Glossary and Vocabulary for Maitreyaparipṛcchopadeśa (Mile Pusa Suo Wen Jinglun) 彌勒菩薩所問經論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 137 shēng to be born; to give birth 成就四法修行四禪生於欲界
2 137 shēng to live 成就四法修行四禪生於欲界
3 137 shēng raw 成就四法修行四禪生於欲界
4 137 shēng a student 成就四法修行四禪生於欲界
5 137 shēng life 成就四法修行四禪生於欲界
6 137 shēng to produce; to give rise 成就四法修行四禪生於欲界
7 137 shēng alive 成就四法修行四禪生於欲界
8 137 shēng a lifetime 成就四法修行四禪生於欲界
9 137 shēng to initiate; to become 成就四法修行四禪生於欲界
10 137 shēng to grow 成就四法修行四禪生於欲界
11 137 shēng unfamiliar 成就四法修行四禪生於欲界
12 137 shēng not experienced 成就四法修行四禪生於欲界
13 137 shēng hard; stiff; strong 成就四法修行四禪生於欲界
14 137 shēng having academic or professional knowledge 成就四法修行四禪生於欲界
15 137 shēng a male role in traditional theatre 成就四法修行四禪生於欲界
16 137 shēng gender 成就四法修行四禪生於欲界
17 137 shēng to develop; to grow 成就四法修行四禪生於欲界
18 137 shēng to set up 成就四法修行四禪生於欲界
19 137 shēng a prostitute 成就四法修行四禪生於欲界
20 137 shēng a captive 成就四法修行四禪生於欲界
21 137 shēng a gentleman 成就四法修行四禪生於欲界
22 137 shēng Kangxi radical 100 成就四法修行四禪生於欲界
23 137 shēng unripe 成就四法修行四禪生於欲界
24 137 shēng nature 成就四法修行四禪生於欲界
25 137 shēng to inherit; to succeed 成就四法修行四禪生於欲界
26 137 shēng destiny 成就四法修行四禪生於欲界
27 137 shēng birth 成就四法修行四禪生於欲界
28 118 to use; to grasp 以何義故
29 118 to rely on 以何義故
30 118 to regard 以何義故
31 118 to be able to 以何義故
32 118 to order; to command 以何義故
33 118 used after a verb 以何義故
34 118 a reason; a cause 以何義故
35 118 Israel 以何義故
36 118 Yi 以何義故
37 118 use; yogena 以何義故
38 101 meaning; sense 以何義故
39 101 justice; right action; righteousness 以何義故
40 101 artificial; man-made; fake 以何義故
41 101 chivalry; generosity 以何義故
42 101 just; righteous 以何義故
43 101 adopted 以何義故
44 101 a relationship 以何義故
45 101 volunteer 以何義故
46 101 something suitable 以何義故
47 101 a martyr 以何義故
48 101 a law 以何義故
49 101 Yi 以何義故
50 101 Righteousness 以何義故
51 101 aim; artha 以何義故
52 84 method; way 能如實知二種之法有為
53 84 France 能如實知二種之法有為
54 84 the law; rules; regulations 能如實知二種之法有為
55 84 the teachings of the Buddha; Dharma 能如實知二種之法有為
56 84 a standard; a norm 能如實知二種之法有為
57 84 an institution 能如實知二種之法有為
58 84 to emulate 能如實知二種之法有為
59 84 magic; a magic trick 能如實知二種之法有為
60 84 punishment 能如實知二種之法有為
61 84 Fa 能如實知二種之法有為
62 84 a precedent 能如實知二種之法有為
63 84 a classification of some kinds of Han texts 能如實知二種之法有為
64 84 relating to a ceremony or rite 能如實知二種之法有為
65 84 Dharma 能如實知二種之法有為
66 84 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能如實知二種之法有為
67 84 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能如實知二種之法有為
68 84 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能如實知二種之法有為
69 84 quality; characteristic 能如實知二種之法有為
70 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說無量後
71 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說無量後
72 81 shuì to persuade 說無量後
73 81 shuō to teach; to recite; to explain 說無量後
74 81 shuō a doctrine; a theory 說無量後
75 81 shuō to claim; to assert 說無量後
76 81 shuō allocution 說無量後
77 81 shuō to criticize; to scold 說無量後
78 81 shuō to indicate; to refer to 說無量後
79 81 shuō speach; vāda 說無量後
80 81 shuō to speak; bhāṣate 說無量後
81 81 shuō to instruct 說無量後
82 78 yīn cause; reason 退轉因
83 78 yīn to accord with 退轉因
84 78 yīn to follow 退轉因
85 78 yīn to rely on 退轉因
86 78 yīn via; through 退轉因
87 78 yīn to continue 退轉因
88 78 yīn to receive 退轉因
89 78 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 退轉因
90 78 yīn to seize an opportunity 退轉因
91 78 yīn to be like 退轉因
92 78 yīn a standrd; a criterion 退轉因
93 78 yīn cause; hetu 退轉因
94 64 děng et cetera; and so on 以外道等一切無有第一義諦
95 64 děng to wait 以外道等一切無有第一義諦
96 64 děng to be equal 以外道等一切無有第一義諦
97 64 děng degree; level 以外道等一切無有第一義諦
98 64 děng to compare 以外道等一切無有第一義諦
99 64 děng same; equal; sama 以外道等一切無有第一義諦
100 54 to depend on; to lean on 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
101 54 to comply with; to follow 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
102 54 to help 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
103 54 flourishing 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
104 54 lovable 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
105 54 bonds; substratum; upadhi 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
106 54 refuge; śaraṇa 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
107 54 reliance; pratiśaraṇa 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
108 52 ér Kangxi radical 126 而隨順心成就果報
109 52 ér as if; to seem like 而隨順心成就果報
110 52 néng can; able 而隨順心成就果報
111 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而隨順心成就果報
112 52 ér to arrive; up to 而隨順心成就果報
113 51 to carry on the shoulder 以何義故
114 51 what 以何義故
115 51 He 以何義故
116 48 無明 wúmíng fury 示現過去無明
117 48 無明 wúmíng ignorance 示現過去無明
118 48 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 示現過去無明
119 47 xíng to walk 力攝取所修四無量行
120 47 xíng capable; competent 力攝取所修四無量行
121 47 háng profession 力攝取所修四無量行
122 47 xíng Kangxi radical 144 力攝取所修四無量行
123 47 xíng to travel 力攝取所修四無量行
124 47 xìng actions; conduct 力攝取所修四無量行
125 47 xíng to do; to act; to practice 力攝取所修四無量行
126 47 xíng all right; OK; okay 力攝取所修四無量行
127 47 háng horizontal line 力攝取所修四無量行
128 47 héng virtuous deeds 力攝取所修四無量行
129 47 hàng a line of trees 力攝取所修四無量行
130 47 hàng bold; steadfast 力攝取所修四無量行
131 47 xíng to move 力攝取所修四無量行
132 47 xíng to put into effect; to implement 力攝取所修四無量行
133 47 xíng travel 力攝取所修四無量行
134 47 xíng to circulate 力攝取所修四無量行
135 47 xíng running script; running script 力攝取所修四無量行
136 47 xíng temporary 力攝取所修四無量行
137 47 háng rank; order 力攝取所修四無量行
138 47 háng a business; a shop 力攝取所修四無量行
139 47 xíng to depart; to leave 力攝取所修四無量行
140 47 xíng to experience 力攝取所修四無量行
141 47 xíng path; way 力攝取所修四無量行
142 47 xíng xing; ballad 力攝取所修四無量行
143 47 xíng Xing 力攝取所修四無量行
144 47 xíng Practice 力攝取所修四無量行
145 47 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 力攝取所修四無量行
146 47 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 力攝取所修四無量行
147 45 fēi Kangxi radical 175 如四大相非是成就第一義
148 45 fēi wrong; bad; untruthful 如四大相非是成就第一義
149 45 fēi different 如四大相非是成就第一義
150 45 fēi to not be; to not have 如四大相非是成就第一義
151 45 fēi to violate; to be contrary to 如四大相非是成就第一義
152 45 fēi Africa 如四大相非是成就第一義
153 45 fēi to slander 如四大相非是成就第一義
154 45 fěi to avoid 如四大相非是成就第一義
155 45 fēi must 如四大相非是成就第一義
156 45 fēi an error 如四大相非是成就第一義
157 45 fēi a problem; a question 如四大相非是成就第一義
158 45 fēi evil 如四大相非是成就第一義
159 42 to go; to 成就四法修行四禪生於欲界
160 42 to rely on; to depend on 成就四法修行四禪生於欲界
161 42 Yu 成就四法修行四禪生於欲界
162 42 a crow 成就四法修行四禪生於欲界
163 40 zhě ca 三者
164 40 business; industry
165 40 activity; actions
166 40 order; sequence
167 40 to continue
168 40 to start; to create
169 40 karma
170 40 hereditary trade; legacy
171 40 a course of study; training
172 40 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit
173 40 an estate; a property
174 40 an achievement
175 40 to engage in
176 40 Ye
177 40 a horizontal board
178 40 an occupation
179 40 a kind of musical instrument
180 40 a book
181 40 actions; karma; karman
182 40 activity; kriyā
183 40 zhōng middle
184 40 zhōng medium; medium sized
185 40 zhōng China
186 40 zhòng to hit the mark
187 40 zhōng midday
188 40 zhōng inside
189 40 zhōng during
190 40 zhōng Zhong
191 40 zhōng intermediary
192 40 zhōng half
193 40 zhòng to reach; to attain
194 40 zhòng to suffer; to infect
195 40 zhòng to obtain
196 40 zhòng to pass an exam
197 40 zhōng middle
198 38 Kangxi radical 71 雖如實知寂靜無
199 38 to not have; without 雖如實知寂靜無
200 38 mo 雖如實知寂靜無
201 38 to not have 雖如實知寂靜無
202 38 Wu 雖如實知寂靜無
203 38 mo 雖如實知寂靜無
204 38 néng can; able 唯能折伏一切煩惱
205 38 néng ability; capacity 唯能折伏一切煩惱
206 38 néng a mythical bear-like beast 唯能折伏一切煩惱
207 38 néng energy 唯能折伏一切煩惱
208 38 néng function; use 唯能折伏一切煩惱
209 38 néng talent 唯能折伏一切煩惱
210 38 néng expert at 唯能折伏一切煩惱
211 38 néng to be in harmony 唯能折伏一切煩惱
212 38 néng to tend to; to care for 唯能折伏一切煩惱
213 38 néng to reach; to arrive at 唯能折伏一切煩惱
214 38 néng to be able; śak 唯能折伏一切煩惱
215 38 néng skilful; pravīṇa 唯能折伏一切煩惱
216 38 cóng to follow 從初地來
217 38 cóng to comply; to submit; to defer 從初地來
218 38 cóng to participate in something 從初地來
219 38 cóng to use a certain method or principle 從初地來
220 38 cóng something secondary 從初地來
221 38 cóng remote relatives 從初地來
222 38 cóng secondary 從初地來
223 38 cóng to go on; to advance 從初地來
224 38 cōng at ease; informal 從初地來
225 38 zòng a follower; a supporter 從初地來
226 38 zòng to release 從初地來
227 38 zòng perpendicular; longitudinal 從初地來
228 37 yòu Kangxi radical 29
229 37 infix potential marker 以為成就一切佛法不墮有為
230 35 一切 yīqiè temporary 以外道等一切無有第一義諦
231 35 一切 yīqiè the same 以外道等一切無有第一義諦
232 35 jiàn to see 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
233 35 jiàn opinion; view; understanding 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
234 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
235 35 jiàn refer to; for details see 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
236 35 jiàn to listen to 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
237 35 jiàn to meet 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
238 35 jiàn to receive (a guest) 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
239 35 jiàn let me; kindly 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
240 35 jiàn Jian 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
241 35 xiàn to appear 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
242 35 xiàn to introduce 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
243 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
244 35 jiàn seeing; observing; darśana 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
245 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此亦如是
246 34 因緣 yīnyuán chance 諸法能作因緣
247 34 因緣 yīnyuán destiny 諸法能作因緣
248 34 因緣 yīnyuán according to this 諸法能作因緣
249 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 諸法能作因緣
250 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 諸法能作因緣
251 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 諸法能作因緣
252 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 諸法能作因緣
253 34 名為 míngwèi to be called 心修諸行智慧觀察名為方便
254 33 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不能究竟斷諸煩惱
255 33 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不能究竟斷諸煩惱
256 33 煩惱 fánnǎo defilement 不能究竟斷諸煩惱
257 33 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不能究竟斷諸煩惱
258 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩薩摩訶薩般若智
259 33 zhì care; prudence 菩薩摩訶薩般若智
260 33 zhì Zhi 菩薩摩訶薩般若智
261 33 zhì clever 菩薩摩訶薩般若智
262 33 zhì Wisdom 菩薩摩訶薩般若智
263 33 zhì jnana; knowing 菩薩摩訶薩般若智
264 32 guǒ a result; a consequence 修行無量為愛所潤成色界果
265 32 guǒ fruit 修行無量為愛所潤成色界果
266 32 guǒ to eat until full 修行無量為愛所潤成色界果
267 32 guǒ to realize 修行無量為愛所潤成色界果
268 32 guǒ a fruit tree 修行無量為愛所潤成色界果
269 32 guǒ resolute; determined 修行無量為愛所潤成色界果
270 32 guǒ Fruit 修行無量為愛所潤成色界果
271 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 修行無量為愛所潤成色界果
272 32 zhī to know 成就善知方便
273 32 zhī to comprehend 成就善知方便
274 32 zhī to inform; to tell 成就善知方便
275 32 zhī to administer 成就善知方便
276 32 zhī to distinguish; to discern 成就善知方便
277 32 zhī to be close friends 成就善知方便
278 32 zhī to feel; to sense; to perceive 成就善知方便
279 32 zhī to receive; to entertain 成就善知方便
280 32 zhī knowledge 成就善知方便
281 32 zhī consciousness; perception 成就善知方便
282 32 zhī a close friend 成就善知方便
283 32 zhì wisdom 成就善知方便
284 32 zhì Zhi 成就善知方便
285 32 zhī Understanding 成就善知方便
286 32 zhī know; jña 成就善知方便
287 31 míng fame; renown; reputation 名求異義
288 31 míng a name; personal name; designation 名求異義
289 31 míng rank; position 名求異義
290 31 míng an excuse 名求異義
291 31 míng life 名求異義
292 31 míng to name; to call 名求異義
293 31 míng to express; to describe 名求異義
294 31 míng to be called; to have the name 名求異義
295 31 míng to own; to possess 名求異義
296 31 míng famous; renowned 名求異義
297 31 míng moral 名求異義
298 31 míng name; naman 名求異義
299 31 míng fame; renown; yasas 名求異義
300 31 míng bright; luminous; brilliant 此明何義
301 31 míng Ming 此明何義
302 31 míng Ming Dynasty 此明何義
303 31 míng obvious; explicit; clear 此明何義
304 31 míng intelligent; clever; perceptive 此明何義
305 31 míng to illuminate; to shine 此明何義
306 31 míng consecrated 此明何義
307 31 míng to understand; to comprehend 此明何義
308 31 míng to explain; to clarify 此明何義
309 31 míng Souther Ming; Later Ming 此明何義
310 31 míng the world; the human world; the world of the living 此明何義
311 31 míng eyesight; vision 此明何義
312 31 míng a god; a spirit 此明何義
313 31 míng fame; renown 此明何義
314 31 míng open; public 此明何義
315 31 míng clear 此明何義
316 31 míng to become proficient 此明何義
317 31 míng to be proficient 此明何義
318 31 míng virtuous 此明何義
319 31 míng open and honest 此明何義
320 31 míng clean; neat 此明何義
321 31 míng remarkable; outstanding; notable 此明何義
322 31 míng next; afterwards 此明何義
323 31 míng positive 此明何義
324 31 míng Clear 此明何義
325 31 míng wisdom; knowledge; vidyā 此明何義
326 29 wéi to act as; to serve 為欲示現以方便
327 29 wéi to change into; to become 為欲示現以方便
328 29 wéi to be; is 為欲示現以方便
329 29 wéi to do 為欲示現以方便
330 29 wèi to support; to help 為欲示現以方便
331 29 wéi to govern 為欲示現以方便
332 29 wèi to be; bhū 為欲示現以方便
333 28 答曰 dá yuē to reply 答曰
334 26 世間 shìjiān world; the human world 非為厭世間苦惱捨於世間心
335 26 世間 shìjiān world 非為厭世間苦惱捨於世間心
336 26 世間 shìjiān world; loka 非為厭世間苦惱捨於世間心
337 26 問曰 wèn yuē to ask 問曰
338 26 suǒ a few; various; some 力攝取所修四無量行
339 26 suǒ a place; a location 力攝取所修四無量行
340 26 suǒ indicates a passive voice 力攝取所修四無量行
341 26 suǒ an ordinal number 力攝取所修四無量行
342 26 suǒ meaning 力攝取所修四無量行
343 26 suǒ garrison 力攝取所修四無量行
344 26 suǒ place; pradeśa 力攝取所修四無量行
345 25 ài to love 修行無量為愛所潤成色界果
346 25 ài favor; grace; kindness 修行無量為愛所潤成色界果
347 25 ài somebody who is loved 修行無量為愛所潤成色界果
348 25 ài love; affection 修行無量為愛所潤成色界果
349 25 ài to like 修行無量為愛所潤成色界果
350 25 ài to sympathize with; to pity 修行無量為愛所潤成色界果
351 25 ài to begrudge 修行無量為愛所潤成色界果
352 25 ài to do regularly; to have the habit of 修行無量為愛所潤成色界果
353 25 ài my dear 修行無量為愛所潤成色界果
354 25 ài Ai 修行無量為愛所潤成色界果
355 25 ài loved; beloved 修行無量為愛所潤成色界果
356 25 ài Love 修行無量為愛所潤成色界果
357 25 ài desire; craving; trsna 修行無量為愛所潤成色界果
358 22 yìng to answer; to respond 應說方便義
359 22 yìng to confirm; to verify 應說方便義
360 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應說方便義
361 22 yìng to accept 應說方便義
362 22 yìng to permit; to allow 應說方便義
363 22 yìng to echo 應說方便義
364 22 yìng to handle; to deal with 應說方便義
365 22 yìng Ying 應說方便義
366 20 方便 fāngbiàn convenient 成就善知方便
367 20 方便 fāngbiàn to to the toilet 成就善知方便
368 20 方便 fāngbiàn to have money to lend 成就善知方便
369 20 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 成就善知方便
370 20 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 成就善知方便
371 20 方便 fāngbiàn appropriate 成就善知方便
372 20 方便 fāngbiàn Convenience 成就善知方便
373 20 方便 fāngbiàn expedient means 成就善知方便
374 20 方便 fāngbiàn Skillful Means 成就善知方便
375 20 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 成就善知方便
376 19 Yi 此亦如是
377 18 shí time; a point or period of time 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
378 18 shí a season; a quarter of a year 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
379 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
380 18 shí fashionable 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
