113 | 78 | 因 | yīn | to accord with | 退轉因 |
| 114 | 78 | 因 | yīn | to follow | 退轉因 |
| 115 | 78 | 因 | yīn | to rely on | 退轉因 |
| 116 | 78 | 因 | yīn | via; through | 退轉因 |
| 117 | 78 | 因 | yīn | to continue | 退轉因 |
| 118 | 78 | 因 | yīn | to receive | 退轉因 |
| 119 | 78 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 退轉因 |
| 120 | 78 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 退轉因 |
| 121 | 78 | 因 | yīn | to be like | 退轉因 |
| 122 | 78 | 因 | yīn | from; because of | 退轉因 |
| 123 | 78 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 退轉因 |
| 124 | 78 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 退轉因 |
| 125 | 78 | 因 | yīn | Cause | 退轉因 |
| 126 | 78 | 因 | yīn | cause; hetu | 退轉因 |
| 127 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二種 |
| 128 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二種 |
| 129 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二種 |
| 130 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二種 |
| 131 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二種 |
| 132 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二種 |
| 133 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二種 |
| 134 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二種 |
| 135 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二種 |
| 136 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二種 |
| 137 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二種 |
| 138 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 有二種 |
| 139 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 有二種 |
| 140 | 73 | 有 | yǒu | You | 有二種 |
| 141 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二種 |
| 142 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二種 |
| 143 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 144 | 63 | 等 | děng | to wait | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 145 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 146 | 63 | 等 | děng | plural | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 147 | 63 | 等 | děng | to be equal | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 148 | 63 | 等 | děng | degree; level | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 149 | 63 | 等 | děng | to compare | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 150 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 151 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼 |
| 152 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼 |
| 153 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼 |
| 154 | 54 | 依 | yī | according to | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 155 | 54 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 156 | 54 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 157 | 54 | 依 | yī | to help | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 158 | 54 | 依 | yī | flourishing | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 159 | 54 | 依 | yī | lovable | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 160 | 54 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 161 | 54 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 162 | 54 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義 |
| 163 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而隨順心成就果報 |
| 164 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而隨順心成就果報 |
| 165 | 52 | 而 | ér | you | 而隨順心成就果報 |
| 166 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而隨順心成就果報 |
| 167 | 52 | 而 | ér | right away; then | 而隨順心成就果報 |
| 168 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而隨順心成就果報 |
| 169 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而隨順心成就果報 |
| 170 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而隨順心成就果報 |
| 171 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 而隨順心成就果報 |
| 172 | 52 | 而 | ér | so as to | 而隨順心成就果報 |
| 173 | 52 | 而 | ér | only then | 而隨順心成就果報 |
| 174 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而隨順心成就果報 |
| 175 | 52 | 而 | néng | can; able | 而隨順心成就果報 |
| 176 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而隨順心成就果報 |
| 177 | 52 | 而 | ér | me | 而隨順心成就果報 |
| 178 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而隨順心成就果報 |
| 179 | 52 | 而 | ér | possessive | 而隨順心成就果報 |
| 180 | 52 | 而 | ér | and; ca | 而隨順心成就果報 |
| 181 | 51 | 何 | hé | what; where; which | 以何義故 |
| 182 | 51 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何義故 |
| 183 | 51 | 何 | hé | who | 以何義故 |
| 184 | 51 | 何 | hé | what | 以何義故 |
| 185 | 51 | 何 | hé | why | 以何義故 |
| 186 | 51 | 何 | hé | how | 以何義故 |
| 187 | 51 | 何 | hé | how much | 以何義故 |
| 188 | 51 | 何 | hé | He | 以何義故 |
| 189 | 51 | 何 | hé | what; kim | 以何義故 |
| 190 | 48 | 無明 | wúmíng | fury | 示現過去無明 |
| 191 | 48 | 無明 | wúmíng | ignorance | 示現過去無明 |
| 192 | 48 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 示現過去無明 |
| 193 | 47 | 行 | xíng | to walk | 力攝取所修四無量行 |
| 194 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 力攝取所修四無量行 |
| 195 | 47 | 行 | háng | profession | 力攝取所修四無量行 |
| 196 | 47 | 行 | háng | line; row | 力攝取所修四無量行 |
| 197 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 力攝取所修四無量行 |
| 198 | 47 | 行 | xíng | to travel | 力攝取所修四無量行 |
| 199 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 力攝取所修四無量行 |
| 200 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 力攝取所修四無量行 |
| 201 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 力攝取所修四無量行 |
| 202 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 力攝取所修四無量行 |
| 203 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 力攝取所修四無量行 |
| 204 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 力攝取所修四無量行 |
| 205 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 力攝取所修四無量行 |
| 206 | 47 | 行 | xíng | to move | 力攝取所修四無量行 |
| 207 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 力攝取所修四無量行 |
| 208 | 47 | 行 | xíng | travel | 力攝取所修四無量行 |
| 209 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 力攝取所修四無量行 |
| 210 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 力攝取所修四無量行 |
| 211 | 47 | 行 | xíng | temporary | 力攝取所修四無量行 |
| 212 | 47 | 行 | xíng | soon | 力攝取所修四無量行 |
| 213 | 47 | 行 | háng | rank; order | 力攝取所修四無量行 |
| 214 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 力攝取所修四無量行 |
| 215 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 力攝取所修四無量行 |
| 216 | 47 | 行 | xíng | to experience | 力攝取所修四無量行 |
| 217 | 47 | 行 | xíng | path; way | 力攝取所修四無量行 |
| 218 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 力攝取所修四無量行 |
| 219 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 力攝取所修四無量行 |
| 220 | 47 | 行 | xíng | 力攝取所修四無量行 | |
| 221 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 力攝取所修四無量行 |
| 222 | 47 | 行 | xíng | Practice | 力攝取所修四無量行 |
| 223 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 力攝取所修四無量行 |
| 224 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 力攝取所修四無量行 |
| 225 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如四大相非是成就第一義 |
| 226 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如四大相非是成就第一義 |
| 227 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如四大相非是成就第一義 |
| 228 | 45 | 非 | fēi | different | 如四大相非是成就第一義 |
| 229 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如四大相非是成就第一義 |
| 230 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如四大相非是成就第一義 |
| 231 | 45 | 非 | fēi | Africa | 如四大相非是成就第一義 |
| 232 | 45 | 非 | fēi | to slander | 如四大相非是成就第一義 |
| 233 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 如四大相非是成就第一義 |
| 234 | 45 | 非 | fēi | must | 如四大相非是成就第一義 |
| 235 | 45 | 非 | fēi | an error | 如四大相非是成就第一義 |
| 236 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 如四大相非是成就第一義 |
| 237 | 45 | 非 | fēi | evil | 如四大相非是成就第一義 |
| 238 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如四大相非是成就第一義 |
| 239 | 45 | 非 | fēi | not | 如四大相非是成就第一義 |
| 240 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如四大相非是成就第一義 |
| 241 | 44 | 是 | shì | is exactly | 如四大相非是成就第一義 |
| 242 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如四大相非是成就第一義 |
| 243 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 如四大相非是成就第一義 |
| 244 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 如四大相非是成就第一義 |
| 245 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如四大相非是成就第一義 |
| 246 | 44 | 是 | shì | true | 如四大相非是成就第一義 |
| 247 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 如四大相非是成就第一義 |
| 248 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如四大相非是成就第一義 |
| 249 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 如四大相非是成就第一義 |
| 250 | 44 | 是 | shì | Shi | 如四大相非是成就第一義 |
| 251 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 如四大相非是成就第一義 |
| 252 | 44 | 是 | shì | this; idam | 如四大相非是成就第一義 |
| 253 | 42 | 於 | yú | in; at | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 254 | 42 | 於 | yú | in; at | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 255 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 256 | 42 | 於 | yú | to go; to | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 257 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 258 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 259 | 42 | 於 | yú | from | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 260 | 42 | 於 | yú | give | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 261 | 42 | 於 | yú | oppposing | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 262 | 42 | 於 | yú | and | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 263 | 42 | 於 | yú | compared to | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 264 | 42 | 於 | yú | by | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 265 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 266 | 42 | 於 | yú | for | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 267 | 42 | 於 | yú | Yu | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 268 | 42 | 於 | wū | a crow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 269 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 270 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 成就四法修行四禪生於欲界 |
| 271 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 272 | 40 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 273 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 274 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 275 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 276 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 277 | 40 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 278 | 40 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 279 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 280 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 281 | 40 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 282 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 283 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 284 | 40 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 285 | 40 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 286 | 40 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 287 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 288 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 289 | 40 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 290 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 291 | 40 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 292 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 293 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 294 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 295 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 296 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 297 | 40 | 業 | yè | business; industry | 業 |
| 298 | 40 | 業 | yè | immediately | 業 |
| 299 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 業 |
| 300 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 業 |
| 301 | 40 | 業 | yè | to continue | 業 |
| 302 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 業 |
| 303 | 40 | 業 | yè | karma | 業 |
| 304 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業 |
| 305 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 業 |
| 306 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業 |
| 307 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 業 |
| 308 | 40 | 業 | yè | an achievement | 業 |
| 309 | 40 | 業 | yè | to engage in | 業 |
| 310 | 40 | 業 | yè | Ye | 業 |
| 311 | 40 | 業 | yè | already | 業 |
| 312 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 業 |
| 313 | 40 | 業 | yè | an occupation | 業 |
| 314 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業 |
| 315 | 40 | 業 | yè | a book | 業 |
| 316 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業 |
| 317 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 業 |
| 318 | 38 | 從 | cóng | from | 從初地來 |
| 319 | 38 | 從 | cóng | to follow | 從初地來 |
| 320 | 38 | 從 | cóng | past; through | 從初地來 |
| 321 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從初地來 |
| 322 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 從初地來 |
| 323 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從初地來 |
| 324 | 38 | 從 | cóng | usually | 從初地來 |
| 325 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 從初地來 |
| 326 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 從初地來 |
| 327 | 38 | 從 | cóng | secondary | 從初地來 |
| 328 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從初地來 |
| 329 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 從初地來 |
| 330 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從初地來 |
| 331 | 38 | 從 | zòng | to release | 從初地來 |
| 332 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從初地來 |
| 333 | 38 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從初地來 |
| 334 | 38 | 能 | néng | can; able | 唯能折伏一切煩惱 |
| 335 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 唯能折伏一切煩惱 |
| 336 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯能折伏一切煩惱 |
| 337 | 38 | 能 | néng | energy | 唯能折伏一切煩惱 |
| 338 | 38 | 能 | néng | function; use | 唯能折伏一切煩惱 |
| 339 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 唯能折伏一切煩惱 |
| 340 | 38 | 能 | néng | talent | 唯能折伏一切煩惱 |
| 341 | 38 | 能 | néng | expert at | 唯能折伏一切煩惱 |
| 342 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 唯能折伏一切煩惱 |
| 343 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯能折伏一切煩惱 |
| 344 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯能折伏一切煩惱 |
| 345 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 唯能折伏一切煩惱 |
| 346 | 38 | 能 | néng | even if | 唯能折伏一切煩惱 |
| 347 | 38 | 能 | néng | but | 唯能折伏一切煩惱 |
| 348 | 38 | 能 | néng | in this way | 唯能折伏一切煩惱 |
| 349 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 唯能折伏一切煩惱 |
| 350 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯能折伏一切煩惱 |
| 351 | 38 | 無 | wú | no | 雖如實知寂靜無 |
| 352 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖如實知寂靜無 |
| 353 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 雖如實知寂靜無 |
| 354 | 38 | 無 | wú | has not yet | 雖如實知寂靜無 |
| 355 | 38 | 無 | mó | mo | 雖如實知寂靜無 |
| 356 | 38 | 無 | wú | do not | 雖如實知寂靜無 |
| 357 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 雖如實知寂靜無 |
| 358 | 38 | 無 | wú | regardless of | 雖如實知寂靜無 |
| 359 | 38 | 無 | wú | to not have | 雖如實知寂靜無 |
| 360 | 38 | 無 | wú | um | 雖如實知寂靜無 |
| 361 | 38 | 無 | wú | Wu | 雖如實知寂靜無 |
| 362 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 雖如實知寂靜無 |
| 363 | 38 | 無 | wú | not; non- | 雖如實知寂靜無 |
| 364 | 38 | 無 | mó | mo | 雖如實知寂靜無 |
| 365 | 37 | 不 | bù | not; no | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 366 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 367 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 368 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 369 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 370 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 371 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 372 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 373 | 37 | 不 | bù | no; na | 以為成就一切佛法不墮有為 |
| 374 | 37 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 375 | 37 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 376 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 377 | 37 | 又 | yòu | and | 又 |
| 378 | 37 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 379 | 37 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 380 | 37 | 又 | yòu | but | 又 |
| 381 | 37 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 382 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 此亦如是 |
| 383 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 此亦如是 |
| 384 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 此亦如是 |
| 385 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是 |
| 386 | 35 | 見 | jiàn | to see | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 387 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 388 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 389 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 390 | 35 | 見 | jiàn | passive marker | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 391 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 392 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 393 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 394 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 395 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 396 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 397 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 398 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 399 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無 |
| 400 | 34 | 因緣 | yīnyuán | chance | 諸法能作因緣 |
| 401 | 34 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 諸法能作因緣 |
| 402 | 34 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 諸法能作因緣 |
| 403 | 34 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 諸法能作因緣 |
| 404 | 34 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 諸法能作因緣 |
| 405 | 34 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 諸法能作因緣 |
| 406 | 34 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 諸法能作因緣 |
| 407 | 34 | 名為 | míngwèi | to be called | 心修諸行智慧觀察名為方便 |
| 408 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 409 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 410 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 411 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不能究竟斷諸煩惱 |
| 412 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 413 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 414 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 415 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 416 | 33 | 智 | zhì | clever | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 417 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 418 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 菩薩摩訶薩般若智 |
| 419 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 420 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 421 | 32 | 果 | guǒ | as expected; really | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 422 | 32 | 果 | guǒ | if really; if expected | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 423 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 424 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 425 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 426 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 427 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 428 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 修行無量為愛所潤成色界果 |
| 429 | 32 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故復說善知二義 |
| 430 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明何義 |
| 431 | 31 | 明 | míng | Ming | 此明何義 |
| 432 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明何義 |
| 433 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明何義 |
| 434 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明何義 |
| 435 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明何義 |
| 436 | 31 | 明 | míng | consecrated | 此明何義 |
| 437 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明何義 |
| 438 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明何義 |
| 439 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明何義 |
| 440 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明何義 |
| 441 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明何義 |
| 442 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明何義 |
| 443 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 此明何義 |
| 444 | 31 | 明 | míng | open; public | 此明何義 |
| 445 | 31 | 明 | míng | clear | 此明何義 |
| 446 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 此明何義 |
| 447 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 此明何義 |
| 448 | 31 | 明 | míng | virtuous | 此明何義 |
| 449 | 31 | 明 | míng | open and honest | 此明何義 |
| 450 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 此明何義 |
| 451 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明何義 |
| 452 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 此明何義 |
| 453 | 31 | 明 | míng | positive | 此明何義 |
| 454 | 31 | 明 | míng | Clear | 此明何義 |
| 455 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明何義 |
| 456 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 457 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 458 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 459 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 460 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 461 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以外道等一切無有第一義諦 |
| 462 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 名求異義 |
| 463 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名求異義 |
| 464 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名求異義 |
| 465 | 31 | 名 | míng | rank; position | 名求異義 |
| 466 | 31 | 名 | míng | an excuse | 名求異義 |
| 467 | 31 | 名 | míng | life | 名求異義 |
| 468 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 名求異義 |
| 469 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 名求異義 |
| 470 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名求異義 |
| 471 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 名求異義 |
| 472 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 名求異義 |
| 473 | 31 | 名 | míng | moral | 名求異義 |
| 474 | 31 | 名 | míng | name; naman | 名求異義 |
| 475 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名求異義 |
| 476 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸聲聞辟支佛人 |
| 477 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 諸聲聞辟支佛人 |
| 478 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸聲聞辟支佛人 |
| 479 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸聲聞辟支佛人 |
| 480 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸聲聞辟支佛人 |
| 481 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 諸聲聞辟支佛人 |
| 482 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸聲聞辟支佛人 |
| 483 | 29 | 為 | wèi | for; to | 為欲示現以方便 |
| 484 | 29 | 為 | wèi | because of | 為欲示現以方便 |
| 485 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲示現以方便 |
| 486 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲示現以方便 |
| 487 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為欲示現以方便 |
| 488 | 29 | 為 | wéi | to do | 為欲示現以方便 |
| 489 | 29 | 為 | wèi | for | 為欲示現以方便 |
| 490 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲示現以方便 |
| 491 | 29 | 為 | wèi | to | 為欲示現以方便 |
| 492 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲示現以方便 |
| 493 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲示現以方便 |
| 494 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲示現以方便 |
| 495 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲示現以方便 |
| 496 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲示現以方便 |
| 497 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為欲示現以方便 |
| 498 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲示現以方便 |
| 499 | 28 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 500 | 26 | 知 | zhī | to know | 成就善知方便 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 生 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 义 | 義 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 因 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八分 | 98 |
|
|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 盐喻经 | 鹽喻經 | 121 | Loṇaphala Sutta |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不动业 | 不動業 | 98 | immovable karma |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |