Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 254 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不得者得
2 254 děi to want to; to need to 不得者得
3 254 děi must; ought to 不得者得
4 254 de 不得者得
5 254 de infix potential marker 不得者得
6 254 to result in 不得者得
7 254 to be proper; to fit; to suit 不得者得
8 254 to be satisfied 不得者得
9 254 to be finished 不得者得
10 254 děi satisfying 不得者得
11 254 to contract 不得者得
12 254 to hear 不得者得
13 254 to have; there is 不得者得
14 254 marks time passed 不得者得
15 254 obtain; attain; prāpta 不得者得
16 228 zhě ca 者是沙門人
17 171 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
18 171 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
19 171 shuì to persuade
20 171 shuō to teach; to recite; to explain
21 171 shuō a doctrine; a theory
22 171 shuō to claim; to assert
23 171 shuō allocution
24 171 shuō to criticize; to scold
25 171 shuō to indicate; to refer to
26 171 shuō speach; vāda
27 171 shuō to speak; bhāṣate
28 171 shuō to instruct
29 161 guǒ a result; a consequence
30 161 guǒ fruit
31 161 guǒ to eat until full
32 161 guǒ to realize
33 161 guǒ a fruit tree
34 161 guǒ resolute; determined
35 161 guǒ Fruit
36 161 guǒ direct effect; phala; a consequence
37 160 gēn origin; cause; basis 諸學根學力學戒
38 160 gēn radical 諸學根學力學戒
39 160 gēn a plant root 諸學根學力學戒
40 160 gēn base; foot 諸學根學力學戒
41 160 gēn offspring 諸學根學力學戒
42 160 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸學根學力學戒
43 160 gēn according to 諸學根學力學戒
44 160 gēn gen 諸學根學力學戒
45 160 gēn an organ; a part of the body 諸學根學力學戒
46 160 gēn a sense; a faculty 諸學根學力學戒
47 160 gēn mūla; a root 諸學根學力學戒
48 138 infix potential marker 不求勝法
49 136 method; way 成就如是等法
50 136 France 成就如是等法
51 136 the law; rules; regulations 成就如是等法
52 136 the teachings of the Buddha; Dharma 成就如是等法
53 136 a standard; a norm 成就如是等法
54 136 an institution 成就如是等法
55 136 to emulate 成就如是等法
56 136 magic; a magic trick 成就如是等法
57 136 punishment 成就如是等法
58 136 Fa 成就如是等法
59 136 a precedent 成就如是等法
60 136 a classification of some kinds of Han texts 成就如是等法
61 136 relating to a ceremony or rite 成就如是等法
62 136 Dharma 成就如是等法
63 136 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 成就如是等法
64 136 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 成就如是等法
65 136 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 成就如是等法
66 136 quality; characteristic 成就如是等法
67 130 duàn to judge 永斷三結是也
68 130 duàn to severe; to break 永斷三結是也
69 130 duàn to stop 永斷三結是也
70 130 duàn to quit; to give up 永斷三結是也
71 130 duàn to intercept 永斷三結是也
72 130 duàn to divide 永斷三結是也
73 130 duàn to isolate 永斷三結是也
74 128 dào way; road; path 不說沙門道是沙門亦是沙門果
75 128 dào principle; a moral; morality 不說沙門道是沙門亦是沙門果
76 128 dào Tao; the Way 不說沙門道是沙門亦是沙門果
77 128 dào to say; to speak; to talk 不說沙門道是沙門亦是沙門果
78 128 dào to think 不說沙門道是沙門亦是沙門果
79 128 dào circuit; a province 不說沙門道是沙門亦是沙門果
80 128 dào a course; a channel 不說沙門道是沙門亦是沙門果
81 128 dào a method; a way of doing something 不說沙門道是沙門亦是沙門果
82 128 dào a doctrine 不說沙門道是沙門亦是沙門果
83 128 dào Taoism; Daoism 不說沙門道是沙門亦是沙門果
84 128 dào a skill 不說沙門道是沙門亦是沙門果
85 128 dào a sect 不說沙門道是沙門亦是沙門果
86 128 dào a line 不說沙門道是沙門亦是沙門果
87 128 dào Way 不說沙門道是沙門亦是沙門果
88 128 dào way; path; marga 不說沙門道是沙門亦是沙門果
89 122 答曰 dá yuē to reply 答曰
90 117 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉不如者
91 117 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉不如者
92 117 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉不如者
93 117 zhuǎn to turn; to rotate 轉不如者
94 117 zhuǎi to use many literary allusions 轉不如者
95 117 zhuǎn to transfer 轉不如者
96 117 zhuǎn to move forward; pravartana 轉不如者
97 104 fēi Kangxi radical 175 非如乘象馬住象馬
98 104 fēi wrong; bad; untruthful 非如乘象馬住象馬
99 104 fēi different 非如乘象馬住象馬
100 104 fēi to not be; to not have 非如乘象馬住象馬
101 104 fēi to violate; to be contrary to 非如乘象馬住象馬
102 104 fēi Africa 非如乘象馬住象馬
103 104 fēi to slander 非如乘象馬住象馬
104 104 fěi to avoid 非如乘象馬住象馬
105 104 fēi must 非如乘象馬住象馬
106 104 fēi an error 非如乘象馬住象馬
107 104 fēi a problem; a question 非如乘象馬住象馬
108 104 fēi evil 非如乘象馬住象馬
109 102 zuò to do 何故作此論
110 102 zuò to act as; to serve as 何故作此論
111 102 zuò to start 何故作此論
112 102 zuò a writing; a work 何故作此論
113 102 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
114 102 zuō to create; to make 何故作此論
115 102 zuō a workshop 何故作此論
116 102 zuō to write; to compose 何故作此論
117 102 zuò to rise 何故作此論
118 102 zuò to be aroused 何故作此論
119 102 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
120 102 zuò to regard as 何故作此論
121 102 zuò action; kāraṇa 何故作此論
122 99 suǒ a few; various; some 餘人所不知
123 99 suǒ a place; a location 餘人所不知
124 99 suǒ indicates a passive voice 餘人所不知
125 99 suǒ an ordinal number 餘人所不知
126 99 suǒ meaning 餘人所不知
127 99 suǒ garrison 餘人所不知
128 99 suǒ place; pradeśa 餘人所不知
129 85 shí time; a point or period of time 是時亦住斷中
130 85 shí a season; a quarter of a year 是時亦住斷中
131 85 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時亦住斷中
132 85 shí fashionable 是時亦住斷中
133 85 shí fate; destiny; luck 是時亦住斷中
134 85 shí occasion; opportunity; chance 是時亦住斷中
135 85 shí tense 是時亦住斷中
136 85 shí particular; special 是時亦住斷中
137 85 shí to plant; to cultivate 是時亦住斷中
138 85 shí an era; a dynasty 是時亦住斷中
139 85 shí time [abstract] 是時亦住斷中
140 85 shí seasonal 是時亦住斷中
141 85 shí to wait upon 是時亦住斷中
142 85 shí hour 是時亦住斷中
143 85 shí appropriate; proper; timely 是時亦住斷中
144 85 shí Shi 是時亦住斷中
145 85 shí a present; currentlt 是時亦住斷中
146 85 shí time; kāla 是時亦住斷中
147 85 shí at that time; samaya 是時亦住斷中
148 84 Yi 說者意亦明沙門果
149 81 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice 謂須陀洹果
150 81 shè to absorb; to assimilate 須陀洹果攝耶
151 81 shè to take a photo 須陀洹果攝耶
152 81 shè a broad rhyme class 須陀洹果攝耶
153 81 shè to act for; to represent 須陀洹果攝耶
154 81 shè to administer 須陀洹果攝耶
155 81 shè to conserve 須陀洹果攝耶
156 81 shè to hold; to support 須陀洹果攝耶
157 81 shè to get close to 須陀洹果攝耶
158 81 shè to help 須陀洹果攝耶
159 81 niè peaceful 須陀洹果攝耶
160 81 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 須陀洹果攝耶
161 74 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 四沙門果
162 71 to leave; to depart; to go away; to part 復次佛經說離更無有離
163 71 a mythical bird 復次佛經說離更無有離
164 71 li; one of the eight divinatory trigrams 復次佛經說離更無有離
165 71 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復次佛經說離更無有離
166 71 chī a dragon with horns not yet grown 復次佛經說離更無有離
167 71 a mountain ash 復次佛經說離更無有離
168 71 vanilla; a vanilla-like herb 復次佛經說離更無有離
169 71 to be scattered; to be separated 復次佛經說離更無有離
170 71 to cut off 復次佛經說離更無有離
171 71 to violate; to be contrary to 復次佛經說離更無有離
172 71 to be distant from 復次佛經說離更無有離
173 71 two 復次佛經說離更無有離
174 71 to array; to align 復次佛經說離更無有離
175 71 to pass through; to experience 復次佛經說離更無有離
176 71 transcendence 復次佛經說離更無有離
177 71 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復次佛經說離更無有離
178 70 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 北涼天竺沙門浮陀跋摩
179 70 沙門 shāmén sramana 北涼天竺沙門浮陀跋摩
180 70 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 北涼天竺沙門浮陀跋摩
181 62 to depend on; to lean on 彼依佛經
182 62 to comply with; to follow 彼依佛經
183 62 to help 彼依佛經
184 62 flourishing 彼依佛經
185 62 lovable 彼依佛經
186 62 bonds; substratum; upadhi 彼依佛經
187 62 refuge; śaraṇa 彼依佛經
188 62 reliance; pratiśaraṇa 彼依佛經
189 59 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果
190 59 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果
191 58 ye 彼何故作是說耶
192 58 ya 彼何故作是說耶
193 58 jié to bond; to tie; to bind 永斷愛慢癡一切結是也
194 58 jié a knot 永斷愛慢癡一切結是也
195 58 jié to conclude; to come to a result 永斷愛慢癡一切結是也
196 58 jié to provide a bond for; to contract 永斷愛慢癡一切結是也
197 58 jié pent-up 永斷愛慢癡一切結是也
198 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 永斷愛慢癡一切結是也
199 58 jié a bound state 永斷愛慢癡一切結是也
200 58 jié hair worn in a topknot 永斷愛慢癡一切結是也
201 58 jiē firm; secure 永斷愛慢癡一切結是也
202 58 jié to plait; to thatch; to weave 永斷愛慢癡一切結是也
203 58 jié to form; to organize 永斷愛慢癡一切結是也
204 58 jié to congeal; to crystallize 永斷愛慢癡一切結是也
205 58 jié a junction 永斷愛慢癡一切結是也
206 58 jié a node 永斷愛慢癡一切結是也
207 58 jiē to bear fruit 永斷愛慢癡一切結是也
208 58 jiē stutter 永斷愛慢癡一切結是也
209 58 jié a fetter 永斷愛慢癡一切結是也
210 57 tuō to take off 脫道是也
211 57 tuō to shed; to fall off 脫道是也
212 57 tuō to depart; to leave; to evade 脫道是也
213 57 tuō to omit; to overlook 脫道是也
214 57 tuō to sell 脫道是也
215 57 tuō rapid 脫道是也
216 57 tuō unconstrained; free and easy 脫道是也
217 57 tuì to shed 脫道是也
218 57 tuì happy; carefree 脫道是也
219 57 tuō escape; mokṣa 脫道是也
220 56 阿那含果 anàhán guǒ realization of non-returner 阿那含果
221 56 阿那含果 anàhán guǒ the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning 阿那含果
222 55 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就如是等法
223 55 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就如是等法
224 55 成就 chéngjiù accomplishment 成就如是等法
225 55 成就 chéngjiù Achievements 成就如是等法
226 55 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就如是等法
227 55 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就如是等法
228 55 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就如是等法
229 55 míng fame; renown; reputation 何名沙門
230 55 míng a name; personal name; designation 何名沙門
231 55 míng rank; position 何名沙門
232 55 míng an excuse 何名沙門
233 55 míng life 何名沙門
234 55 míng to name; to call 何名沙門
235 55 míng to express; to describe 何名沙門
236 55 míng to be called; to have the name 何名沙門
237 55 míng to own; to possess 何名沙門
238 55 míng famous; renowned 何名沙門
239 55 míng moral 何名沙門
240 55 míng name; naman 何名沙門
241 55 míng fame; renown; yasas 何名沙門
242 54 duì to oppose; to face; to regard 復次對五趣故
243 54 duì correct; right 復次對五趣故
244 54 duì opposing; opposite 復次對五趣故
245 54 duì duilian; couplet 復次對五趣故
246 54 duì yes; affirmative 復次對五趣故
247 54 duì to treat; to regard 復次對五趣故
248 54 duì to confirm; to agree 復次對五趣故
249 54 duì to correct; to make conform; to check 復次對五趣故
250 54 duì to mix 復次對五趣故
251 54 duì a pair 復次對五趣故
252 54 duì to respond; to answer 復次對五趣故
253 54 duì mutual 復次對五趣故
254 54 duì parallel; alternating 復次對五趣故
255 54 duì a command to appear as an audience 復次對五趣故
256 54 ài to love 薄愛恚癡是也
257 54 ài favor; grace; kindness 薄愛恚癡是也
258 54 ài somebody who is loved 薄愛恚癡是也
259 54 ài love; affection 薄愛恚癡是也
260 54 ài to like 薄愛恚癡是也
261 54 ài to sympathize with; to pity 薄愛恚癡是也
262 54 ài to begrudge 薄愛恚癡是也
263 54 ài to do regularly; to have the habit of 薄愛恚癡是也
264 54 ài my dear 薄愛恚癡是也
265 54 ài Ai 薄愛恚癡是也
266 54 ài loved; beloved 薄愛恚癡是也
267 54 ài Love 薄愛恚癡是也
268 54 ài desire; craving; trsna 薄愛恚癡是也
269 54 shě to give 二捨曾得道
270 54 shě to give up; to abandon 二捨曾得道
271 54 shě a house; a home; an abode 二捨曾得道
272 54 shè my 二捨曾得道
273 54 shě equanimity 二捨曾得道
274 54 shè my house 二捨曾得道
275 54 shě to to shoot; to fire; to launch 二捨曾得道
276 54 shè to leave 二捨曾得道
277 54 shě She 二捨曾得道
278 54 shè disciple 二捨曾得道
279 54 shè a barn; a pen 二捨曾得道
280 54 shè to reside 二捨曾得道
281 54 shè to stop; to halt; to cease 二捨曾得道
282 54 shè to find a place for; to arrange 二捨曾得道
283 54 shě Give 二捨曾得道
284 54 shě abandoning; prahāṇa 二捨曾得道
285 54 shě house; gṛha 二捨曾得道
286 54 shě equanimity; upeksa 二捨曾得道
287 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是等法
288 53 Kangxi radical 49 欲止他義欲顯已
289 53 to bring to an end; to stop 欲止他義欲顯已
290 53 to complete 欲止他義欲顯已
291 53 to demote; to dismiss 欲止他義欲顯已
292 53 to recover from an illness 欲止他義欲顯已
293 53 former; pūrvaka 欲止他義欲顯已
294 52 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 得者信解脫得信解脫諸根
295 48 wèi to call 謂須陀洹果
296 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂須陀洹果
297 48 wèi to speak to; to address 謂須陀洹果
298 48 wèi to treat as; to regard as 謂須陀洹果
299 48 wèi introducing a condition situation 謂須陀洹果
300 48 wèi to speak to; to address 謂須陀洹果
301 48 wèi to think 謂須陀洹果
302 48 wèi for; is to be 謂須陀洹果
303 48 wèi to make; to cause 謂須陀洹果
304 48 wèi principle; reason 謂須陀洹果
305 48 wèi Wei 謂須陀洹果
306 47 見到 jiàndào to see 見到得見
307 47 shī to lose 亡失財物
308 47 shī to violate; to go against the norm 亡失財物
309 47 shī to fail; to miss out 亡失財物
310 47 shī to be lost 亡失財物
311 47 shī to make a mistake 亡失財物
312 47 shī to let go of 亡失財物
313 47 shī loss; nāśa 亡失財物
314 44 to use; to grasp 以得
315 44 to rely on 以得
316 44 to regard 以得
317 44 to be able to 以得
318 44 to order; to command 以得
319 44 used after a verb 以得
320 44 a reason; a cause 以得
321 44 Israel 以得
322 44 Yi 以得
323 44 use; yogena 以得
324 43 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 復次行者是時善知功德過
325 43 shàn happy 復次行者是時善知功德過
326 43 shàn good 復次行者是時善知功德過
327 43 shàn kind-hearted 復次行者是時善知功德過
328 43 shàn to be skilled at something 復次行者是時善知功德過
329 43 shàn familiar 復次行者是時善知功德過
330 43 shàn to repair 復次行者是時善知功德過
331 43 shàn to admire 復次行者是時善知功德過
332 43 shàn to praise 復次行者是時善知功德過
333 43 shàn Shan 復次行者是時善知功德過
334 43 shàn wholesome; virtuous 復次行者是時善知功德過
335 40 欲界 yù jiè realm of desire 除欲界七生分
336 40 èr two 二捨曾得道
337 40 èr Kangxi radical 7 二捨曾得道
338 40 èr second 二捨曾得道
339 40 èr twice; double; di- 二捨曾得道
340 40 èr more than one kind 二捨曾得道
341 40 èr two; dvā; dvi 二捨曾得道
342 40 èr both; dvaya 二捨曾得道
343 40 方便 fāngbiàn convenient 道方便方便成
344 40 方便 fāngbiàn to to the toilet 道方便方便成
345 40 方便 fāngbiàn to have money to lend 道方便方便成
346 40 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 道方便方便成
347 40 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 道方便方便成
348 40 方便 fāngbiàn appropriate 道方便方便成
349 40 方便 fāngbiàn Convenience 道方便方便成
350 40 方便 fāngbiàn expedient means 道方便方便成
351 40 方便 fāngbiàn Skillful Means 道方便方便成
352 40 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 道方便方便成
353 39 斯陀含果 sītuóhán guǒ the fruit of a Sakṛdāgāmin 斯陀含果
354 39 見道 jiàn dào to see the Way 見道中十五心頃是也
355 39 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道中十五心頃是也
356 39 xué to study; to learn 諸學法
357 39 xué to imitate 諸學法
358 39 xué a school; an academy 諸學法
359 39 xué to understand 諸學法
360 39 xué learning; acquired knowledge 諸學法
361 39 xué learned 諸學法
362 39 xué student; learning; śikṣā 諸學法
363 39 xué a learner 諸學法
364 38 無漏 wúlòu Untainted 悉以無漏
365 38 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 悉以無漏
366 37 sān three 滅三種
367 37 sān third 滅三種
368 37 sān more than two 滅三種
369 37 sān very few 滅三種
370 37 sān San 滅三種
371 37 sān three; tri 滅三種
372 37 sān sa 滅三種
373 37 sān three kinds; trividha 滅三種
374 37 desire 欲止他義欲顯已
375 37 to desire; to wish 欲止他義欲顯已
376 37 to desire; to intend 欲止他義欲顯已
377 37 lust 欲止他義欲顯已
378 37 desire; intention; wish; kāma 欲止他義欲顯已
379 36 修道 xiūdào to cultivate 復次是時容廣修道果
380 36 修道 xiūdào to practice Taoism 復次是時容廣修道果
381 36 修道 xiūdào Practitioner 復次是時容廣修道果
382 36 修道 xiūdào the path of cultivation 復次是時容廣修道果
383 36 zhōng middle 使犍度人品中
384 36 zhōng medium; medium sized 使犍度人品中
385 36 zhōng China 使犍度人品中
386 36 zhòng to hit the mark 使犍度人品中
387 36 zhōng midday 使犍度人品中
388 36 zhōng inside 使犍度人品中
389 36 zhōng during 使犍度人品中
390 36 zhōng Zhong 使犍度人品中
391 36 zhōng intermediary 使犍度人品中
392 36 zhōng half 使犍度人品中
393 36 zhòng to reach; to attain 使犍度人品中
394 36 zhòng to suffer; to infect 使犍度人品中
395 36 zhòng to obtain 使犍度人品中
396 36 zhòng to pass an exam 使犍度人品中
397 36 zhōng middle 使犍度人品中
398 36 zhù to dwell; to live; to reside 有住四果
399 36 zhù to stop; to halt 有住四果
400 36 zhù to retain; to remain 有住四果
401 36 zhù to lodge at [temporarily] 有住四果
402 36 zhù verb complement 有住四果
403 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 有住四果
404 34 soil; ground; land 是不定界非修地非
405 34 floor 是不定界非修地非
406 34 the earth 是不定界非修地非
407 34 fields 是不定界非修地非
408 34 a place 是不定界非修地非
409 34 a situation; a position 是不定界非修地非
410 34 background 是不定界非修地非
411 34 terrain 是不定界非修地非
412 34 a territory; a region 是不定界非修地非
413 34 used after a distance measure 是不定界非修地非
414 34 coming from the same clan 是不定界非修地非
415 34 earth; pṛthivī 是不定界非修地非
416 34 stage; ground; level; bhumi 是不定界非修地非
417 34 to stand 若法次第相續立沙門果
418 34 Kangxi radical 117 若法次第相續立沙門果
419 34 erect; upright; vertical 若法次第相續立沙門果
420 34 to establish; to set up; to found 若法次第相續立沙門果
421 34 to conclude; to draw up 若法次第相續立沙門果
422 34 to ascend the throne 若法次第相續立沙門果
423 34 to designate; to appoint 若法次第相續立沙門果
424 34 to live; to exist 若法次第相續立沙門果
425 34 to erect; to stand something up 若法次第相續立沙門果
426 34 to take a stand 若法次第相續立沙門果
427 34 to cease; to stop 若法次第相續立沙門果
428 34 a two week period at the onset o feach season 若法次第相續立沙門果
429 34 stand 若法次第相續立沙門果
430 34 to go; to 違於佛經
431 34 to rely on; to depend on 違於佛經
432 34 Yu 違於佛經
433 34 a crow 違於佛經
434 33 xìng gender 得者信解脫得信解脫性
435 33 xìng nature; disposition 得者信解脫得信解脫性
436 33 xìng grammatical gender 得者信解脫得信解脫性
437 33 xìng a property; a quality 得者信解脫得信解脫性
438 33 xìng life; destiny 得者信解脫得信解脫性
439 33 xìng sexual desire 得者信解脫得信解脫性
440 33 xìng scope 得者信解脫得信解脫性
441 33 xìng nature 得者信解脫得信解脫性
442 33 several 幾是假名
443 33 Kangxi radical 16 幾是假名
444 33 subtle; invisible; imperceptible 幾是假名
445 33 sign; omen 幾是假名
446 33 near to 幾是假名
447 33 imminent danger 幾是假名
448 33 circumstances 幾是假名
449 33 duration; time 幾是假名
450 33 opportunity 幾是假名
451 33 never has; hasn't yet 幾是假名
452 33 a small table 幾是假名
453 33 [self] composed 幾是假名
454 33 ji 幾是假名
455 33 four 四沙門果
456 33 note a musical scale 四沙門果
457 33 fourth 四沙門果
458 33 Si 四沙門果
459 33 four; catur 四沙門果
460 32 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
461 32 děng to wait 共道泰等譯
462 32 děng to be equal 共道泰等譯
463 32 děng degree; level 共道泰等譯
464 32 děng to compare 共道泰等譯
465 32 děng same; equal; sama 共道泰等譯
466 31 to reach 及漸斷受
467 31 to attain 及漸斷受
468 31 to understand 及漸斷受
469 31 able to be compared to; to catch up with 及漸斷受
470 31 to be involved with; to associate with 及漸斷受
471 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 及漸斷受
472 31 and; ca; api 及漸斷受
473 31 問曰 wèn yuē to ask 問曰
474 31 zhǒng kind; type 學十種法
475 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 學十種法
476 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 學十種法
477 31 zhǒng seed; strain 學十種法
478 31 zhǒng offspring 學十種法
479 31 zhǒng breed 學十種法
480 31 zhǒng race 學十種法
481 31 zhǒng species 學十種法
482 31 zhǒng root; source; origin 學十種法
483 31 zhǒng grit; guts 學十種法
484 31 zhǒng seed; bīja 學十種法
485 30 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
486 30 shàng top; a high position
487 30 shang top; the position on or above something
488 30 shàng to go up; to go forward
489 30 shàng shang
490 30 shàng previous; last
491 30 shàng high; higher
492 30 shàng advanced
493 30 shàng a monarch; a sovereign
494 30 shàng time
495 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
496 30 shàng far
497 30 shàng big; as big as
498 30 shàng abundant; plentiful
499 30 shàng to report
500 30 shàng to offer

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 254 de potential marker 不得者得
2 254 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不得者得
3 254 děi must; ought to 不得者得
4 254 děi to want to; to need to 不得者得
5 254 děi must; ought to 不得者得
6 254 de 不得者得
7 254 de infix potential marker 不得者得
8 254 to result in 不得者得
9 254 to be proper; to fit; to suit 不得者得
10 254 to be satisfied 不得者得
11 254 to be finished 不得者得
12 254 de result of degree 不得者得
13 254 de marks completion of an action 不得者得
14 254 děi satisfying 不得者得
15 254 to contract 不得者得
16 254 marks permission or possibility 不得者得
17 254 expressing frustration 不得者得
18 254 to hear 不得者得
19 254 to have; there is 不得者得
20 254 marks time passed 不得者得
21 254 obtain; attain; prāpta 不得者得
22 241 shì is; are; am; to be 沙門果惟是無為
23 241 shì is exactly 沙門果惟是無為
24 241 shì is suitable; is in contrast 沙門果惟是無為
25 241 shì this; that; those 沙門果惟是無為
26 241 shì really; certainly 沙門果惟是無為
27 241 shì correct; yes; affirmative 沙門果惟是無為
28 241 shì true 沙門果惟是無為
29 241 shì is; has; exists 沙門果惟是無為
30 241 shì used between repetitions of a word 沙門果惟是無為
31 241 shì a matter; an affair 沙門果惟是無為
32 241 shì Shi 沙門果惟是無為
33 241 shì is; bhū 沙門果惟是無為
34 241 shì this; idam 沙門果惟是無為
35 228 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者是沙門人
36 228 zhě that 者是沙門人
37 228 zhě nominalizing function word 者是沙門人
38 228 zhě used to mark a definition 者是沙門人
39 228 zhě used to mark a pause 者是沙門人
40 228 zhě topic marker; that; it 者是沙門人
41 228 zhuó according to 者是沙門人
42 228 zhě ca 者是沙門人
43 171 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
44 171 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
45 171 shuì to persuade
46 171 shuō to teach; to recite; to explain
47 171 shuō a doctrine; a theory
48 171 shuō to claim; to assert
49 171 shuō allocution
50 171 shuō to criticize; to scold
51 171 shuō to indicate; to refer to
52 171 shuō speach; vāda
53 171 shuō to speak; bhāṣate
54 171 shuō to instruct
55 161 guǒ a result; a consequence
56 161 guǒ fruit
57 161 guǒ as expected; really
58 161 guǒ if really; if expected
59 161 guǒ to eat until full
60 161 guǒ to realize
61 161 guǒ a fruit tree
62 161 guǒ resolute; determined
63 161 guǒ Fruit
64 161 guǒ direct effect; phala; a consequence
65 160 gēn origin; cause; basis 諸學根學力學戒
66 160 gēn radical 諸學根學力學戒
67 160 gēn a piece 諸學根學力學戒
68 160 gēn a plant root 諸學根學力學戒
69 160 gēn base; foot 諸學根學力學戒
70 160 gēn completely; thoroughly 諸學根學力學戒
71 160 gēn offspring 諸學根學力學戒
72 160 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸學根學力學戒
73 160 gēn according to 諸學根學力學戒
74 160 gēn gen 諸學根學力學戒
75 160 gēn an organ; a part of the body 諸學根學力學戒
76 160 gēn a sense; a faculty 諸學根學力學戒
77 160 gēn mūla; a root 諸學根學力學戒
78 138 not; no 不求勝法
79 138 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求勝法
80 138 as a correlative 不求勝法
81 138 no (answering a question) 不求勝法
82 138 forms a negative adjective from a noun 不求勝法
83 138 at the end of a sentence to form a question 不求勝法
84 138 to form a yes or no question 不求勝法
85 138 infix potential marker 不求勝法
86 138 no; na 不求勝法
87 136 method; way 成就如是等法
88 136 France 成就如是等法
89 136 the law; rules; regulations 成就如是等法
90 136 the teachings of the Buddha; Dharma 成就如是等法
91 136 a standard; a norm 成就如是等法
92 136 an institution 成就如是等法
93 136 to emulate 成就如是等法
94 136 magic; a magic trick 成就如是等法
95 136 punishment 成就如是等法
96 136 Fa 成就如是等法
97 136 a precedent 成就如是等法
98 136 a classification of some kinds of Han texts 成就如是等法
99 136 relating to a ceremony or rite 成就如是等法
100 136 Dharma 成就如是等法
101 136 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 成就如是等法
102 136 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 成就如是等法
103 136 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 成就如是等法
104 136 quality; characteristic 成就如是等法
105 130 duàn absolutely; decidedly 永斷三結是也
106 130 duàn to judge 永斷三結是也
107 130 duàn to severe; to break 永斷三結是也
108 130 duàn to stop 永斷三結是也
109 130 duàn to quit; to give up 永斷三結是也
110 130 duàn to intercept 永斷三結是也
111 130 duàn to divide 永斷三結是也
112 130 duàn to isolate 永斷三結是也
113 130 duàn cutting off; uccheda 永斷三結是也
114 128 dào way; road; path 不說沙門道是沙門亦是沙門果
115 128 dào principle; a moral; morality 不說沙門道是沙門亦是沙門果
116 128 dào Tao; the Way 不說沙門道是沙門亦是沙門果
117 128 dào measure word for long things 不說沙門道是沙門亦是沙門果
118 128 dào to say; to speak; to talk 不說沙門道是沙門亦是沙門果
119 128 dào to think 不說沙門道是沙門亦是沙門果
120 128 dào times 不說沙門道是沙門亦是沙門果
121 128 dào circuit; a province 不說沙門道是沙門亦是沙門果
122 128 dào a course; a channel 不說沙門道是沙門亦是沙門果
123 128 dào a method; a way of doing something 不說沙門道是沙門亦是沙門果
124 128 dào measure word for doors and walls 不說沙門道是沙門亦是沙門果
125 128 dào measure word for courses of a meal 不說沙門道是沙門亦是沙門果
126 128 dào a centimeter 不說沙門道是沙門亦是沙門果
127 128 dào a doctrine 不說沙門道是沙門亦是沙門果
128 128 dào Taoism; Daoism 不說沙門道是沙門亦是沙門果
129 128 dào a skill 不說沙門道是沙門亦是沙門果
130 128 dào a sect 不說沙門道是沙門亦是沙門果
131 128 dào a line 不說沙門道是沙門亦是沙門果
132 128 dào Way 不說沙門道是沙門亦是沙門果
133 128 dào way; path; marga 不說沙門道是沙門亦是沙門果
134 124 that; those 彼何故作是說耶
135 124 another; the other 彼何故作是說耶
136 124 that; tad 彼何故作是說耶
137 122 答曰 dá yuē to reply 答曰
138 117 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉不如者
139 117 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉不如者
140 117 zhuàn a revolution 轉不如者
141 117 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉不如者
142 117 zhuǎn to turn; to rotate 轉不如者
143 117 zhuǎi to use many literary allusions 轉不如者
144 117 zhuǎn to transfer 轉不如者
145 117 zhuǎn to move forward; pravartana 轉不如者
146 104 fēi not; non-; un- 非如乘象馬住象馬
147 104 fēi Kangxi radical 175 非如乘象馬住象馬
148 104 fēi wrong; bad; untruthful 非如乘象馬住象馬
149 104 fēi different 非如乘象馬住象馬
150 104 fēi to not be; to not have 非如乘象馬住象馬
151 104 fēi to violate; to be contrary to 非如乘象馬住象馬
152 104 fēi Africa 非如乘象馬住象馬
153 104 fēi to slander 非如乘象馬住象馬
154 104 fěi to avoid 非如乘象馬住象馬
155 104 fēi must 非如乘象馬住象馬
156 104 fēi an error 非如乘象馬住象馬
157 104 fēi a problem; a question 非如乘象馬住象馬
158 104 fēi evil 非如乘象馬住象馬
159 104 fēi besides; except; unless 非如乘象馬住象馬
160 103 yǒu is; are; to exist 或有
161 103 yǒu to have; to possess 或有
162 103 yǒu indicates an estimate 或有
163 103 yǒu indicates a large quantity 或有
164 103 yǒu indicates an affirmative response 或有
165 103 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有
166 103 yǒu used to compare two things 或有
167 103 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有
168 103 yǒu used before the names of dynasties 或有
169 103 yǒu a certain thing; what exists 或有
170 103 yǒu multiple of ten and ... 或有
171 103 yǒu abundant 或有
172 103 yǒu purposeful 或有
173 103 yǒu You 或有
174 103 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有
175 103 yǒu becoming; bhava 或有
176 102 zuò to do 何故作此論
177 102 zuò to act as; to serve as 何故作此論
178 102 zuò to start 何故作此論
179 102 zuò a writing; a work 何故作此論
180 102 zuò to dress as; to be disguised as 何故作此論
181 102 zuō to create; to make 何故作此論
182 102 zuō a workshop 何故作此論
183 102 zuō to write; to compose 何故作此論
184 102 zuò to rise 何故作此論
185 102 zuò to be aroused 何故作此論
186 102 zuò activity; action; undertaking 何故作此論
187 102 zuò to regard as 何故作此論
188 102 zuò action; kāraṇa 何故作此論
189 99 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 餘人所不知
190 99 suǒ an office; an institute 餘人所不知
191 99 suǒ introduces a relative clause 餘人所不知
192 99 suǒ it 餘人所不知
193 99 suǒ if; supposing 餘人所不知
194 99 suǒ a few; various; some 餘人所不知
195 99 suǒ a place; a location 餘人所不知
196 99 suǒ indicates a passive voice 餘人所不知
197 99 suǒ that which 餘人所不知
198 99 suǒ an ordinal number 餘人所不知
199 99 suǒ meaning 餘人所不知
200 99 suǒ garrison 餘人所不知
201 99 suǒ place; pradeśa 餘人所不知
202 99 suǒ that which; yad 餘人所不知
203 96 ruò to seem; to be like; as 若沙門
204 96 ruò seemingly 若沙門
205 96 ruò if 若沙門
206 96 ruò you 若沙門
207 96 ruò this; that 若沙門
208 96 ruò and; or 若沙門
209 96 ruò as for; pertaining to 若沙門
210 96 pomegranite 若沙門
211 96 ruò to choose 若沙門
212 96 ruò to agree; to accord with; to conform to 若沙門
213 96 ruò thus 若沙門
214 96 ruò pollia 若沙門
215 96 ruò Ruo 若沙門
216 96 ruò only then 若沙門
217 96 ja 若沙門
218 96 jñā 若沙門
219 96 ruò if; yadi 若沙門
220 85 shí time; a point or period of time 是時亦住斷中
221 85 shí a season; a quarter of a year 是時亦住斷中
222 85 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時亦住斷中
223 85 shí at that time 是時亦住斷中
224 85 shí fashionable 是時亦住斷中
225 85 shí fate; destiny; luck 是時亦住斷中
226 85 shí occasion; opportunity; chance 是時亦住斷中
227 85 shí tense 是時亦住斷中
228 85 shí particular; special 是時亦住斷中
229 85 shí to plant; to cultivate 是時亦住斷中
230 85 shí hour (measure word) 是時亦住斷中
231 85 shí an era; a dynasty 是時亦住斷中
232 85 shí time [abstract] 是時亦住斷中
233 85 shí seasonal 是時亦住斷中
234 85 shí frequently; often 是時亦住斷中
235 85 shí occasionally; sometimes 是時亦住斷中
236 85 shí on time 是時亦住斷中
237 85 shí this; that 是時亦住斷中
238 85 shí to wait upon 是時亦住斷中
239 85 shí hour 是時亦住斷中
240 85 shí appropriate; proper; timely 是時亦住斷中
241 85 shí Shi 是時亦住斷中
242 85 shí a present; currentlt 是時亦住斷中
243 85 shí time; kāla 是時亦住斷中
244 85 shí at that time; samaya 是時亦住斷中
245 85 shí then; atha 是時亦住斷中
246 84 also; too 說者意亦明沙門果
247 84 but 說者意亦明沙門果
248 84 this; he; she 說者意亦明沙門果
249 84 although; even though 說者意亦明沙門果
250 84 already 說者意亦明沙門果
251 84 particle with no meaning 說者意亦明沙門果
252 84 Yi 說者意亦明沙門果
253 81 須陀洹果 xūtuónuán guǒ the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice 謂須陀洹果
254 81 shè to absorb; to assimilate 須陀洹果攝耶
255 81 shè to take a photo 須陀洹果攝耶
256 81 shè a broad rhyme class 須陀洹果攝耶
257 81 shè to act for; to represent 須陀洹果攝耶
258 81 shè to administer 須陀洹果攝耶
259 81 shè to conserve 須陀洹果攝耶
260 81 shè to hold; to support 須陀洹果攝耶
261 81 shè to get close to 須陀洹果攝耶
262 81 shè to help 須陀洹果攝耶
263 81 niè peaceful 須陀洹果攝耶
264 81 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 須陀洹果攝耶
265 74 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 四沙門果
266 71 to leave; to depart; to go away; to part 復次佛經說離更無有離
267 71 a mythical bird 復次佛經說離更無有離
268 71 li; one of the eight divinatory trigrams 復次佛經說離更無有離
269 71 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復次佛經說離更無有離
270 71 chī a dragon with horns not yet grown 復次佛經說離更無有離
271 71 a mountain ash 復次佛經說離更無有離
272 71 vanilla; a vanilla-like herb 復次佛經說離更無有離
273 71 to be scattered; to be separated 復次佛經說離更無有離
274 71 to cut off 復次佛經說離更無有離
275 71 to violate; to be contrary to 復次佛經說離更無有離
276 71 to be distant from 復次佛經說離更無有離
277 71 two 復次佛經說離更無有離
278 71 to array; to align 復次佛經說離更無有離
279 71 to pass through; to experience 復次佛經說離更無有離
280 71 transcendence 復次佛經說離更無有離
281 71 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復次佛經說離更無有離
282 70 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 北涼天竺沙門浮陀跋摩
283 70 沙門 shāmén sramana 北涼天竺沙門浮陀跋摩
284 70 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 北涼天竺沙門浮陀跋摩
285 69 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因此經故
286 69 old; ancient; former; past 因此經故
287 69 reason; cause; purpose 因此經故
288 69 to die 因此經故
289 69 so; therefore; hence 因此經故
290 69 original 因此經故
291 69 accident; happening; instance 因此經故
292 69 a friend; an acquaintance; friendship 因此經故
293 69 something in the past 因此經故
294 69 deceased; dead 因此經故
295 69 still; yet 因此經故
296 69 therefore; tasmāt 因此經故
297 67 such as; for example; for instance 如毘婆闍婆提說
298 67 if 如毘婆闍婆提說
299 67 in accordance with 如毘婆闍婆提說
300 67 to be appropriate; should; with regard to 如毘婆闍婆提說
301 67 this 如毘婆闍婆提說
302 67 it is so; it is thus; can be compared with 如毘婆闍婆提說
303 67 to go to 如毘婆闍婆提說
304 67 to meet 如毘婆闍婆提說
305 67 to appear; to seem; to be like 如毘婆闍婆提說
306 67 at least as good as 如毘婆闍婆提說
307 67 and 如毘婆闍婆提說
308 67 or 如毘婆闍婆提說
309 67 but 如毘婆闍婆提說
310 67 then 如毘婆闍婆提說
311 67 naturally 如毘婆闍婆提說
312 67 expresses a question or doubt 如毘婆闍婆提說
313 67 you 如毘婆闍婆提說
314 67 the second lunar month 如毘婆闍婆提說
315 67 in; at 如毘婆闍婆提說
316 67 Ru 如毘婆闍婆提說
317 67 Thus 如毘婆闍婆提說
318 67 thus; tathā 如毘婆闍婆提說
319 67 like; iva 如毘婆闍婆提說
320 67 suchness; tathatā 如毘婆闍婆提說
321 63 云何 yúnhé why; how 云何名沙門
322 63 云何 yúnhé how; katham 云何名沙門
323 62 according to 彼依佛經
324 62 to depend on; to lean on 彼依佛經
325 62 to comply with; to follow 彼依佛經
326 62 to help 彼依佛經
327 62 flourishing 彼依佛經
328 62 lovable 彼依佛經
329 62 bonds; substratum; upadhi 彼依佛經
330 62 refuge; śaraṇa 彼依佛經
331 62 reliance; pratiśaraṇa 彼依佛經
332 59 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果
333 59 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果
334 58 final interogative 彼何故作是說耶
335 58 ye 彼何故作是說耶
336 58 ya 彼何故作是說耶
337 58 jié to bond; to tie; to bind 永斷愛慢癡一切結是也
338 58 jié a knot 永斷愛慢癡一切結是也
339 58 jié to conclude; to come to a result 永斷愛慢癡一切結是也
340 58 jié to provide a bond for; to contract 永斷愛慢癡一切結是也
341 58 jié pent-up 永斷愛慢癡一切結是也
342 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 永斷愛慢癡一切結是也
343 58 jié a bound state 永斷愛慢癡一切結是也
344 58 jié hair worn in a topknot 永斷愛慢癡一切結是也
345 58 jiē firm; secure 永斷愛慢癡一切結是也
346 58 jié to plait; to thatch; to weave 永斷愛慢癡一切結是也
347 58 jié to form; to organize 永斷愛慢癡一切結是也
348 58 jié to congeal; to crystallize 永斷愛慢癡一切結是也
349 58 jié a junction 永斷愛慢癡一切結是也
350 58 jié a node 永斷愛慢癡一切結是也
351 58 jiē to bear fruit 永斷愛慢癡一切結是也
352 58 jiē stutter 永斷愛慢癡一切結是也
353 58 jié a fetter 永斷愛慢癡一切結是也
354 57 復次 fùcì furthermore; moreover 復次此經惟說婆羅門果
355 57 復次 fùcì furthermore; moreover 復次此經惟說婆羅門果
356 57 tuō to take off 脫道是也
357 57 tuō to shed; to fall off 脫道是也
358 57 tuō to depart; to leave; to evade 脫道是也
359 57 tuō to omit; to overlook 脫道是也
360 57 tuō to sell 脫道是也
361 57 tuō rapid 脫道是也
362 57 tuō unconstrained; free and easy 脫道是也
363 57 tuō or 脫道是也
364 57 tuì to shed 脫道是也
365 57 tuì happy; carefree 脫道是也
366 57 tuō escape; mokṣa 脫道是也
367 56 阿那含果 anàhán guǒ realization of non-returner 阿那含果
368 56 阿那含果 anàhán guǒ the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning 阿那含果
369 56 zhū all; many; various 諸學法
370 56 zhū Zhu 諸學法
371 56 zhū all; members of the class 諸學法
372 56 zhū interrogative particle 諸學法
373 56 zhū him; her; them; it 諸學法
374 56 zhū of; in 諸學法
375 56 zhū all; many; sarva 諸學法
376 55 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就如是等法
377 55 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就如是等法
378 55 成就 chéngjiù accomplishment 成就如是等法
379 55 成就 chéngjiù Achievements 成就如是等法
380 55 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就如是等法
381 55 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就如是等法
382 55 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就如是等法
383 55 míng measure word for people 何名沙門
384 55 míng fame; renown; reputation 何名沙門
385 55 míng a name; personal name; designation 何名沙門
386 55 míng rank; position 何名沙門
387 55 míng an excuse 何名沙門
388 55 míng life 何名沙門
389 55 míng to name; to call 何名沙門
390 55 míng to express; to describe 何名沙門
391 55 míng to be called; to have the name 何名沙門
392 55 míng to own; to possess 何名沙門
393 55 míng famous; renowned 何名沙門
394 55 míng moral 何名沙門
395 55 míng name; naman 何名沙門
396 55 míng fame; renown; yasas 何名沙門
397 54 duì to; toward 復次對五趣故
398 54 duì to oppose; to face; to regard 復次對五趣故
399 54 duì correct; right 復次對五趣故
400 54 duì pair 復次對五趣故
401 54 duì opposing; opposite 復次對五趣故
402 54 duì duilian; couplet 復次對五趣故
403 54 duì yes; affirmative 復次對五趣故
404 54 duì to treat; to regard 復次對五趣故
405 54 duì to confirm; to agree 復次對五趣故
406 54 duì to correct; to make conform; to check 復次對五趣故
407 54 duì to mix 復次對五趣故
408 54 duì a pair 復次對五趣故
409 54 duì to respond; to answer 復次對五趣故
410 54 duì mutual 復次對五趣故
411 54 duì parallel; alternating 復次對五趣故
412 54 duì a command to appear as an audience 復次對五趣故
413 54 duì toward; prati 復次對五趣故
414 54 ài to love 薄愛恚癡是也
415 54 ài favor; grace; kindness 薄愛恚癡是也
416 54 ài somebody who is loved 薄愛恚癡是也
417 54 ài love; affection 薄愛恚癡是也
418 54 ài to like 薄愛恚癡是也
419 54 ài to sympathize with; to pity 薄愛恚癡是也
420 54 ài to begrudge 薄愛恚癡是也
421 54 ài to do regularly; to have the habit of 薄愛恚癡是也
422 54 ài my dear 薄愛恚癡是也
423 54 ài Ai 薄愛恚癡是也
424 54 ài loved; beloved 薄愛恚癡是也
425 54 ài Love 薄愛恚癡是也
426 54 ài desire; craving; trsna 薄愛恚癡是也
427 54 shě to give 二捨曾得道
428 54 shě to give up; to abandon 二捨曾得道
429 54 shě a house; a home; an abode 二捨曾得道
430 54 shè my 二捨曾得道
431 54 shè a unit of length equal to 30 li 二捨曾得道
432 54 shě equanimity 二捨曾得道
433 54 shè my house 二捨曾得道
434 54 shě to to shoot; to fire; to launch 二捨曾得道
435 54 shè to leave 二捨曾得道
436 54 shě She 二捨曾得道
437 54 shè disciple 二捨曾得道
438 54 shè a barn; a pen 二捨曾得道
439 54 shè to reside 二捨曾得道
440 54 shè to stop; to halt; to cease 二捨曾得道
441 54 shè to find a place for; to arrange 二捨曾得道
442 54 shě Give 二捨曾得道
443 54 shě abandoning; prahāṇa 二捨曾得道
444 54 shě house; gṛha 二捨曾得道
445 54 shě equanimity; upeksa 二捨曾得道
446 53 如是 rúshì thus; so 成就如是等法
447 53 如是 rúshì thus, so 成就如是等法
448 53 如是 rúshì thus; evam 成就如是等法
449 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是等法
450 53 already 欲止他義欲顯已
451 53 Kangxi radical 49 欲止他義欲顯已
452 53 from 欲止他義欲顯已
453 53 to bring to an end; to stop 欲止他義欲顯已
454 53 final aspectual particle 欲止他義欲顯已
455 53 afterwards; thereafter 欲止他義欲顯已
456 53 too; very; excessively 欲止他義欲顯已
457 53 to complete 欲止他義欲顯已
458 53 to demote; to dismiss 欲止他義欲顯已
459 53 to recover from an illness 欲止他義欲顯已
460 53 certainly 欲止他義欲顯已
461 53 an interjection of surprise 欲止他義欲顯已
462 53 this 欲止他義欲顯已
463 53 former; pūrvaka 欲止他義欲顯已
464 53 former; pūrvaka 欲止他義欲顯已
465 52 this; these 何故作此論
466 52 in this way 何故作此論
467 52 otherwise; but; however; so 何故作此論
468 52 at this time; now; here 何故作此論
469 52 this; here; etad 何故作此論
470 52 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 得者信解脫得信解脫諸根
471 48 wèi to call 謂須陀洹果
472 48 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂須陀洹果
473 48 wèi to speak to; to address 謂須陀洹果
474 48 wèi to treat as; to regard as 謂須陀洹果
475 48 wèi introducing a condition situation 謂須陀洹果
476 48 wèi to speak to; to address 謂須陀洹果
477 48 wèi to think 謂須陀洹果
478 48 wèi for; is to be 謂須陀洹果
479 48 wèi to make; to cause 謂須陀洹果
480 48 wèi and 謂須陀洹果
481 48 wèi principle; reason 謂須陀洹果
482 48 wèi Wei 謂須陀洹果
483 48 wèi which; what; yad 謂須陀洹果
484 48 wèi to say; iti 謂須陀洹果
485 47 見到 jiàndào to see 見到得見
486 47 shī to lose 亡失財物
487 47 shī to violate; to go against the norm 亡失財物
488 47 shī to fail; to miss out 亡失財物
489 47 shī to be lost 亡失財物
490 47 shī to make a mistake 亡失財物
491 47 shī to let go of 亡失財物
492 47 shī loss; nāśa 亡失財物
493 44 so as to; in order to 以得
494 44 to use; to regard as 以得
495 44 to use; to grasp 以得
496 44 according to 以得
497 44 because of 以得
498 44 on a certain date 以得
499 44 and; as well as 以得
500 44 to rely on 以得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. Fruit
  2. direct effect; phala; a consequence
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
duàn cutting off; uccheda
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋摩 98 Buddhavarman
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北凉 北涼 66 Northern Liang
波奢 98 Parsva
纯陀 純陀 99 Cunda
纯陀经 純陀經 99 Cunda Sutta; Cundasutta
道泰 100 Dao Tai
定边 定邊 100 Dingbian
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
犍度 106 Khandhaka
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘提希 112 Vaidehī
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
五趣 119 Five Realms
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
次复 次復 99 afterwards; then
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
恚结 恚結 104 the bond of hate
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六种性 六種性 108 six lineages
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
男根 110 male organ
女根 110 female sex-organ
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
揵度 113 collection of rules; skandhaka
取结 取結 113 the bond of grasping
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三三昧 115 three samādhis
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
世第一法 115 the foremost dharma
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
说净 說淨 115 explained to be pure
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四取 115 four types of clinging
四生 115 four types of birth
四向四果 115 four directions and four fruits
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
剃除 116 to severe
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修行梵行 120 led the holy life
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一解脱 一解脫 121 one liberation
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
增上 122 additional; increased; superior
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知根 122 organs of perception
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life