Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 108

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 162 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 解脫道方能證彼滅得者便違此說
2 162 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 解脫道方能證彼滅得者便違此說
3 162 shuì to persuade 解脫道方能證彼滅得者便違此說
4 162 shuō to teach; to recite; to explain 解脫道方能證彼滅得者便違此說
5 162 shuō a doctrine; a theory 解脫道方能證彼滅得者便違此說
6 162 shuō to claim; to assert 解脫道方能證彼滅得者便違此說
7 162 shuō allocution 解脫道方能證彼滅得者便違此說
8 162 shuō to criticize; to scold 解脫道方能證彼滅得者便違此說
9 162 shuō to indicate; to refer to 解脫道方能證彼滅得者便違此說
10 162 shuō speach; vāda 解脫道方能證彼滅得者便違此說
11 162 shuō to speak; bhāṣate 解脫道方能證彼滅得者便違此說
12 162 shuō to instruct 解脫道方能證彼滅得者便違此說
13 111 duàn to judge 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
14 111 duàn to severe; to break 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
15 111 duàn to stop 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
16 111 duàn to quit; to give up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
17 111 duàn to intercept 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
18 111 duàn to divide 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
19 111 duàn to isolate 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
20 86 to gather; to collect 以世俗道或集滅道智
21 86 collected works; collection 以世俗道或集滅道智
22 86 to stablize; to settle 以世俗道或集滅道智
23 86 used in place names 以世俗道或集滅道智
24 86 to mix; to blend 以世俗道或集滅道智
25 86 to hit the mark 以世俗道或集滅道智
26 86 to compile 以世俗道或集滅道智
27 86 to finish; to accomplish 以世俗道或集滅道智
28 86 to rest; to perch 以世俗道或集滅道智
29 86 a market 以世俗道或集滅道智
30 86 the origin of suffering 以世俗道或集滅道智
31 86 assembled; saṃnipatita 以世俗道或集滅道智
32 84 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 解脫道證彼滅
33 84 miè to submerge 解脫道證彼滅
34 84 miè to extinguish; to put out 解脫道證彼滅
35 84 miè to eliminate 解脫道證彼滅
36 84 miè to disappear; to fade away 解脫道證彼滅
37 84 miè the cessation of suffering 解脫道證彼滅
38 84 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 解脫道證彼滅
39 81 suǒ a few; various; some 斷爾所結
40 81 suǒ a place; a location 斷爾所結
41 81 suǒ indicates a passive voice 斷爾所結
42 81 suǒ an ordinal number 斷爾所結
43 81 suǒ meaning 斷爾所結
44 81 suǒ garrison 斷爾所結
45 81 suǒ place; pradeśa 斷爾所結
46 73 jié to bond; to tie; to bind 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
47 73 jié a knot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
48 73 jié to conclude; to come to a result 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
49 73 jié to provide a bond for; to contract 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
50 73 jié pent-up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
51 73 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
52 73 jié a bound state 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
53 73 jié hair worn in a topknot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
54 73 jiē firm; secure 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
55 73 jié to plait; to thatch; to weave 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
56 73 jié to form; to organize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
57 73 jié to congeal; to crystallize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
58 73 jié a junction 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
59 73 jié a node 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
60 73 jiē to bear fruit 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
61 73 jiē stutter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
62 73 jié a fetter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
63 72 color 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
64 72 form; matter 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
65 72 shǎi dice 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
66 72 Kangxi radical 139 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
67 72 countenance 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
68 72 scene; sight 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
69 72 feminine charm; female beauty 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
70 72 kind; type 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
71 72 quality 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
72 72 to be angry 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
73 72 to seek; to search for 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
74 72 lust; sexual desire 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
75 72 form; rupa 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
76 72 wèi to call
77 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
78 72 wèi to speak to; to address
79 72 wèi to treat as; to regard as
80 72 wèi introducing a condition situation
81 72 wèi to speak to; to address
82 72 wèi to think
83 72 wèi for; is to be
84 72 wèi to make; to cause
85 72 wèi principle; reason
86 72 wèi Wei
87 68 zhě ca 解脫道方能證彼滅得者便違此說
88 66 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之四
89 66 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之四
90 66 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之四
91 66 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中修智納息第四之四
92 66 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之四
93 66 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之四
94 66 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之四
95 49 seven 世俗智所斷七地修所斷結滅
96 49 a genre of poetry 世俗智所斷七地修所斷結滅
97 49 seventh day memorial ceremony 世俗智所斷七地修所斷結滅
98 49 seven; sapta 世俗智所斷七地修所斷結滅
99 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
100 47 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中修智納息第四之四
101 47 zhōng China 智蘊第三中修智納息第四之四
102 47 zhòng to hit the mark 智蘊第三中修智納息第四之四
103 47 zhōng midday 智蘊第三中修智納息第四之四
104 47 zhōng inside 智蘊第三中修智納息第四之四
105 47 zhōng during 智蘊第三中修智納息第四之四
106 47 zhōng Zhong 智蘊第三中修智納息第四之四
107 47 zhōng intermediary 智蘊第三中修智納息第四之四
108 47 zhōng half 智蘊第三中修智納息第四之四
109 47 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中修智納息第四之四
110 47 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中修智納息第四之四
111 47 zhòng to obtain 智蘊第三中修智納息第四之四
112 47 zhòng to pass an exam 智蘊第三中修智納息第四之四
113 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
114 47 to reply; to answer 答為止他宗顯正理故
115 47 to reciprocate to 答為止他宗顯正理故
116 47 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理故
117 47 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理故
118 47 Da 答為止他宗顯正理故
119 47 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理故
120 44 wèn to ask 問何故作此論
121 44 wèn to inquire after 問何故作此論
122 44 wèn to interrogate 問何故作此論
123 44 wèn to hold responsible 問何故作此論
124 44 wèn to request something 問何故作此論
125 44 wèn to rebuke 問何故作此論
126 44 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
127 44 wèn news 問何故作此論
128 44 wèn to propose marriage 問何故作此論
129 44 wén to inform 問何故作此論
130 44 wèn to research 問何故作此論
131 44 wèn Wen 問何故作此論
132 44 wèn a question 問何故作此論
133 44 wèn ask; prccha 問何故作此論
134 44 néng can; able 為遮彼意顯無間道能
135 44 néng ability; capacity 為遮彼意顯無間道能
136 44 néng a mythical bear-like beast 為遮彼意顯無間道能
137 44 néng energy 為遮彼意顯無間道能
138 44 néng function; use 為遮彼意顯無間道能
139 44 néng talent 為遮彼意顯無間道能
140 44 néng expert at 為遮彼意顯無間道能
141 44 néng to be in harmony 為遮彼意顯無間道能
142 44 néng to tend to; to care for 為遮彼意顯無間道能
143 44 néng to reach; to arrive at 為遮彼意顯無間道能
144 44 néng to be able; śak 為遮彼意顯無間道能
145 44 néng skilful; pravīṇa 為遮彼意顯無間道能
146 44 zhī to know 中幾智知耶
147 44 zhī to comprehend 中幾智知耶
148 44 zhī to inform; to tell 中幾智知耶
149 44 zhī to administer 中幾智知耶
150 44 zhī to distinguish; to discern; to recognize 中幾智知耶
151 44 zhī to be close friends 中幾智知耶
152 44 zhī to feel; to sense; to perceive 中幾智知耶
153 44 zhī to receive; to entertain 中幾智知耶
154 44 zhī knowledge 中幾智知耶
155 44 zhī consciousness; perception 中幾智知耶
156 44 zhī a close friend 中幾智知耶
157 44 zhì wisdom 中幾智知耶
158 44 zhì Zhi 中幾智知耶
159 44 zhī to appreciate 中幾智知耶
160 44 zhī to make known 中幾智知耶
161 44 zhī to have control over 中幾智知耶
162 44 zhī to expect; to foresee 中幾智知耶
163 44 zhī Understanding 中幾智知耶
164 44 zhī know; jña 中幾智知耶
165 41 chù a place; location; a spot; a point 智究竟離非想非非想處染者
166 41 chǔ to reside; to live; to dwell 智究竟離非想非非想處染者
167 41 chù an office; a department; a bureau 智究竟離非想非非想處染者
168 41 chù a part; an aspect 智究竟離非想非非想處染者
169 41 chǔ to be in; to be in a position of 智究竟離非想非非想處染者
170 41 chǔ to get along with 智究竟離非想非非想處染者
171 41 chǔ to deal with; to manage 智究竟離非想非非想處染者
172 41 chǔ to punish; to sentence 智究竟離非想非非想處染者
173 41 chǔ to stop; to pause 智究竟離非想非非想處染者
174 41 chǔ to be associated with 智究竟離非想非非想處染者
175 41 chǔ to situate; to fix a place for 智究竟離非想非非想處染者
176 41 chǔ to occupy; to control 智究竟離非想非非想處染者
177 41 chù circumstances; situation 智究竟離非想非非想處染者
178 41 chù an occasion; a time 智究竟離非想非非想處染者
179 41 chù position; sthāna 智究竟離非想非非想處染者
180 40 wéi to act as; to serve 為遮彼意顯無間道能
181 40 wéi to change into; to become 為遮彼意顯無間道能
182 40 wéi to be; is 為遮彼意顯無間道能
183 40 wéi to do 為遮彼意顯無間道能
184 40 wèi to support; to help 為遮彼意顯無間道能
185 40 wéi to govern 為遮彼意顯無間道能
186 40 wèi to be; bhū 為遮彼意顯無間道能
187 39 guān to look at; to watch; to observe 如說七處善三義觀
188 39 guàn Taoist monastery; monastery 如說七處善三義觀
189 39 guān to display; to show; to make visible 如說七處善三義觀
190 39 guān Guan 如說七處善三義觀
191 39 guān appearance; looks 如說七處善三義觀
192 39 guān a sight; a view; a vista 如說七處善三義觀
193 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如說七處善三義觀
194 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如說七處善三義觀
195 39 guàn an announcement 如說七處善三義觀
196 39 guàn a high tower; a watchtower 如說七處善三義觀
197 39 guān Surview 如說七處善三義觀
198 39 guān Observe 如說七處善三義觀
199 39 guàn insight; vipasyana; vipassana 如說七處善三義觀
200 39 guān mindfulness; contemplation; smrti 如說七處善三義觀
201 39 guān recollection; anusmrti 如說七處善三義觀
202 39 guān viewing; avaloka 如說七處善三義觀
203 38 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
204 38 shàn happy 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
205 38 shàn good 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
206 38 shàn kind-hearted 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
207 38 shàn to be skilled at something 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
208 38 shàn familiar 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
209 38 shàn to repair 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
210 38 shàn to admire 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
211 38 shàn to praise 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
212 38 shàn Shan 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
213 38 shàn wholesome; virtuous 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
214 37 to use; to grasp 若以滅道法
215 37 to rely on 若以滅道法
216 37 to regard 若以滅道法
217 37 to be able to 若以滅道法
218 37 to order; to command 若以滅道法
219 37 used after a verb 若以滅道法
220 37 a reason; a cause 若以滅道法
221 37 Israel 若以滅道法
222 37 Yi 若以滅道法
223 37 use; yogena 若以滅道法
224 37 yìng to answer; to respond 問攝應依十八界審思而答
225 37 yìng to confirm; to verify 問攝應依十八界審思而答
226 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 問攝應依十八界審思而答
227 37 yìng to accept 問攝應依十八界審思而答
228 37 yìng to permit; to allow 問攝應依十八界審思而答
229 37 yìng to echo 問攝應依十八界審思而答
230 37 yìng to handle; to deal with 問攝應依十八界審思而答
231 37 yìng Ying 問攝應依十八界審思而答
232 37 shí knowledge; understanding 若問識應
233 37 shí to know; to be familiar with 若問識應
234 37 zhì to record 若問識應
235 37 shí thought; cognition 若問識應
236 37 shí to understand 若問識應
237 37 shí experience; common sense 若問識應
238 37 shí a good friend 若問識應
239 37 zhì to remember; to memorize 若問識應