381 18 shí fate; destiny; luck 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
382 18 shí occasion; opportunity; chance 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
383 18 shí tense 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
384 18 shí particular; special 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
385 18 shí to plant; to cultivate 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
386 18 shí an era; a dynasty 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
387 18 shí time [abstract] 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
388 18 shí seasonal 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
389 18 shí to wait upon 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
390 18 shí hour 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
391 18 shí appropriate; proper; timely 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
392 18 shí Shi 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
393 18 shí a present; currentlt 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
394 18 shí time; kāla 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
395 18 shí at that time; samaya 地時即得名為究竟成就般若波羅蜜
396 18 xīn heart [organ] 為取涅槃心取以為究竟
397 18 xīn Kangxi radical 61 為取涅槃心取以為究竟
398 18 xīn mind; consciousness 為取涅槃心取以為究竟
399 18 xīn the center; the core; the middle 為取涅槃心取以為究竟
400 18 xīn one of the 28 star constellations 為取涅槃心取以為究竟
401 18 xīn heart 為取涅槃心取以為究竟
402 18 xīn emotion 為取涅槃心取以為究竟
403 18 xīn intention; consideration 為取涅槃心取以為究竟
404 18 xīn disposition; temperament 為取涅槃心取以為究竟
405 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為取涅槃心取以為究竟
406 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種果
407 17 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種果
408 17 示現 shìxiàn Manifestation 為欲示現以方便
409 17 示現 shìxiàn to manifest 為欲示現以方便
410 17 示現 shìxiàn to manifest; to display 為欲示現以方便
411 17 shòu to suffer; to be subjected to 隨順自心受果報故
412 17 shòu to transfer; to confer 隨順自心受果報故
413 17 shòu to receive; to accept 隨順自心受果報故
414 17 shòu to tolerate 隨順自心受果報故
415 17 shòu feelings; sensations 隨順自心受果報故
416 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以不能得隨
417 17 děi to want to; to need to 以不能得隨
418 17 děi must; ought to 以不能得隨
419 17 de 以不能得隨
420 17 de infix potential marker 以不能得隨
421 17 to result in 以不能得隨
422 17 to be proper; to fit; to suit 以不能得隨
423 17 to be satisfied 以不能得隨
424 17 to be finished 以不能得隨
425 17 děi satisfying 以不能得隨
426 17 to contract 以不能得隨
427 17 to hear 以不能得隨
428 17 to have; there is 以不能得隨
429 17 marks time passed 以不能得隨
430 17 obtain; attain; prāpta 以不能得隨
431 16 zuò to do 棄捨世諦所作諸
432 16 zuò to act as; to serve as 棄捨世諦所作諸
433 16 zuò to start 棄捨世諦所作諸
434 16 zuò a writing; a work 棄捨世諦所作諸
435 16 zuò to dress as; to be disguised as 棄捨世諦所作諸
436 16 zuō to create; to make 棄捨世諦所作諸
437 16 zuō a workshop 棄捨世諦所作諸
438 16 zuō to write; to compose 棄捨世諦所作諸
439 16 zuò to rise 棄捨世諦所作諸
440 16 zuò to be aroused 棄捨世諦所作諸
441 16 zuò activity; action; undertaking 棄捨世諦所作諸
442 16 zuò to regard as 棄捨世諦所作諸
443 16 zuò action; kāraṇa 棄捨世諦所作諸
444 15 隨順 suíshùn to follow; to go along with 隨順自心受果報故
445 15 隨順 suíshùn Follow and Oblige 隨順自心受果報故
446 15 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 成就善知方便
447 15 shàn happy 成就善知方便
448 15 shàn good 成就善知方便
449 15 shàn kind-hearted 成就善知方便
450 15 shàn to be skilled at something 成就善知方便
451 15 shàn familiar 成就善知方便
452 15 shàn to repair 成就善知方便
453 15 shàn to admire 成就善知方便
454 15 shàn to praise 成就善知方便
455 15 shàn Shan 成就善知方便
456 15 shàn wholesome; virtuous 成就善知方便
457 15 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就善知方便
458 15 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就善知方便
459 15 成就 chéngjiù accomplishment 成就善知方便
460 15 成就 chéngjiù Achievements 成就善知方便
461 15 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就善知方便
462 15 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就善知方便
463 15 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就善知方便
464 15 to leave; to depart; to go away; to part 不離有為
465 15 a mythical bird 不離有為
466 15 li; one of the eight divinatory trigrams 不離有為
467 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離有為
468 15 chī a dragon with horns not yet grown 不離有為
469 15 a mountain ash 不離有為
470 15 vanilla; a vanilla-like herb 不離有為
471 15 to be scattered; to be separated 不離有為
472 15 to cut off 不離有為
473 15 to violate; to be contrary to 不離有為
474 15 to be distant from 不離有為
475 15 two 不離有為
476 15 to array; to align 不離有為
477 15 to pass through; to experience 不離有為
478 15 transcendence 不離有為
479 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離有為
480 14 qiú to request 求異義
481 14 qiú to seek; to look for 求異義
482 14 qiú to implore 求異義
483 14 qiú to aspire to 求異義
484 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求異義
485 14 qiú to attract 求異義
486 14 qiú to bribe 求異義
487 14 qiú Qiu 求異義
488 14 qiú to demand 求異義
489 14 qiú to end 求異義
490 14 qiú to seek; kāṅkṣ 求異義
491 14 to arise; to get up 攝取所起方
492 14 to rise; to raise 攝取所起方
493 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 攝取所起方
494 14 to appoint (to an official post); to take up a post 攝取所起方
495 14 to start 攝取所起方
496 14 to establish; to build 攝取所起方
497 14 to draft; to draw up (a plan) 攝取所起方
498 14 opening sentence; opening verse 攝取所起方
499 14 to get out of bed 攝取所起方
500 14 to recover; to heal 攝取所起方

Frequencies of all Words

Top 1078

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 shēng to be born; to give birth 成就四法修行四禪生於欲界
2 137 shēng to live 成就四法修行四禪生於欲界
3 137 shēng raw 成就四法修行四禪生於欲界
4 137 shēng a student 成就四法修行四禪生於欲界
5 137 shēng life 成就四法修行四禪生於欲界
6 137 shēng to produce; to give rise 成就四法修行四禪生於欲界
7 137 shēng alive 成就四法修行四禪生於欲界
8 137 shēng a lifetime 成就四法修行四禪生於欲界
9 137 shēng to initiate; to become 成就四法修行四禪生於欲界
10 137 shēng to grow 成就四法修行四禪生於欲界
11 137 shēng unfamiliar 成就四法修行四禪生於欲界
12 137 shēng not experienced 成就四法修行四禪生於欲界
13 137 shēng hard; stiff; strong 成就四法修行四禪生於欲界
14 137 shēng very; extremely 成就四法修行四禪生於欲界
15 137 shēng having academic or professional knowledge 成就四法修行四禪生於欲界
16 137 shēng a male role in traditional theatre 成就四法修行四禪生於欲界
17 137 shēng gender 成就四法修行四禪生於欲界
18 137 shēng to develop; to grow 成就四法修行四禪生於欲界
19 137 shēng to set up 成就四法修行四禪生於欲界
20 137 shēng a prostitute 成就四法修行四禪生於欲界
21 137 shēng a captive 成就四法修行四禪生於欲界
22 137 shēng a gentleman 成就四法修行四禪生於欲界
23 137 shēng Kangxi radical 100 成就四法修行四禪生於欲界
24 137 shēng unripe 成就四法修行四禪生於欲界
25 137 shēng nature 成就四法修行四禪生於欲界
26 137 shēng to inherit; to succeed 成就四法修行四禪生於欲界
27 137 shēng destiny 成就四法修行四禪生於欲界
28 137 shēng birth 成就四法修行四禪生於欲界
29 118 so as to; in order to 以何義故
30 118 to use; to regard as 以何義故
31 118 to use; to grasp 以何義故
32 118 according to 以何義故
33 118 because of 以何義故
34 118 on a certain date 以何義故
35 118 and; as well as 以何義故
36 118 to rely on 以何義故
37 118 to regard 以何義故
38 118 to be able to 以何義故
39 118 to order; to command 以何義故
40 118 further; moreover 以何義故
41 118 used after a verb 以何義故
42 118 very 以何義故
43 118 already 以何義故
44 118 increasingly 以何義故
45 118 a reason; a cause 以何義故
46 118 Israel 以何義故
47 118 Yi 以何義故
48 118 use; yogena 以何義故
49 108 this; these 此明何義
50 108 in this way 此明何義
51 108 otherwise; but; however; so 此明何義
52 108 at this time; now; here 此明何義
53 108 this; here; etad 此明何義
54 101 meaning; sense 以何義故
55 101 justice; right action; righteousness 以何義故
56 101 artificial; man-made; fake 以何義故
57 101 chivalry; generosity 以何義故
58 101 just; righteous 以何義故
59 101 adopted 以何義故
60 101 a relationship 以何義故
61 101 volunteer 以何義故
62 101 something suitable 以何義故
63 101 a martyr 以何義故
64 101 a law 以何義故
65 101 Yi 以何義故
66 101 Righteousness 以何義故
67 101 aim; artha 以何義故
68 101 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以何義故
69 101 old; ancient; former; past 以何義故
70 101 reason; cause; purpose 以何義故
71 101 to die 以何義故
72 101 so; therefore; hence 以何義故
73 101 original 以何義故
74 101 accident; happening; instance 以何義故
75 101 a friend; an acquaintance; friendship 以何義故
76 101 something in the past 以何義故
77 101 deceased; dead 以何義故
78 101 still; yet 以何義故
79 101 therefore; tasmāt 以何義故
80 84 method; way 能如實知二種之法有為
81 84 France 能如實知二種之法有為
82 84 the law; rules; regulations 能如實知二種之法有為
83 84 the teachings of the Buddha; Dharma 能如實知二種之法有為
84 84 a standard; a norm 能如實知二種之法有為
85 84 an institution 能如實知二種之法有為
86 84 to emulate 能如實知二種之法有為
87 84 magic; a magic trick 能如實知二種之法有為
88 84 punishment 能如實知二種之法有為
89 84 Fa 能如實知二種之法有為
90 84 a precedent 能如實知二種之法有為
91 84 a classification of some kinds of Han texts 能如實知二種之法有為
92 84 relating to a ceremony or rite 能如實知二種之法有為
93 84 Dharma 能如實知二種之法有為
94 84 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能如實知二種之法有為
95 84 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能如實知二種之法有為
96 84 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能如實知二種之法有為
97 84 quality; characteristic 能如實知二種之法有為
98 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說無量後
99 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說無量後
100 81 shuì to persuade 說無量後
101 81 shuō to teach; to recite; to explain 說無量後
102 81 shuō a doctrine; a theory 說無量後
103 81 shuō to claim; to assert 說無量後
104 81 shuō allocution 說無量後
105 81 shuō to criticize; to scold 說無量後
106 81 shuō to indicate; to refer to 說無量後
107 81 shuō speach; vāda 說無量後
108 81 shuō to speak; bhāṣate 說無量後
109 81 shuō to instruct 說無量後
110 78 yīn because 退轉因
111 78 yīn cause; reason 退轉因
112 78 yīn to accord with 退轉因
113 78 yīn to follow 退轉因
114 78 yīn to rely on 退轉因
115 78 yīn via; through 退轉因
116 78 yīn to continue 退轉因
117 78 yīn to receive 退轉因
118 78 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 退轉因
119 78 yīn to seize an opportunity 退轉因
120 78 yīn to be like 退轉因
121 78 yīn from; because of 退轉因
122 78 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 退轉因
123 78 yīn a standrd; a criterion 退轉因
124 78 yīn Cause 退轉因
125 78 yīn cause; hetu 退轉因
126 73 yǒu is; are; to exist 有二種
127 73 yǒu to have; to possess 有二種
128 73 yǒu indicates an estimate 有二種
129 73 yǒu indicates a large quantity 有二種
130 73 yǒu indicates an affirmative response 有二種
131 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種
132 73 yǒu used to compare two things 有二種
133 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種
134 73 yǒu used before the names of dynasties 有二種
135 73 yǒu a certain thing; what exists 有二種
136 73 yǒu multiple of ten and ... 有二種
137 73 yǒu abundant 有二種
138 73 yǒu purposeful 有二種
139 73 yǒu You 有二種
140 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種
141 73 yǒu becoming; bhava 有二種
142 64 děng et cetera; and so on 以外道等一切無有第一義諦
143 64 děng to wait 以外道等一切無有第一義諦
144 64 děng degree; kind 以外道等一切無有第一義諦
145 64 děng plural 以外道等一切無有第一義諦
146 64 děng to be equal 以外道等一切無有第一義諦
147 64 děng degree; level 以外道等一切無有第一義諦
148 64 děng to compare 以外道等一切無有第一義諦
149 64 děng same; equal; sama 以外道等一切無有第一義諦
150 57 that; those 以彼
151 57 another; the other 以彼
152 57 that; tad 以彼
153 54 according to 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
154 54 to depend on; to lean on 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
155 54 to comply with; to follow 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
156 54 to help 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
157 54 flourishing 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
158 54 lovable 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
159 54 bonds; substratum; upadhi 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
160 54 refuge; śaraṇa 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
161 54 reliance; pratiśaraṇa 依般若波羅蜜遠離世間得究竟義
162 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而隨順心成就果報
163 52 ér Kangxi radical 126 而隨順心成就果報
164 52 ér you 而隨順心成就果報
165 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而隨順心成就果報
166 52 ér right away; then 而隨順心成就果報
167 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 而隨順心成就果報
168 52 ér if; in case; in the event that 而隨順心成就果報
169 52 ér therefore; as a result; thus 而隨順心成就果報
170 52 ér how can it be that? 而隨順心成就果報
171 52 ér so as to 而隨順心成就果報
172 52 ér only then 而隨順心成就果報
173 52 ér as if; to seem like 而隨順心成就果報
174 52 néng can; able 而隨順心成就果報
175 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而隨順心成就果報
176 52 ér me 而隨順心成就果報
177 52 ér to arrive; up to 而隨順心成就果報
178 52 ér possessive 而隨順心成就果報
179 52 ér and; ca 而隨順心成就果報
180 51 what; where; which 以何義故
181 51 to carry on the shoulder 以何義故
182 51 who 以何義故
183 51 what 以何義故
184 51 why 以何義故
185 51 how 以何義故
186 51 how much 以何義故
187 51 He 以何義故
188 51 what; kim 以何義故
189 48 無明 wúmíng fury 示現過去無明
190 48 無明 wúmíng ignorance 示現過去無明
191 48 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 示現過去無明
192 47 xíng to walk 力攝取所修四無量行
193 47 xíng capable; competent 力攝取所修四無量行
194 47 háng profession 力攝取所修四無量行
195 47 háng line; row 力攝取所修四無量行
196 47 xíng Kangxi radical 144 力攝取所修四無量行
197 47 xíng to travel 力攝取所修四無量行
198 47 xìng actions; conduct 力攝取所修四無量行
199 47 xíng to do; to act; to practice 力攝取所修四無量行
200 47 xíng all right; OK; okay 力攝取所修四無量行
201 47 háng horizontal line 力攝取所修四無量行
202 47 héng virtuous deeds 力攝取所修四無量行
203 47 hàng a line of trees 力攝取所修四無量行
204 47 hàng bold; steadfast 力攝取所修四無量行
205 47 xíng to move 力攝取所修四無量行
206 47 xíng to put into effect; to implement 力攝取所修四無量行
207 47 xíng travel 力攝取所修四無量行
208 47 xíng to circulate 力攝取所修四無量行
209 47 xíng running script; running script 力攝取所修四無量行
210 47 xíng temporary 力攝取所修四無量行
211 47 xíng soon 力攝取所修四無量行
212 47 háng rank; order 力攝取所修四無量行
213 47 háng a business; a shop 力攝取所修四無量行
214 47 xíng to depart; to leave 力攝取所修四無量行
215 47 xíng to experience 力攝取所修四無量行
216 47 xíng path; way 力攝取所修四無量行
217 47 xíng xing; ballad 力攝取所修四無量行
218 47 xíng a round [of drinks] 力攝取所修四無量行
219 47 xíng Xing 力攝取所修四無量行
220 47 xíng moreover; also 力攝取所修四無量行
221 47 xíng Practice 力攝取所修四無量行
222 47 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 力攝取所修四無量行
223 47 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 力攝取所修四無量行
224 45 fēi not; non-; un- 如四大相非是成就第一義
225 45 fēi Kangxi radical 175 如四大相非是成就第一義
226 45 fēi wrong; bad; untruthful 如四大相非是成就第一義
227 45 fēi different 如四大相非是成就第一義
228 45 fēi to not be; to not have 如四大相非是成就第一義
229 45 fēi to violate; to be contrary to 如四大相非是成就第一義
230 45 fēi Africa 如四大相非是成就第一義
231 45 fēi to slander 如四大相非是成就第一義
232 45 fěi to avoid 如四大相非是成就第一義
233 45 fēi must 如四大相非是成就第一義
234 45 fēi an error 如四大相非是成就第一義
235 45 fēi a problem; a question 如四大相非是成就第一義
236 45 fēi evil 如四大相非是成就第一義
237 45 fēi besides; except; unless 如四大相非是成就第一義
238 44 shì is; are; am; to be 如四大相非是成就第一義
239 44 shì is exactly 如四大相非是成就第一義
240 44 shì is suitable; is in contrast 如四大相非是成就第一義
241 44 shì this; that; those 如四大相非是成就第一義
242 44 shì really; certainly 如四大相非是成就第一義
243 44 shì correct; yes; affirmative 如四大相非是成就第一義
244 44 shì true 如四大相非是成就第一義
245 44 shì is; has; exists 如四大相非是成就第一義
246 44 shì used between repetitions of a word 如四大相非是成就第一義
247 44 shì a matter; an affair 如四大相非是成就第一義
248 44 shì Shi 如四大相非是成就第一義
249 44 shì is; bhū 如四大相非是成就第一義
250 44 shì this; idam 如四大相非是成就第一義
251 42 in; at 成就四法修行四禪生於欲界
252 42 in; at 成就四法修行四禪生於欲界
253 42 in; at; to; from 成就四法修行四禪生於欲界
254 42 to go; to 成就四法修行四禪生於欲界
255 42 to rely on; to depend on 成就四法修行四禪生於欲界
256 42 to go to; to arrive at 成就四法修行四禪生於欲界
257 42 from 成就四法修行四禪生於欲界
258 42 give 成就四法修行四禪生於欲界
259 42 oppposing 成就四法修行四禪生於欲界
260 42 and 成就四法修行四禪生於欲界
261 42 compared to 成就四法修行四禪生於欲界
262 42 by 成就四法修行四禪生於欲界
263 42 and; as well as 成就四法修行四禪生於欲界
264 42 for 成就四法修行四禪生於欲界
265 42 Yu 成就四法修行四禪生於欲界
266 42 a crow 成就四法修行四禪生於欲界
267 42 whew; wow 成就四法修行四禪生於欲界
268 42 near to; antike 成就四法修行四禪生於欲界
269 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
270 40 zhě that 三者
271 40 zhě nominalizing function word 三者
272 40 zhě used to mark a definition 三者
273 40 zhě used to mark a pause 三者
274 40 zhě topic marker; that; it 三者
275 40 zhuó according to 三者
276 40 zhě ca 三者
277 40 business; industry
278 40 immediately
279 40 activity; actions
280 40 order; sequence
281 40 to continue
282 40 to start; to create
283 40 karma
284 40 hereditary trade; legacy
285 40 a course of study; training
286 40 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit
287 40 an estate; a property
288 40 an achievement
289 40 to engage in
290 40 Ye
291 40 already
292 40 a horizontal board
293 40 an occupation
294 40 a kind of musical instrument
295 40 a book
296 40 actions; karma; karman
297 40 activity; kriyā
298 40 zhōng middle
299 40 zhōng medium; medium sized
300 40 zhōng China
301 40 zhòng to hit the mark
302 40 zhōng in; amongst
303 40 zhōng midday
304 40 zhōng inside
305 40 zhōng during
306 40 zhōng Zhong
307 40 zhōng intermediary
308 40 zhōng half
309 40 zhōng just right; suitably
310 40 zhōng while
311 40 zhòng to reach; to attain
312 40 zhòng to suffer; to infect
313 40 zhòng to obtain
314 40 zhòng to pass an exam
315 40 zhōng middle
316 38 no 雖如實知寂靜無
317 38 Kangxi radical 71 雖如實知寂靜無
318 38 to not have; without 雖如實知寂靜無
319 38 has not yet 雖如實知寂靜無
320 38 mo 雖如實知寂靜無
321 38 do not 雖如實知寂靜無
322 38 not; -less; un- 雖如實知寂靜無
323 38 regardless of 雖如實知寂靜無
324 38 to not have 雖如實知寂靜無
325 38 um 雖如實知寂靜無
326 38 Wu 雖如實知寂靜無
327 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖如實知寂靜無
328 38 not; non- 雖如實知寂靜無
329 38 mo 雖如實知寂靜無
330 38 néng can; able 唯能折伏一切煩惱
331 38 néng ability; capacity 唯能折伏一切煩惱
332 38 néng a mythical bear-like beast 唯能折伏一切煩惱
333 38 néng energy 唯能折伏一切煩惱
334 38 néng function; use 唯能折伏一切煩惱
335 38 néng may; should; permitted to 唯能折伏一切煩惱
336 38 néng talent 唯能折伏一切煩惱
337 38 néng expert at 唯能折伏一切煩惱
338 38 néng to be in harmony 唯能折伏一切煩惱
339 38 néng to tend to; to care for 唯能折伏一切煩惱
340 38 néng to reach; to arrive at 唯能折伏一切煩惱
341 38 néng as long as; only 唯能折伏一切煩惱
342 38 néng even if 唯能折伏一切煩惱
343 38 néng but 唯能折伏一切煩惱
344 38 néng in this way 唯能折伏一切煩惱
345 38 néng to be able; śak 唯能折伏一切煩惱
346 38 néng skilful; pravīṇa 唯能折伏一切煩惱
347 38 cóng from 從初地來
348 38 cóng to follow 從初地來
349 38 cóng past; through 從初地來
350 38 cóng to comply; to submit; to defer 從初地來
351 38 cóng to participate in something 從初地來
352 38 cóng to use a certain method or principle 從初地來
353 38 cóng usually 從初地來
354 38 cóng something secondary 從初地來
355 38 cóng remote relatives 從初地來
356 38 cóng secondary 從初地來
357 38 cóng to go on; to advance 從初地來
358 38 cōng at ease; informal 從初地來
359 38 zòng a follower; a supporter 從初地來
360 38 zòng to release 從初地來
361 38 zòng perpendicular; longitudinal 從初地來
362 38 cóng receiving; upādāya 從初地來
363 37 yòu again; also
364 37 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
365 37 yòu Kangxi radical 29
366 37 yòu and
367 37 yòu furthermore
368 37 yòu in addition
369 37 yòu but
370 37 yòu again; also; moreover; punar
371 37 not; no 以為成就一切佛法不墮有為
372 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 以為成就一切佛法不墮有為
373 37 as a correlative 以為成就一切佛法不墮有為
374 37 no (answering a question) 以為成就一切佛法不墮有為
375 37 forms a negative adjective from a noun 以為成就一切佛法不墮有為
376 37 at the end of a sentence to form a question 以為成就一切佛法不墮有為
377 37 to form a yes or no question 以為成就一切佛法不墮有為
378 37 infix potential marker 以為成就一切佛法不墮有為
379 37 no; na 以為成就一切佛法不墮有為
380 35 一切 yīqiè all; every; everything 以外道等一切無有第一義諦
381 35 一切 yīqiè temporary 以外道等一切無有第一義諦
382 35 一切 yīqiè the same 以外道等一切無有第一義諦
383 35 一切 yīqiè generally 以外道等一切無有第一義諦
384 35 一切 yīqiè all, everything 以外道等一切無有第一義諦
385 35 一切 yīqiè all; sarva 以外道等一切無有第一義諦
386 35 jiàn to see 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
387 35 jiàn opinion; view; understanding 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
388 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
389 35 jiàn refer to; for details see 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
390 35 jiàn passive marker 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
391 35 jiàn to listen to 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
392 35 jiàn to meet 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
393 35 jiàn to receive (a guest) 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
394 35 jiàn let me; kindly 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
395 35 jiàn Jian 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
396 35 xiàn to appear 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
397 35 xiàn to introduce 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
398 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
399 35 jiàn seeing; observing; darśana 以諸菩薩實見一切有為諸法皆悉無
400 35 如是 rúshì thus; so 此亦如是
401 35 如是 rúshì thus, so 此亦如是
402 35 如是 rúshì thus; evam 此亦如是
403 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此亦如是
404 34 因緣 yīnyuán chance 諸法能作因緣
405 34 因緣 yīnyuán destiny 諸法能作因緣
406 34 因緣 yīnyuán according to this 諸法能作因緣
407 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 諸法能作因緣
408 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 諸法能作因緣
409 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 諸法能作因緣
410 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 諸法能作因緣
411 34 名為 míngwèi to be called 心修諸行智慧觀察名為方便
412 33 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不能究竟斷諸煩惱
413 33 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不能究竟斷諸煩惱
414 33 煩惱 fánnǎo defilement 不能究竟斷諸煩惱
415 33 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不能究竟斷諸煩惱
416 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩薩摩訶薩般若智
417 33 zhì care; prudence 菩薩摩訶薩般若智
418 33 zhì Zhi 菩薩摩訶薩般若智
419 33 zhì clever 菩薩摩訶薩般若智
420 33 zhì Wisdom 菩薩摩訶薩般若智
421 33 zhì jnana; knowing 菩薩摩訶薩般若智
422 32 guǒ a result; a consequence 修行無量為愛所潤成色界果
423 32 guǒ fruit 修行無量為愛所潤成色界果
424 32 guǒ as expected; really 修行無量為愛所潤成色界果
425 32 guǒ if really; if expected 修行無量為愛所潤成色界果
426 32 guǒ to eat until full 修行無量為愛所潤成色界果
427 32 guǒ to realize 修行無量為愛所潤成色界果
428 32 guǒ a fruit tree 修行無量為愛所潤成色界果
429 32 guǒ resolute; determined 修行無量為愛所潤成色界果
430 32 guǒ Fruit 修行無量為愛所潤成色界果
431 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 修行無量為愛所潤成色界果
432 32 zhī to know 成就善知方便
433 32 zhī to comprehend 成就善知方便
434 32 zhī to inform; to tell 成就善知方便
435 32 zhī to administer 成就善知方便
436 32 zhī to distinguish; to discern 成就善知方便
437 32 zhī to be close friends 成就善知方便
438 32 zhī to feel; to sense; to perceive 成就善知方便
439 32 zhī to receive; to entertain 成就善知方便
440 32 zhī knowledge 成就善知方便
441 32 zhī consciousness; perception 成就善知方便
442 32 zhī a close friend 成就善知方便
443 32 zhì wisdom 成就善知方便
444 32 zhì Zhi 成就善知方便
445 32 zhī Understanding 成就善知方便
446 32 zhī know; jña 成就善知方便
447 32 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故復說善知二義
448 31 míng measure word for people 名求異義
449 31 míng fame; renown; reputation 名求異義
450 31 míng a name; personal name; designation 名求異義
451 31 míng rank; position 名求異義
452 31 míng an excuse 名求異義
453 31 míng life 名求異義
454 31 míng to name; to call 名求異義
455 31 míng to express; to describe 名求異義
456 31 míng to be called; to have the name 名求異義
457 31 míng to own; to possess 名求異義
458 31 míng famous; renowned 名求異義
459 31 míng moral 名求異義
460 31 míng name; naman 名求異義
461 31 míng fame; renown; yasas 名求異義
462 31 zhū all; many; various 諸聲聞辟支佛人
463 31 zhū Zhu 諸聲聞辟支佛人
464 31 zhū all; members of the class 諸聲聞辟支佛人
465 31 zhū interrogative particle 諸聲聞辟支佛人
466 31 zhū him; her; them; it 諸聲聞辟支佛人
467 31 zhū of; in 諸聲聞辟支佛人
468 31 zhū all; many; sarva 諸聲聞辟支佛人
469 31 míng bright; luminous; brilliant 此明何義
470 31 míng Ming 此明何義
471 31 míng Ming Dynasty 此明何義
472 31 míng obvious; explicit; clear 此明何義
473 31 míng intelligent; clever; perceptive 此明何義
474 31 míng to illuminate; to shine 此明何義
475 31 míng consecrated 此明何義
476 31 míng to understand; to comprehend 此明何義
477 31 míng to explain; to clarify 此明何義
478 31 míng Souther Ming; Later Ming 此明何義
479 31 míng the world; the human world; the world of the living 此明何義
480 31 míng eyesight; vision 此明何義
481 31 míng a god; a spirit 此明何義
482 31 míng fame; renown 此明何義
483 31 míng open; public 此明何義
484 31 míng clear 此明何義
485 31 míng to become proficient 此明何義
486 31 míng to be proficient 此明何義
487 31 míng virtuous 此明何義
488 31 míng open and honest 此明何義
489 31 míng clean; neat 此明何義
490 31 míng remarkable; outstanding; notable 此明何義
491 31 míng next; afterwards 此明何義
492 31 míng positive 此明何義
493 31 míng Clear 此明何義
494 31 míng wisdom; knowledge; vidyā 此明何義
495 29 wèi for; to 為欲示現以方便
496 29 wèi because of 為欲示現以方便
497 29 wéi to act as; to serve 為欲示現以方便
498 29 wéi to change into; to become 為欲示現以方便
499 29 wéi to be; is 為欲示現以方便
500 29 wéi to do 為欲示現以方便

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēng birth
use; yogena
this; here; etad
  1. Righteousness
  2. aim; artha
therefore; tasmāt
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
多罗 多羅 100 Tara
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨所问经论 彌勒菩薩所問經論 109 Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
盐喻经 鹽喻經 121 Loṇaphala Sutta
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不动业 不動業 98 immovable karma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初地 99 the first ground
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
方便般若 102 prajna of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
净持 淨持 106 a young boy
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
识住 識住 115 the bases of consciousness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
他力 116 the power of another
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五欲境 119 objects of the five desires
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪业 罪業 122 sin; karma