240 37 zhì a label; a mark 若問識應
241 37 zhì an inscription 若問識應
242 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若問識應
243 36 Kangxi radical 49 乃至五品結已
244 36 to bring to an end; to stop 乃至五品結已
245 36 to complete 乃至五品結已
246 36 to demote; to dismiss 乃至五品結已
247 36 to recover from an illness 乃至五品結已
248 36 former; pūrvaka 乃至五品結已
249 35 bitterness; bitter flavor 離愛染苦
250 35 hardship; suffering 離愛染苦
251 35 to make things difficult for 離愛染苦
252 35 to train; to practice 離愛染苦
253 35 to suffer from a misfortune 離愛染苦
254 35 bitter 離愛染苦
255 35 grieved; facing hardship 離愛染苦
256 35 in low spirits; depressed 離愛染苦
257 35 painful 離愛染苦
258 35 suffering; duḥkha; dukkha 離愛染苦
259 35 infix potential marker 謂四諦所攝及所不攝
260 34 zhèng proof 解脫道證彼滅
261 34 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 解脫道證彼滅
262 34 zhèng to advise against 解脫道證彼滅
263 34 zhèng certificate 解脫道證彼滅
264 34 zhèng an illness 解脫道證彼滅
265 34 zhèng to accuse 解脫道證彼滅
266 34 zhèng realization; adhigama 解脫道證彼滅
267 34 zhèng obtaining; prāpti 解脫道證彼滅
268 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無間道斷諸結得
269 33 děi to want to; to need to 無間道斷諸結得
270 33 děi must; ought to 無間道斷諸結得
271 33 de 無間道斷諸結得
272 33 de infix potential marker 無間道斷諸結得
273 33 to result in 無間道斷諸結得
274 33 to be proper; to fit; to suit 無間道斷諸結得
275 33 to be satisfied 無間道斷諸結得
276 33 to be finished 無間道斷諸結得
277 33 děi satisfying 無間道斷諸結得
278 33 to contract 無間道斷諸結得
279 33 to hear 無間道斷諸結得
280 33 to have; there is 無間道斷諸結得
281 33 marks time passed 無間道斷諸結得
282 33 obtain; attain; prāpta 無間道斷諸結得
283 32 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
284 32 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
285 32 ér Kangxi radical 126 問攝應依十八界審思而答
286 32 ér as if; to seem like 問攝應依十八界審思而答
287 32 néng can; able 問攝應依十八界審思而答
288 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 問攝應依十八界審思而答
289 32 ér to arrive; up to 問攝應依十八界審思而答
290 32 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之四
291 32 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之四
292 32 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之四
293 32 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之四
294 32 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之四
295 32 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之四
296 32 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之四
297 32 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之四
298 32 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之四
299 32 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之四
300 32 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之四
301 32 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之四
302 32 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之四
303 32 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之四
304 32 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之四
305 32 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之四
306 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之四
307 32 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之四
308 31 zuò to do 問何故作此論
309 31 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
310 31 zuò to start 問何故作此論
311 31 zuò a writing; a work 問何故作此論
312 31 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
313 31 zuō to create; to make 問何故作此論
314 31 zuō a workshop 問何故作此論
315 31 zuō to write; to compose 問何故作此論
316 31 zuò to rise 問何故作此論
317 31 zuò to be aroused 問何故作此論
318 31 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
319 31 zuò to regard as 問何故作此論
320 31 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
321 30 ài to love 離愛染苦
322 30 ài favor; grace; kindness 離愛染苦
323 30 ài somebody who is loved 離愛染苦
324 30 ài love; affection 離愛染苦
325 30 ài to like 離愛染苦
326 30 ài to sympathize with; to pity 離愛染苦
327 30 ài to begrudge 離愛染苦
328 30 ài to do regularly; to have the habit of 離愛染苦
329 30 ài my dear 離愛染苦
330 30 ài Ai 離愛染苦
331 30 ài loved; beloved 離愛染苦
332 30 ài Love 離愛染苦
333 30 ài desire; craving; trsna 離愛染苦
334 29 Yi 斷諸結得亦證彼滅得
335 28 Kangxi radical 71
336 28 to not have; without
337 28 mo
338 28 to not have
339 28 Wu
340 28 mo
341 28 qián front 界前五品修所斷結滅
342 28 qián former; the past 界前五品修所斷結滅
343 28 qián to go forward 界前五品修所斷結滅
344 28 qián preceding 界前五品修所斷結滅
345 28 qián before; earlier; prior 界前五品修所斷結滅
346 28 qián to appear before 界前五品修所斷結滅
347 28 qián future 界前五品修所斷結滅
348 28 qián top; first 界前五品修所斷結滅
349 28 qián battlefront 界前五品修所斷結滅
350 28 qián before; former; pūrva 界前五品修所斷結滅
351 28 qián facing; mukha 界前五品修所斷結滅
352 26 to reach 及證先世俗智所斷
353 26 to attain 及證先世俗智所斷
354 26 to understand 及證先世俗智所斷
355 26 able to be compared to; to catch up with 及證先世俗智所斷
356 26 to be involved with; to associate with 及證先世俗智所斷
357 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及證先世俗智所斷
358 26 and; ca; api 及證先世俗智所斷
359 26 to depend on; to lean on 問攝應依十八界審思而答
360 26 to comply with; to follow 問攝應依十八界審思而答
361 26 to help 問攝應依十八界審思而答
362 26 flourishing 問攝應依十八界審思而答
363 26 lovable 問攝應依十八界審思而答
364 26 bonds; substratum; upadhi 問攝應依十八界審思而答
365 26 refuge; śaraṇa 問攝應依十八界審思而答
366 26 reliance; pratiśaraṇa 問攝應依十八界審思而答
367 26 xiān first 證先忍所
368 26 xiān early; prior; former 證先忍所
369 26 xiān to go forward; to advance 證先忍所
370 26 xiān to attach importance to; to value 證先忍所
371 26 xiān to start 證先忍所
372 26 xiān ancestors; forebears 證先忍所
373 26 xiān before; in front 證先忍所
374 26 xiān fundamental; basic 證先忍所
375 26 xiān Xian 證先忍所
376 26 xiān ancient; archaic 證先忍所
377 26 xiān super 證先忍所
378 26 xiān deceased 證先忍所
379 26 xiān first; former; pūrva 證先忍所
380 26 無間道 wújiān dào uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga 無間道斷諸結得
381 25 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 類智為解脫道
382 25 xiǎng to think 想非非想處前八品修所斷結滅
383 25 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處前八品修所斷結滅
384 25 xiǎng to want 想非非想處前八品修所斷結滅
385 25 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處前八品修所斷結滅
386 25 xiǎng to plan 想非非想處前八品修所斷結滅
387 25 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處前八品修所斷結滅
388 25 ye 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
389 25 ya 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
390 24 shí time; a point or period of time 復次前門顯斷時即證
391 24 shí a season; a quarter of a year 復次前門顯斷時即證
392 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復次前門顯斷時即證
393 24 shí fashionable 復次前門顯斷時即證
394 24 shí fate; destiny; luck 復次前門顯斷時即證
395 24 shí occasion; opportunity; chance 復次前門顯斷時即證
396 24 shí tense 復次前門顯斷時即證
397 24 shí particular; special 復次前門顯斷時即證
398 24 shí to plant; to cultivate 復次前門顯斷時即證
399 24 shí an era; a dynasty 復次前門顯斷時即證
400 24 shí time [abstract] 復次前門顯斷時即證
401 24 shí seasonal 復次前門顯斷時即證
402 24 shí to wait upon 復次前門顯斷時即證
403 24 shí hour 復次前門顯斷時即證
404 24 shí appropriate; proper; timely 復次前門顯斷時即證
405 24 shí Shi 復次前門顯斷時即證
406 24 shí a present; currentlt 復次前門顯斷時即證
407 24 shí time; kāla 復次前門顯斷時即證
408 24 shí at that time; samaya 復次前門顯斷時即證
409 24 method; way 若以滅道法
410 24 France 若以滅道法
411 24 the law; rules; regulations 若以滅道法
412 24 the teachings of the Buddha; Dharma 若以滅道法
413 24 a standard; a norm 若以滅道法
414 24 an institution 若以滅道法
415 24 to emulate 若以滅道法
416 24 magic; a magic trick 若以滅道法
417 24 punishment 若以滅道法
418 24 Fa 若以滅道法
419 24 a precedent 若以滅道法
420 24 a classification of some kinds of Han texts 若以滅道法
421 24 relating to a ceremony or rite 若以滅道法
422 24 Dharma 若以滅道法
423 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若以滅道法
424 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若以滅道法
425 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若以滅道法
426 24 quality; characteristic 若以滅道法
427 23 yuán fate; predestined affinity 所行所緣所取境事
428 23 yuán hem 所行所緣所取境事
429 23 yuán to revolve around 所行所緣所取境事
430 23 yuán to climb up 所行所緣所取境事
431 23 yuán cause; origin; reason 所行所緣所取境事
432 23 yuán along; to follow 所行所緣所取境事
433 23 yuán to depend on 所行所緣所取境事
434 23 yuán margin; edge; rim 所行所緣所取境事
435 23 yuán Condition 所行所緣所取境事
436 23 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所行所緣所取境事
437 23 wèi taste; flavor 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
438 23 wèi significance 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
439 23 wèi to taste 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
440 23 wèi to ruminate; to mull over 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
441 23 wèi smell; odor 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
442 23 wèi a delicacy 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
443 23 wèi taste; rasa 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
444 23 fēi Kangxi radical 175 類智所斷非
445 23 fēi wrong; bad; untruthful 類智所斷非
446 23 fēi different 類智所斷非
447 23 fēi to not be; to not have 類智所斷非
448 23 fēi to violate; to be contrary to 類智所斷非
449 23 fēi Africa 類智所斷非
450 23 fēi to slander 類智所斷非
451 23 fěi to avoid 類智所斷非
452 23 fēi must 類智所斷非
453 23 fēi an error 類智所斷非
454 23 fēi a problem; a question 類智所斷非
455 23 fēi evil 類智所斷非
456 22 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
457 22 děng to wait 五百大阿羅漢等造
458 22 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
459 22 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
460 22 děng to compare 五百大阿羅漢等造
461 22 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
462 22 yán to speak; to say; said 脇尊者言能知故名智
463 22 yán language; talk; words; utterance; speech 脇尊者言能知故名智
464 22 yán Kangxi radical 149 脇尊者言能知故名智
465 22 yán phrase; sentence 脇尊者言能知故名智
466 22 yán a word; a syllable 脇尊者言能知故名智
467 22 yán a theory; a doctrine 脇尊者言能知故名智
468 22 yán to regard as 脇尊者言能知故名智
469 22 yán to act as 脇尊者言能知故名智
470 22 yán word; vacana 脇尊者言能知故名智
471 22 yán speak; vad 脇尊者言能知故名智
472 21 huàn to suffer from a misfortune 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
473 21 huàn a misfortune; a calamity 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
474 21 huàn to worry; to be troubled 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
475 21 huàn troubles; vexation 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
476 21 huàn illness 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
477 21 huàn distress; ādīnava 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
478 21 to go; to 於十智
479 21 to rely on; to depend on 於十智
480 21 Yu 於十智
481 21 a crow 於十智
482 21 一切 yīqiè temporary 能除一切欲
483 21 一切 yīqiè the same 能除一切欲
484 21 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
485 21 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
486 21 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 諸結苦智斷彼結滅苦智作證耶
487 21 三界 Sān Jiè Three Realms 斷三界見所斷結滅
488 21 三界 sān Jiè The Three Realms 斷三界見所斷結滅
489 20 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 對治二部煩惱
490 20 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 對治二部煩惱
491 20 煩惱 fánnǎo defilement 對治二部煩惱
492 20 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 對治二部煩惱
493 20 tōng to go through; to open 此三種通三界遍五部
494 20 tōng open 此三種通三界遍五部
495 20 tōng to connect 此三種通三界遍五部
496 20 tōng to know well 此三種通三界遍五部
497 20 tōng to report 此三種通三界遍五部
498 20 tōng to commit adultery 此三種通三界遍五部
499 20 tōng common; in general 此三種通三界遍五部
500 20 tōng to transmit 此三種通三界遍五部

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 解脫道方能證彼滅得者便違此說
2 162 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 解脫道方能證彼滅得者便違此說
3 162 shuì to persuade 解脫道方能證彼滅得者便違此說
4 162 shuō to teach; to recite; to explain 解脫道方能證彼滅得者便違此說
5 162 shuō a doctrine; a theory 解脫道方能證彼滅得者便違此說
6 162 shuō to claim; to assert 解脫道方能證彼滅得者便違此說
7 162 shuō allocution 解脫道方能證彼滅得者便違此說
8 162 shuō to criticize; to scold 解脫道方能證彼滅得者便違此說
9 162 shuō to indicate; to refer to 解脫道方能證彼滅得者便違此說
10 162 shuō speach; vāda 解脫道方能證彼滅得者便違此說
11 162 shuō to speak; bhāṣate 解脫道方能證彼滅得者便違此說
12 162 shuō to instruct 解脫道方能證彼滅得者便違此說
13 111 duàn absolutely; decidedly 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
14 111 duàn to judge 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
15 111 duàn to severe; to break 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
16 111 duàn to stop 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
17 111 duàn to quit; to give up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
18 111 duàn to intercept 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
19 111 duàn to divide 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
20 111 duàn to isolate 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
21 111 duàn cutting off; uccheda 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
22 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答為止他宗顯正理故
23 107 old; ancient; former; past 答為止他宗顯正理故
24 107 reason; cause; purpose 答為止他宗顯正理故
25 107 to die 答為止他宗顯正理故
26 107 so; therefore; hence 答為止他宗顯正理故
27 107 original 答為止他宗顯正理故
28 107 accident; happening; instance 答為止他宗顯正理故
29 107 a friend; an acquaintance; friendship 答為止他宗顯正理故
30 107 something in the past 答為止他宗顯正理故
31 107 deceased; dead 答為止他宗顯正理故
32 107 still; yet 答為止他宗顯正理故
33 107 therefore; tasmāt 答為止他宗顯正理故
34 106 yǒu is; are; to exist 或有執
35 106 yǒu to have; to possess 或有執
36 106 yǒu indicates an estimate 或有執
37 106 yǒu indicates a large quantity 或有執
38 106 yǒu indicates an affirmative response 或有執
39 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有執
40 106 yǒu used to compare two things 或有執
41 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有執
42 106 yǒu used before the names of dynasties 或有執
43 106 yǒu a certain thing; what exists 或有執
44 106 yǒu multiple of ten and ... 或有執
45 106 yǒu abundant 或有執
46 106 yǒu purposeful 或有執
47 106 yǒu You 或有執
48 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有執
49 106 yǒu becoming; bhava 或有執
50 103 this; these 問何故作此論
51 103 in this way 問何故作此論
52 103 otherwise; but; however; so 問何故作此論
53 103 at this time; now; here 問何故作此論
54 103 this; here; etad 問何故作此論
55 86 to gather; to collect 以世俗道或集滅道智
56 86 collected works; collection 以世俗道或集滅道智
57 86 volume; part 以世俗道或集滅道智
58 86 to stablize; to settle 以世俗道或集滅道智
59 86 used in place names 以世俗道或集滅道智
60 86 to mix; to blend 以世俗道或集滅道智
61 86 to hit the mark 以世俗道或集滅道智
62 86 to compile 以世俗道或集滅道智
63 86 to finish; to accomplish 以世俗道或集滅道智
64 86 to rest; to perch 以世俗道或集滅道智
65 86 a market 以世俗道或集滅道智
66 86 the origin of suffering 以世俗道或集滅道智
67 86 assembled; saṃnipatita 以世俗道或集滅道智
68 84 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 解脫道證彼滅
69 84 miè to submerge 解脫道證彼滅
70 84 miè to extinguish; to put out 解脫道證彼滅
71 84 miè to eliminate 解脫道證彼滅
72 84 miè to disappear; to fade away 解脫道證彼滅
73 84 miè the cessation of suffering 解脫道證彼滅
74 84 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 解脫道證彼滅
75 81 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 斷爾所結
76 81 suǒ an office; an institute 斷爾所結
77 81 suǒ introduces a relative clause 斷爾所結
78 81 suǒ it 斷爾所結
79 81 suǒ if; supposing 斷爾所結
80 81 suǒ a few; various; some 斷爾所結
81 81 suǒ a place; a location 斷爾所結
82 81 suǒ indicates a passive voice 斷爾所結
83 81 suǒ that which 斷爾所結
84 81 suǒ an ordinal number 斷爾所結
85 81 suǒ meaning 斷爾所結
86 81 suǒ garrison 斷爾所結
87 81 suǒ place; pradeśa 斷爾所結
88 81 suǒ that which; yad 斷爾所結
89 73 jié to bond; to tie; to bind 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
90 73 jié a knot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
91 73 jié to conclude; to come to a result 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
92 73 jié to provide a bond for; to contract 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
93 73 jié pent-up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
94 73 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
95 73 jié a bound state 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
96 73 jié hair worn in a topknot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
97 73 jiē firm; secure 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
98 73 jié to plait; to thatch; to weave 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
99 73 jié to form; to organize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
100 73 jié to congeal; to crystallize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
101 73 jié a junction 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
102 73 jié a node 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
103 73 jiē to bear fruit 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
104 73 jiē stutter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
105 73 jié a fetter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
106 72 color 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
107 72 form; matter 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
108 72 shǎi dice 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
109 72 Kangxi radical 139 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
110 72 countenance 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
111 72 scene; sight 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
112 72 feminine charm; female beauty 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
113 72 kind; type 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
114 72 quality 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
115 72 to be angry 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
116 72 to seek; to search for 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
117 72 lust; sexual desire 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
118 72 form; rupa 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
119 72 wèi to call
120 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
121 72 wèi to speak to; to address
122 72 wèi to treat as; to regard as
123 72 wèi introducing a condition situation
124 72 wèi to speak to; to address
125 72 wèi to think
126 72 wèi for; is to be
127 72 wèi to make; to cause
128 72 wèi and
129 72 wèi principle; reason
130 72 wèi Wei
131 72 wèi which; what; yad
132 72 wèi to say; iti
133 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 解脫道方能證彼滅得者便違此說
134 68 zhě that 解脫道方能證彼滅得者便違此說
135 68 zhě nominalizing function word 解脫道方能證彼滅得者便違此說
136 68 zhě used to mark a definition 解脫道方能證彼滅得者便違此說
137 68 zhě used to mark a pause 解脫道方能證彼滅得者便違此說
138 68 zhě topic marker; that; it 解脫道方能證彼滅得者便違此說
139 68 zhuó according to 解脫道方能證彼滅得者便違此說
140 68 zhě ca 解脫道方能證彼滅得者便違此說
141 66 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之四
142 66 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之四
143 66 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之四
144 66 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中修智納息第四之四
145 66 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之四
146 66 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之四
147 66 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之四
148 63 zhū all; many; various 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
149 63 zhū Zhu 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
150 63 zhū all; members of the class 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
151 63 zhū interrogative particle 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
152 63 zhū him; her; them; it 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
153 63 zhū of; in 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
154 63 zhū all; many; sarva 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
155 52 that; those 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
156 52 another; the other 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
157 52 that; tad 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
158 49 seven 世俗智所斷七地修所斷結滅
159 49 a genre of poetry 世俗智所斷七地修所斷結滅
160 49 seventh day memorial ceremony 世俗智所斷七地修所斷結滅
161 49 seven; sapta 世俗智所斷七地修所斷結滅
162 48 復次 fùcì furthermore; moreover 復次前
163 48 復次 fùcì furthermore; moreover 復次前
164 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
165 47 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中修智納息第四之四
166 47 zhōng China 智蘊第三中修智納息第四之四
167 47 zhòng to hit the mark 智蘊第三中修智納息第四之四
168 47 zhōng in; amongst 智蘊第三中修智納息第四之四
169 47 zhōng midday 智蘊第三中修智納息第四之四
170 47 zhōng inside 智蘊第三中修智納息第四之四
171 47 zhōng during 智蘊第三中修智納息第四之四
172 47 zhōng Zhong 智蘊第三中修智納息第四之四
173 47 zhōng intermediary 智蘊第三中修智納息第四之四
174 47 zhōng half 智蘊第三中修智納息第四之四
175 47 zhōng just right; suitably 智蘊第三中修智納息第四之四
176 47 zhōng while 智蘊第三中修智納息第四之四
177 47 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中修智納息第四之四
178 47 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中修智納息第四之四
179 47 zhòng to obtain 智蘊第三中修智納息第四之四
180 47 zhòng to pass an exam 智蘊第三中修智納息第四之四
181 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
182 47 to reply; to answer 答為止他宗顯正理故
183 47 to reciprocate to 答為止他宗顯正理故
184 47 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理故
185 47 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理故
186 47 Da 答為止他宗顯正理故
187 47 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理故
188 45 such as; for example; for instance 如外國諸論師
189 45 if 如外國諸論師
190 45 in accordance with 如外國諸論師
191 45 to be appropriate; should; with regard to 如外國諸論師
192 45 this 如外國諸論師
193 45 it is so; it is thus; can be compared with 如外國諸論師
194 45 to go to 如外國諸論師
195 45 to meet 如外國諸論師
196 45 to appear; to seem; to be like 如外國諸論師
197 45 at least as good as 如外國諸論師
198 45 and 如外國諸論師
199 45 or 如外國諸論師
200 45 but 如外國諸論師
201 45 then 如外國諸論師
202 45 naturally 如外國諸論師
203 45 expresses a question or doubt 如外國諸論師
204 45 you 如外國諸論師
205 45 the second lunar month 如外國諸論師
206 45 in; at 如外國諸論師
207 45 Ru 如外國諸論師
208 45 Thus 如外國諸論師
209 45 thus; tathā 如外國諸論師
210 45 like; iva 如外國諸論師
211 45 suchness; tathatā 如外國諸論師
212 44 shì is; are; am; to be 是謂前門此門差別
213 44 shì is exactly 是謂前門此門差別
214 44 shì is suitable; is in contrast 是謂前門此門差別
215 44 shì this; that; those 是謂前門此門差別
216 44 shì really; certainly 是謂前門此門差別
217 44 shì correct; yes; affirmative 是謂前門此門差別
218 44 shì true 是謂前門此門差別
219 44 shì is; has; exists 是謂前門此門差別
220 44 shì used between repetitions of a word 是謂前門此門差別
221 44 shì a matter; an affair 是謂前門此門差別
222 44 shì Shi 是謂前門此門差別
223 44 shì is; bhū 是謂前門此門差別
224 44 shì this; idam 是謂前門此門差別
225 44 wèn to ask 問何故作此論
226 44 wèn to inquire after 問何故作此論
227 44 wèn to interrogate 問何故作此論
228 44 wèn to hold responsible 問何故作此論
229 44 wèn to request something 問何故作此論
230 44 wèn to rebuke 問何故作此論
231 44 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
232 44 wèn news 問何故作此論
233 44 wèn to propose marriage 問何故作此論
234 44 wén to inform 問何故作此論
235 44 wèn to research 問何故作此論
236 44 wèn Wen 問何故作此論
237 44 wèn to 問何故作此論
238 44 wèn a question 問何故作此論
239 44 wèn ask; prccha 問何故作此論
240 44 néng can; able 為遮彼意顯無間道能
241 44 néng ability; capacity 為遮彼意顯無間道能
242 44 néng a mythical bear-like beast 為遮彼意顯無間道能
243 44 néng energy 為遮彼意顯無間道能
244 44 néng function; use 為遮彼意顯無間道能
245 44 néng may; should; permitted to 為遮彼意顯無間道能
246 44 néng talent 為遮彼意顯無間道能
247 44 néng expert at 為遮彼意顯無間道能
248 44 néng to be in harmony 為遮彼意顯無間道能
249 44 néng to tend to; to care for 為遮彼意顯無間道能
250 44 néng to reach; to arrive at 為遮彼意顯無間道能
251 44 néng as long as; only 為遮彼意顯無間道能
252 44 néng even if 為遮彼意顯無間道能
253 44 néng but 為遮彼意顯無間道能
254 44 néng in this way 為遮彼意顯無間道能
255 44 néng to be able; śak 為遮彼意顯無間道能
256 44 néng skilful; pravīṇa 為遮彼意顯無間道能
257 44 zhī to know 中幾智知耶
258 44 zhī to comprehend 中幾智知耶
259 44 zhī to inform; to tell 中幾智知耶
260 44 zhī to administer 中幾智知耶
261 44 zhī to distinguish; to discern; to recognize 中幾智知耶
262 44 zhī to be close friends 中幾智知耶
263 44 zhī to feel; to sense; to perceive 中幾智知耶
264 44 zhī to receive; to entertain 中幾智知耶
265 44 zhī knowledge 中幾智知耶
266 44 zhī consciousness; perception 中幾智知耶
267 44 zhī a close friend 中幾智知耶
268 44 zhì wisdom 中幾智知耶
269 44 zhì Zhi 中幾智知耶
270 44 zhī to appreciate 中幾智知耶
271 44 zhī to make known 中幾智知耶
272 44 zhī to have control over 中幾智知耶
273 44 zhī to expect; to foresee 中幾智知耶
274 44 zhī Understanding 中幾智知耶
275 44 zhī know; jña 中幾智知耶
276 42 huò or; either; else 或有執
277 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有執
278 42 huò some; someone 或有執
279 42 míngnián suddenly 或有執
280 42 huò or; vā 或有執
281 41 chù a place; location; a spot; a point 智究竟離非想非非想處染者
282 41 chǔ to reside; to live; to dwell 智究竟離非想非非想處染者
283 41 chù location 智究竟離非想非非想處染者
284 41 chù an office; a department; a bureau 智究竟離非想非非想處染者
285 41 chù a part; an aspect 智究竟離非想非非想處染者
286 41 chǔ to be in; to be in a position of 智究竟離非想非非想處染者
287 41 chǔ to get along with 智究竟離非想非非想處染者
288 41 chǔ to deal with; to manage 智究竟離非想非非想處染者
289 41 chǔ to punish; to sentence 智究竟離非想非非想處染者
290 41 chǔ to stop; to pause 智究竟離非想非非想處染者
291 41 chǔ to be associated with 智究竟離非想非非想處染者
292 41 chǔ to situate; to fix a place for 智究竟離非想非非想處染者
293 41 chǔ to occupy; to control 智究竟離非想非非想處染者
294 41 chù circumstances; situation 智究竟離非想非非想處染者
295 41 chù an occasion; a time 智究竟離非想非非想處染者
296 41 chù position; sthāna 智究竟離非想非非想處染者
297 40 wèi for; to 為遮彼意顯無間道能
298 40 wèi because of 為遮彼意顯無間道能
299 40 wéi to act as; to serve 為遮彼意顯無間道能
300 40 wéi to change into; to become 為遮彼意顯無間道能
301 40 wéi to be; is 為遮彼意顯無間道能
302 40 wéi to do 為遮彼意顯無間道能
303 40 wèi for 為遮彼意顯無間道能
304 40 wèi because of; for; to 為遮彼意顯無間道能
305 40 wèi to 為遮彼意顯無間道能
306 40 wéi in a passive construction 為遮彼意顯無間道能
307 40 wéi forming a rehetorical question 為遮彼意顯無間道能
308 40 wéi forming an adverb 為遮彼意顯無間道能
309 40 wéi to add emphasis 為遮彼意顯無間道能
310 40 wèi to support; to help 為遮彼意顯無間道能
311 40 wéi to govern 為遮彼意顯無間道能
312 40 wèi to be; bhū 為遮彼意顯無間道能
313 39 guān to look at; to watch; to observe 如說七處善三義觀
314 39 guàn Taoist monastery; monastery 如說七處善三義觀
315 39 guān to display; to show; to make visible 如說七處善三義觀
316 39 guān Guan 如說七處善三義觀
317 39 guān appearance; looks 如說七處善三義觀
318 39 guān a sight; a view; a vista 如說七處善三義觀
319 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如說七處善三義觀
320 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如說七處善三義觀
321 39 guàn an announcement 如說七處善三義觀
322 39 guàn a high tower; a watchtower 如說七處善三義觀
323 39 guān Surview 如說七處善三義觀
324 39 guān Observe 如說七處善三義觀
325 39 guàn insight; vipasyana; vipassana 如說七處善三義觀
326 39 guān mindfulness; contemplation; smrti 如說七處善三義觀
327 39 guān recollection; anusmrti 如說七處善三義觀
328 39 guān viewing; avaloka 如說七處善三義觀
329 38 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
330 38 shàn happy 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
331 38 shàn good 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
332 38 shàn kind-hearted 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
333 38 shàn to be skilled at something 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
334 38 shàn familiar 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
335 38 shàn to repair 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
336 38 shàn to admire 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
337 38 shàn to praise 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
338 38 shàn numerous; frequent; easy 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
339 38 shàn Shan 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
340 38 shàn wholesome; virtuous 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
341 37 so as to; in order to 若以滅道法
342 37 to use; to regard as 若以滅道法
343 37 to use; to grasp 若以滅道法
344 37 according to 若以滅道法
345 37 because of 若以滅道法
346 37 on a certain date 若以滅道法
347 37 and; as well as 若以滅道法
348 37 to rely on 若以滅道法
349 37 to regard 若以滅道法
350 37 to be able to 若以滅道法
351 37 to order; to command 若以滅道法
352 37 further; moreover 若以滅道法
353 37 used after a verb 若以滅道法
354 37 very 若以滅道法
355 37 already 若以滅道法
356 37 increasingly 若以滅道法
357 37 a reason; a cause 若以滅道法
358 37 Israel 若以滅道法
359 37 Yi 若以滅道法
360 37 use; yogena 若以滅道法
361 37 yīng should; ought 問攝應依十八界審思而答
362 37 yìng to answer; to respond 問攝應依十八界審思而答
363 37 yìng to confirm; to verify 問攝應依十八界審思而答
364 37 yīng soon; immediately 問攝應依十八界審思而答
365 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 問攝應依十八界審思而答
366 37 yìng to accept 問攝應依十八界審思而答
367 37 yīng or; either 問攝應依十八界審思而答
368 37 yìng to permit; to allow 問攝應依十八界審思而答
369 37 yìng to echo 問攝應依十八界審思而答
370 37 yìng to handle; to deal with 問攝應依十八界審思而答
371 37 yìng Ying 問攝應依十八界審思而答
372 37 yīng suitable; yukta 問攝應依十八界審思而答
373 37 乃至 nǎizhì and even 乃至廣說
374 37 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至廣說
375 37 shí knowledge; understanding 若問識應
376 37 shí to know; to be familiar with 若問識應
377 37 zhì to record 若問識應
378 37 shí thought; cognition 若問識應
379 37 shí to understand 若問識應
380 37 shí experience; common sense 若問識應
381 37 shí a good friend 若問識應
382 37 zhì to remember; to memorize 若問識應
383 37 zhì a label; a mark 若問識應
384 37 zhì an inscription 若問識應
385 37 zhì just now 若問識應
386 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若問識應
387 36 already 乃至五品結已
388 36 Kangxi radical 49 乃至五品結已
389 36 from 乃至五品結已
390 36 to bring to an end; to stop 乃至五品結已
391 36 final aspectual particle 乃至五品結已
392 36 afterwards; thereafter 乃至五品結已
393 36 too; very; excessively 乃至五品結已
394 36 to complete 乃至五品結已
395 36 to demote; to dismiss 乃至五品結已
396 36 to recover from an illness 乃至五品結已
397 36 certainly 乃至五品結已
398 36 an interjection of surprise 乃至五品結已
399 36 this 乃至五品結已
400 36 former; pūrvaka 乃至五品結已
401 36 former; pūrvaka 乃至五品結已
402 35 bitterness; bitter flavor 離愛染苦
403 35 hardship; suffering 離愛染苦
404 35 to make things difficult for 離愛染苦
405 35 to train; to practice 離愛染苦
406 35 to suffer from a misfortune 離愛染苦
407 35 bitter 離愛染苦
408 35 grieved; facing hardship 離愛染苦
409 35 in low spirits; depressed 離愛染苦
410 35 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 離愛染苦
411 35 painful 離愛染苦
412 35 suffering; duḥkha; dukkha 離愛染苦
413 35 not; no 謂四諦所攝及所不攝
414 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂四諦所攝及所不攝
415 35 as a correlative 謂四諦所攝及所不攝
416 35 no (answering a question) 謂四諦所攝及所不攝
417 35 forms a negative adjective from a noun 謂四諦所攝及所不攝
418 35 at the end of a sentence to form a question 謂四諦所攝及所不攝
419 35 to form a yes or no question 謂四諦所攝及所不攝
420 35 infix potential marker 謂四諦所攝及所不攝
421 35 no; na 謂四諦所攝及所不攝
422 35 ruò to seem; to be like; as 若無間道唯斷結
423 35 ruò seemingly 若無間道唯斷結
424 35 ruò if 若無間道唯斷結
425 35 ruò you 若無間道唯斷結
426 35 ruò this; that 若無間道唯斷結
427 35 ruò and; or 若無間道唯斷結
428 35 ruò as for; pertaining to 若無間道唯斷結
429 35 pomegranite 若無間道唯斷結
430 35 ruò to choose 若無間道唯斷結
431 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無間道唯斷結
432 35 ruò thus 若無間道唯斷結
433 35 ruò pollia 若無間道唯斷結
434 35 ruò Ruo 若無間道唯斷結
435 35 ruò only then 若無間道唯斷結
436 35 ja 若無間道唯斷結
437 35 jñā 若無間道唯斷結
438 35 ruò if; yadi 若無間道唯斷結
439 34 zhèng proof 解脫道證彼滅
440 34 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 解脫道證彼滅
441 34 zhèng to advise against 解脫道證彼滅
442 34 zhèng certificate 解脫道證彼滅
443 34 zhèng an illness 解脫道證彼滅
444 34 zhèng to accuse 解脫道證彼滅
445 34 zhèng realization; adhigama 解脫道證彼滅
446 34 zhèng obtaining; prāpti 解脫道證彼滅
447 33 de potential marker 無間道斷諸結得
448 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無間道斷諸結得
449 33 děi must; ought to 無間道斷諸結得
450 33 děi to want to; to need to 無間道斷諸結得
451 33 děi must; ought to 無間道斷諸結得
452 33 de 無間道斷諸結得
453 33 de infix potential marker 無間道斷諸結得
454 33 to result in 無間道斷諸結得
455 33 to be proper; to fit; to suit 無間道斷諸結得
456 33 to be satisfied 無間道斷諸結得
457 33 to be finished 無間道斷諸結得
458 33 de result of degree 無間道斷諸結得
459 33 de marks completion of an action 無間道斷諸結得
460 33 děi satisfying 無間道斷諸結得
461 33 to contract 無間道斷諸結得
462 33 marks permission or possibility 無間道斷諸結得
463 33 expressing frustration 無間道斷諸結得
464 33 to hear 無間道斷諸結得
465 33 to have; there is 無間道斷諸結得
466 33 marks time passed 無間道斷諸結得
467 33 obtain; attain; prāpta 無間道斷諸結得
468 32 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
469 32 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
470 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 問攝應依十八界審思而答
471 32 ér Kangxi radical 126 問攝應依十八界審思而答
472 32 ér you 問攝應依十八界審思而答
473 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 問攝應依十八界審思而答
474 32 ér right away; then 問攝應依十八界審思而答
475 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 問攝應依十八界審思而答
476 32 ér if; in case; in the event that 問攝應依十八界審思而答
477 32 ér therefore; as a result; thus 問攝應依十八界審思而答
478 32 ér how can it be that? 問攝應依十八界審思而答
479 32 ér so as to 問攝應依十八界審思而答
480 32 ér only then 問攝應依十八界審思而答
481 32 ér as if; to seem like 問攝應依十八界審思而答
482 32 néng can; able 問攝應依十八界審思而答
483 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 問攝應依十八界審思而答
484 32 ér me 問攝應依十八界審思而答
485 32 ér to arrive; up to 問攝應依十八界審思而答
486 32 ér possessive 問攝應依十八界審思而答
487 32 ér and; ca 問攝應依十八界審思而答
488 32 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之四
489 32 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之四
490 32 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之四
491 32 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之四
492 32 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之四
493 32 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之四
494 32 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之四
495 32 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之四
496 32 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之四
497 32 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之四
498 32 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之四
499 32 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之四
500 32 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之四

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
duàn cutting off; uccheda
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. the origin of suffering
  2. assembled; saṃnipatita
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
jié a fetter
form; rupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
劝学 勸學 113 On Learning
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
脇尊者 120 Parsva
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
百八 98 one hundred and eight
般涅槃 98 parinirvana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不还者 不還者 98 anāgāmin
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
船筏 99 a raft
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
惛沈 104 lethargy; gloominess
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
健达缚城 健達縛城 106 city of the gandharvas
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念言 110 words from memory
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取果 113 a producing seed; producing fruit
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三谛 三諦 115 three truths
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三苦 115 three kinds of suffering
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善说 善說 115 well expounded
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
同分 116 same class
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
显正 顯正 120 to be upright in character
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知根 122 organs of perception
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众同分 眾同分 122 same class
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara