Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 250 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不得者得 |
| 2 | 250 | 得 | děi | to want to; to need to | 不得者得 |
| 3 | 250 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
| 4 | 250 | 得 | dé | de | 不得者得 |
| 5 | 250 | 得 | de | infix potential marker | 不得者得 |
| 6 | 250 | 得 | dé | to result in | 不得者得 |
| 7 | 250 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不得者得 |
| 8 | 250 | 得 | dé | to be satisfied | 不得者得 |
| 9 | 250 | 得 | dé | to be finished | 不得者得 |
| 10 | 250 | 得 | děi | satisfying | 不得者得 |
| 11 | 250 | 得 | dé | to contract | 不得者得 |
| 12 | 250 | 得 | dé | to hear | 不得者得 |
| 13 | 250 | 得 | dé | to have; there is | 不得者得 |
| 14 | 250 | 得 | dé | marks time passed | 不得者得 |
| 15 | 250 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不得者得 |
| 16 | 228 | 者 | zhě | ca | 者是沙門人 |
| 17 | 171 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 18 | 171 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 19 | 171 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 20 | 171 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 21 | 171 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 22 | 171 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 23 | 171 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 24 | 171 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 25 | 171 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 26 | 171 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 27 | 171 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 28 | 171 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 29 | 161 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 30 | 161 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 31 | 161 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 32 | 161 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 33 | 161 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 34 | 161 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 35 | 161 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 36 | 161 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 37 | 160 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸學根學力學戒 |
| 38 | 160 | 根 | gēn | radical | 諸學根學力學戒 |
| 39 | 160 | 根 | gēn | a plant root | 諸學根學力學戒 |
| 40 | 160 | 根 | gēn | base; foot | 諸學根學力學戒 |
| 41 | 160 | 根 | gēn | offspring | 諸學根學力學戒 |
| 42 | 160 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸學根學力學戒 |
| 43 | 160 | 根 | gēn | according to | 諸學根學力學戒 |
| 44 | 160 | 根 | gēn | gen | 諸學根學力學戒 |
| 45 | 160 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸學根學力學戒 |
| 46 | 160 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸學根學力學戒 |
| 47 | 160 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸學根學力學戒 |
| 48 | 138 | 不 | bù | infix potential marker | 不求勝法 |
| 49 | 135 | 法 | fǎ | method; way | 成就如是等法 |
| 50 | 135 | 法 | fǎ | France | 成就如是等法 |
| 51 | 135 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成就如是等法 |
| 52 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成就如是等法 |
| 53 | 135 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成就如是等法 |
| 54 | 135 | 法 | fǎ | an institution | 成就如是等法 |
| 55 | 135 | 法 | fǎ | to emulate | 成就如是等法 |
| 56 | 135 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成就如是等法 |
| 57 | 135 | 法 | fǎ | punishment | 成就如是等法 |
| 58 | 135 | 法 | fǎ | Fa | 成就如是等法 |
| 59 | 135 | 法 | fǎ | a precedent | 成就如是等法 |
| 60 | 135 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成就如是等法 |
| 61 | 135 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成就如是等法 |
| 62 | 135 | 法 | fǎ | Dharma | 成就如是等法 |
| 63 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成就如是等法 |
| 64 | 135 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成就如是等法 |
| 65 | 135 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成就如是等法 |
| 66 | 135 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成就如是等法 |
| 67 | 130 | 斷 | duàn | to judge | 永斷三結是也 |
| 68 | 130 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷三結是也 |
| 69 | 130 | 斷 | duàn | to stop | 永斷三結是也 |
| 70 | 130 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷三結是也 |
| 71 | 130 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷三結是也 |
| 72 | 130 | 斷 | duàn | to divide | 永斷三結是也 |
| 73 | 130 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷三結是也 |
| 74 | 128 | 道 | dào | way; road; path | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 75 | 128 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 76 | 128 | 道 | dào | Tao; the Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 77 | 128 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 78 | 128 | 道 | dào | to think | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 79 | 128 | 道 | dào | circuit; a province | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 80 | 128 | 道 | dào | a course; a channel | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 81 | 128 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 82 | 128 | 道 | dào | a doctrine | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 83 | 128 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 84 | 128 | 道 | dào | a skill | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 85 | 128 | 道 | dào | a sect | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 86 | 128 | 道 | dào | a line | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 87 | 128 | 道 | dào | Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 88 | 128 | 道 | dào | way; path; marga | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 89 | 122 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 90 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉不如者 |
| 91 | 117 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉不如者 |
| 92 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉不如者 |
| 93 | 117 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉不如者 |
| 94 | 117 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉不如者 |
| 95 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉不如者 |
| 96 | 117 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉不如者 |
| 97 | 102 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
| 98 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
| 99 | 102 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
| 100 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
| 101 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
| 102 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
| 103 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
| 104 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
| 105 | 102 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
| 106 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
| 107 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
| 108 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
| 109 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
| 110 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘人所不知 |
| 111 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘人所不知 |
| 112 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘人所不知 |
| 113 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘人所不知 |
| 114 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 餘人所不知 |
| 115 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 餘人所不知 |
| 116 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘人所不知 |
| 117 | 90 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如乘象馬住象馬 |
| 118 | 90 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如乘象馬住象馬 |
| 119 | 90 | 非 | fēi | different | 非如乘象馬住象馬 |
| 120 | 90 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如乘象馬住象馬 |
| 121 | 90 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如乘象馬住象馬 |
| 122 | 90 | 非 | fēi | Africa | 非如乘象馬住象馬 |
| 123 | 90 | 非 | fēi | to slander | 非如乘象馬住象馬 |
| 124 | 90 | 非 | fěi | to avoid | 非如乘象馬住象馬 |
| 125 | 90 | 非 | fēi | must | 非如乘象馬住象馬 |
| 126 | 90 | 非 | fēi | an error | 非如乘象馬住象馬 |
| 127 | 90 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如乘象馬住象馬 |
| 128 | 90 | 非 | fēi | evil | 非如乘象馬住象馬 |
| 129 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時亦住斷中 |
| 130 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時亦住斷中 |
| 131 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時亦住斷中 |
| 132 | 85 | 時 | shí | fashionable | 是時亦住斷中 |
| 133 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時亦住斷中 |
| 134 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時亦住斷中 |
| 135 | 85 | 時 | shí | tense | 是時亦住斷中 |
| 136 | 85 | 時 | shí | particular; special | 是時亦住斷中 |
| 137 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時亦住斷中 |
| 138 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時亦住斷中 |
| 139 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 是時亦住斷中 |
| 140 | 85 | 時 | shí | seasonal | 是時亦住斷中 |
| 141 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 是時亦住斷中 |
| 142 | 85 | 時 | shí | hour | 是時亦住斷中 |
| 143 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時亦住斷中 |
| 144 | 85 | 時 | shí | Shi | 是時亦住斷中 |
| 145 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時亦住斷中 |
| 146 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 是時亦住斷中 |
| 147 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時亦住斷中 |
| 148 | 84 | 亦 | yì | Yi | 說者意亦明沙門果 |
| 149 | 81 | 須陀洹果 | xūtuónuán guǒ | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice | 謂須陀洹果 |
| 150 | 81 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 須陀洹果攝耶 |
| 151 | 81 | 攝 | shè | to take a photo | 須陀洹果攝耶 |
| 152 | 81 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 須陀洹果攝耶 |
| 153 | 81 | 攝 | shè | to act for; to represent | 須陀洹果攝耶 |
| 154 | 81 | 攝 | shè | to administer | 須陀洹果攝耶 |
| 155 | 81 | 攝 | shè | to conserve | 須陀洹果攝耶 |
| 156 | 81 | 攝 | shè | to hold; to support | 須陀洹果攝耶 |
| 157 | 81 | 攝 | shè | to get close to | 須陀洹果攝耶 |
| 158 | 81 | 攝 | shè | to help | 須陀洹果攝耶 |
| 159 | 81 | 攝 | niè | peaceful | 須陀洹果攝耶 |
| 160 | 81 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 須陀洹果攝耶 |
| 161 | 74 | 沙門果 | shāmén guǒ | the fruit of śramaṇa practice | 四沙門果 |
| 162 | 71 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 復次佛經說離更無有離 |
| 163 | 71 | 離 | lí | a mythical bird | 復次佛經說離更無有離 |
| 164 | 71 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 復次佛經說離更無有離 |
| 165 | 71 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 復次佛經說離更無有離 |
| 166 | 71 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 復次佛經說離更無有離 |
| 167 | 71 | 離 | lí | a mountain ash | 復次佛經說離更無有離 |
| 168 | 71 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 復次佛經說離更無有離 |
| 169 | 71 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 復次佛經說離更無有離 |
| 170 | 71 | 離 | lí | to cut off | 復次佛經說離更無有離 |
| 171 | 71 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 復次佛經說離更無有離 |
| 172 | 71 | 離 | lí | to be distant from | 復次佛經說離更無有離 |
| 173 | 71 | 離 | lí | two | 復次佛經說離更無有離 |
| 174 | 71 | 離 | lí | to array; to align | 復次佛經說離更無有離 |
| 175 | 71 | 離 | lí | to pass through; to experience | 復次佛經說離更無有離 |
| 176 | 71 | 離 | lí | transcendence | 復次佛經說離更無有離 |
| 177 | 71 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 復次佛經說離更無有離 |
| 178 | 70 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
| 179 | 70 | 沙門 | shāmén | sramana | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
| 180 | 70 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
| 181 | 62 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依佛經 |
| 182 | 62 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依佛經 |
| 183 | 62 | 依 | yī | to help | 彼依佛經 |
| 184 | 62 | 依 | yī | flourishing | 彼依佛經 |
| 185 | 62 | 依 | yī | lovable | 彼依佛經 |
| 186 | 62 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依佛經 |
| 187 | 62 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依佛經 |
| 188 | 62 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依佛經 |
| 189 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果 |
| 190 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果 |
| 191 | 58 | 耶 | yē | ye | 彼何故作是說耶 |
| 192 | 58 | 耶 | yé | ya | 彼何故作是說耶 |
| 193 | 58 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 194 | 58 | 結 | jié | a knot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 195 | 58 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 196 | 58 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 197 | 58 | 結 | jié | pent-up | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 198 | 58 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 199 | 58 | 結 | jié | a bound state | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 200 | 58 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 201 | 58 | 結 | jiē | firm; secure | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 202 | 58 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 203 | 58 | 結 | jié | to form; to organize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 204 | 58 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 205 | 58 | 結 | jié | a junction | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 206 | 58 | 結 | jié | a node | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 207 | 58 | 結 | jiē | to bear fruit | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 208 | 58 | 結 | jiē | stutter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 209 | 58 | 結 | jié | a fetter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 210 | 57 | 脫 | tuō | to take off | 脫道是也 |
| 211 | 57 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫道是也 |
| 212 | 57 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫道是也 |
| 213 | 57 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫道是也 |
| 214 | 57 | 脫 | tuō | to sell | 脫道是也 |
| 215 | 57 | 脫 | tuō | rapid | 脫道是也 |
| 216 | 57 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫道是也 |
| 217 | 57 | 脫 | tuì | to shed | 脫道是也 |
| 218 | 57 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫道是也 |
| 219 | 57 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫道是也 |
| 220 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | realization of non-returner | 阿那含果 |
| 221 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning | 阿那含果 |
| 222 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是等法 |
| 223 | 55 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是等法 |
| 224 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是等法 |
| 225 | 55 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是等法 |
| 226 | 55 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是等法 |
| 227 | 55 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是等法 |
| 228 | 55 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是等法 |
| 229 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名沙門 |
| 230 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名沙門 |
| 231 | 55 | 名 | míng | rank; position | 何名沙門 |
| 232 | 55 | 名 | míng | an excuse | 何名沙門 |
| 233 | 55 | 名 | míng | life | 何名沙門 |
| 234 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 何名沙門 |
| 235 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 何名沙門 |
| 236 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名沙門 |
| 237 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 何名沙門 |
| 238 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 何名沙門 |
| 239 | 55 | 名 | míng | moral | 何名沙門 |
| 240 | 55 | 名 | míng | name; naman | 何名沙門 |
| 241 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名沙門 |
| 242 | 54 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 復次對五趣故 |
| 243 | 54 | 對 | duì | correct; right | 復次對五趣故 |
| 244 | 54 | 對 | duì | opposing; opposite | 復次對五趣故 |
| 245 | 54 | 對 | duì | duilian; couplet | 復次對五趣故 |
| 246 | 54 | 對 | duì | yes; affirmative | 復次對五趣故 |
| 247 | 54 | 對 | duì | to treat; to regard | 復次對五趣故 |
| 248 | 54 | 對 | duì | to confirm; to agree | 復次對五趣故 |
| 249 | 54 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 復次對五趣故 |
| 250 | 54 | 對 | duì | to mix | 復次對五趣故 |
| 251 | 54 | 對 | duì | a pair | 復次對五趣故 |
| 252 | 54 | 對 | duì | to respond; to answer | 復次對五趣故 |
| 253 | 54 | 對 | duì | mutual | 復次對五趣故 |
| 254 | 54 | 對 | duì | parallel; alternating | 復次對五趣故 |
| 255 | 54 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 復次對五趣故 |
| 256 | 54 | 愛 | ài | to love | 薄愛恚癡是也 |
| 257 | 54 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 薄愛恚癡是也 |
| 258 | 54 | 愛 | ài | somebody who is loved | 薄愛恚癡是也 |
| 259 | 54 | 愛 | ài | love; affection | 薄愛恚癡是也 |
| 260 | 54 | 愛 | ài | to like | 薄愛恚癡是也 |
| 261 | 54 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 薄愛恚癡是也 |
| 262 | 54 | 愛 | ài | to begrudge | 薄愛恚癡是也 |
| 263 | 54 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 薄愛恚癡是也 |
| 264 | 54 | 愛 | ài | my dear | 薄愛恚癡是也 |
| 265 | 54 | 愛 | ài | Ai | 薄愛恚癡是也 |
| 266 | 54 | 愛 | ài | loved; beloved | 薄愛恚癡是也 |
| 267 | 54 | 愛 | ài | Love | 薄愛恚癡是也 |
| 268 | 54 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 薄愛恚癡是也 |
| 269 | 54 | 捨 | shě | to give | 二捨曾得道 |
| 270 | 54 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 二捨曾得道 |
| 271 | 54 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 二捨曾得道 |
| 272 | 54 | 捨 | shè | my | 二捨曾得道 |
| 273 | 54 | 捨 | shě | equanimity | 二捨曾得道 |
| 274 | 54 | 捨 | shè | my house | 二捨曾得道 |
| 275 | 54 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 二捨曾得道 |
| 276 | 54 | 捨 | shè | to leave | 二捨曾得道 |
| 277 | 54 | 捨 | shě | She | 二捨曾得道 |
| 278 | 54 | 捨 | shè | disciple | 二捨曾得道 |
| 279 | 54 | 捨 | shè | a barn; a pen | 二捨曾得道 |
| 280 | 54 | 捨 | shè | to reside | 二捨曾得道 |
| 281 | 54 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 二捨曾得道 |
| 282 | 54 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 二捨曾得道 |
| 283 | 54 | 捨 | shě | Give | 二捨曾得道 |
| 284 | 54 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 二捨曾得道 |
| 285 | 54 | 捨 | shě | house; gṛha | 二捨曾得道 |
| 286 | 54 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 二捨曾得道 |
| 287 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 欲止他義欲顯已 |
| 288 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 欲止他義欲顯已 |
| 289 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 欲止他義欲顯已 |
| 290 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 欲止他義欲顯已 |
| 291 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 欲止他義欲顯已 |
| 292 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲止他義欲顯已 |
| 293 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 成就如是等法 |
| 294 | 52 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 得者信解脫得信解脫諸根 |
| 295 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂須陀洹果 |
| 296 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂須陀洹果 |
| 297 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
| 298 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂須陀洹果 |
| 299 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂須陀洹果 |
| 300 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
| 301 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂須陀洹果 |
| 302 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂須陀洹果 |
| 303 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂須陀洹果 |
| 304 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂須陀洹果 |
| 305 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂須陀洹果 |
| 306 | 47 | 失 | shī | to lose | 亡失財物 |
| 307 | 47 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 亡失財物 |
| 308 | 47 | 失 | shī | to fail; to miss out | 亡失財物 |
| 309 | 47 | 失 | shī | to be lost | 亡失財物 |
| 310 | 47 | 失 | shī | to make a mistake | 亡失財物 |
| 311 | 47 | 失 | shī | to let go of | 亡失財物 |
| 312 | 47 | 失 | shī | loss; nāśa | 亡失財物 |
| 313 | 47 | 見到 | jiàndào | to see | 見到得見 |
| 314 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得 |
| 315 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以得 |
| 316 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以得 |
| 317 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以得 |
| 318 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以得 |
| 319 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以得 |
| 320 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以得 |
| 321 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以得 |
| 322 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以得 |
| 323 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以得 |
| 324 | 43 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 復次行者是時善知功德過 |
| 325 | 43 | 善 | shàn | happy | 復次行者是時善知功德過 |
| 326 | 43 | 善 | shàn | good | 復次行者是時善知功德過 |
| 327 | 43 | 善 | shàn | kind-hearted | 復次行者是時善知功德過 |
| 328 | 43 | 善 | shàn | to be skilled at something | 復次行者是時善知功德過 |
| 329 | 43 | 善 | shàn | familiar | 復次行者是時善知功德過 |
| 330 | 43 | 善 | shàn | to repair | 復次行者是時善知功德過 |
| 331 | 43 | 善 | shàn | to admire | 復次行者是時善知功德過 |
| 332 | 43 | 善 | shàn | to praise | 復次行者是時善知功德過 |
| 333 | 43 | 善 | shàn | Shan | 復次行者是時善知功德過 |
| 334 | 43 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 復次行者是時善知功德過 |
| 335 | 40 | 二 | èr | two | 二捨曾得道 |
| 336 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二捨曾得道 |
| 337 | 40 | 二 | èr | second | 二捨曾得道 |
| 338 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二捨曾得道 |
| 339 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二捨曾得道 |
| 340 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二捨曾得道 |
| 341 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二捨曾得道 |
| 342 | 40 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 道方便方便成 |
| 343 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 道方便方便成 |
| 344 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 道方便方便成 |
| 345 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 道方便方便成 |
| 346 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 道方便方便成 |
| 347 | 40 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 道方便方便成 |
| 348 | 40 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 道方便方便成 |
| 349 | 40 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 道方便方便成 |
| 350 | 40 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 道方便方便成 |
| 351 | 40 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 道方便方便成 |
| 352 | 39 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道中十五心頃是也 |
| 353 | 39 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道中十五心頃是也 |
| 354 | 39 | 學 | xué | to study; to learn | 諸學法 |
| 355 | 39 | 學 | xué | to imitate | 諸學法 |
| 356 | 39 | 學 | xué | a school; an academy | 諸學法 |
| 357 | 39 | 學 | xué | to understand | 諸學法 |
| 358 | 39 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 諸學法 |
| 359 | 39 | 學 | xué | learned | 諸學法 |
| 360 | 39 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 諸學法 |
| 361 | 39 | 學 | xué | a learner | 諸學法 |
| 362 | 39 | 斯陀含果 | sītuóhán guǒ | the fruit of a Sakṛdāgāmin | 斯陀含果 |
| 363 | 38 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 悉以無漏 |
| 364 | 38 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 悉以無漏 |
| 365 | 38 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 界見道所斷煩惱及欲界修道所斷六種煩惱 |
| 366 | 37 | 三 | sān | three | 滅三種 |
| 367 | 37 | 三 | sān | third | 滅三種 |
| 368 | 37 | 三 | sān | more than two | 滅三種 |
| 369 | 37 | 三 | sān | very few | 滅三種 |
| 370 | 37 | 三 | sān | San | 滅三種 |
| 371 | 37 | 三 | sān | three; tri | 滅三種 |
| 372 | 37 | 三 | sān | sa | 滅三種 |
| 373 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 滅三種 |
| 374 | 37 | 欲 | yù | desire | 欲止他義欲顯已 |
| 375 | 37 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲止他義欲顯已 |
| 376 | 37 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲止他義欲顯已 |
| 377 | 37 | 欲 | yù | lust | 欲止他義欲顯已 |
| 378 | 37 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲止他義欲顯已 |
| 379 | 36 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 復次是時容廣修道果 |
| 380 | 36 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 復次是時容廣修道果 |
| 381 | 36 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 復次是時容廣修道果 |
| 382 | 36 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 復次是時容廣修道果 |
| 383 | 36 | 中 | zhōng | middle | 使犍度人品中 |
| 384 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 使犍度人品中 |
| 385 | 36 | 中 | zhōng | China | 使犍度人品中 |
| 386 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 使犍度人品中 |
| 387 | 36 | 中 | zhōng | midday | 使犍度人品中 |
| 388 | 36 | 中 | zhōng | inside | 使犍度人品中 |
| 389 | 36 | 中 | zhōng | during | 使犍度人品中 |
| 390 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 使犍度人品中 |
| 391 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 使犍度人品中 |
| 392 | 36 | 中 | zhōng | half | 使犍度人品中 |
| 393 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 使犍度人品中 |
| 394 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 使犍度人品中 |
| 395 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 使犍度人品中 |
| 396 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 使犍度人品中 |
| 397 | 36 | 中 | zhōng | middle | 使犍度人品中 |
| 398 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有住四果 |
| 399 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有住四果 |
| 400 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有住四果 |
| 401 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有住四果 |
| 402 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 有住四果 |
| 403 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有住四果 |
| 404 | 34 | 於 | yú | to go; to | 違於佛經 |
| 405 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 違於佛經 |
| 406 | 34 | 於 | yú | Yu | 違於佛經 |
| 407 | 34 | 於 | wū | a crow | 違於佛經 |
| 408 | 34 | 地 | dì | soil; ground; land | 是不定界非修地非 |
| 409 | 34 | 地 | dì | floor | 是不定界非修地非 |
| 410 | 34 | 地 | dì | the earth | 是不定界非修地非 |
| 411 | 34 | 地 | dì | fields | 是不定界非修地非 |
| 412 | 34 | 地 | dì | a place | 是不定界非修地非 |
| 413 | 34 | 地 | dì | a situation; a position | 是不定界非修地非 |
| 414 | 34 | 地 | dì | background | 是不定界非修地非 |
| 415 | 34 | 地 | dì | terrain | 是不定界非修地非 |
| 416 | 34 | 地 | dì | a territory; a region | 是不定界非修地非 |
| 417 | 34 | 地 | dì | used after a distance measure | 是不定界非修地非 |
| 418 | 34 | 地 | dì | coming from the same clan | 是不定界非修地非 |
| 419 | 34 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 是不定界非修地非 |
| 420 | 34 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 是不定界非修地非 |
| 421 | 34 | 立 | lì | to stand | 若法次第相續立沙門果 |
| 422 | 34 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 若法次第相續立沙門果 |
| 423 | 34 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 若法次第相續立沙門果 |
| 424 | 34 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 若法次第相續立沙門果 |
| 425 | 34 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 若法次第相續立沙門果 |
| 426 | 34 | 立 | lì | to ascend the throne | 若法次第相續立沙門果 |
| 427 | 34 | 立 | lì | to designate; to appoint | 若法次第相續立沙門果 |
| 428 | 34 | 立 | lì | to live; to exist | 若法次第相續立沙門果 |
| 429 | 34 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 若法次第相續立沙門果 |
| 430 | 34 | 立 | lì | to take a stand | 若法次第相續立沙門果 |
| 431 | 34 | 立 | lì | to cease; to stop | 若法次第相續立沙門果 |
| 432 | 34 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 若法次第相續立沙門果 |
| 433 | 34 | 立 | lì | stand | 若法次第相續立沙門果 |
| 434 | 33 | 四 | sì | four | 四沙門果 |
| 435 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 四沙門果 |
| 436 | 33 | 四 | sì | fourth | 四沙門果 |
| 437 | 33 | 四 | sì | Si | 四沙門果 |
| 438 | 33 | 四 | sì | four; catur | 四沙門果 |
| 439 | 33 | 性 | xìng | gender | 得者信解脫得信解脫性 |
| 440 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 得者信解脫得信解脫性 |
| 441 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 得者信解脫得信解脫性 |
| 442 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 得者信解脫得信解脫性 |
| 443 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 得者信解脫得信解脫性 |
| 444 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 得者信解脫得信解脫性 |
| 445 | 33 | 性 | xìng | scope | 得者信解脫得信解脫性 |
| 446 | 33 | 性 | xìng | nature | 得者信解脫得信解脫性 |
| 447 | 33 | 幾 | jǐ | several | 幾是假名 |
| 448 | 33 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾是假名 |
| 449 | 33 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾是假名 |
| 450 | 33 | 幾 | jī | sign; omen | 幾是假名 |
| 451 | 33 | 幾 | jī | near to | 幾是假名 |
| 452 | 33 | 幾 | jī | imminent danger | 幾是假名 |
| 453 | 33 | 幾 | jī | circumstances | 幾是假名 |
| 454 | 33 | 幾 | jī | duration; time | 幾是假名 |
| 455 | 33 | 幾 | jī | opportunity | 幾是假名 |
| 456 | 33 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾是假名 |
| 457 | 33 | 幾 | jǐ | a small table | 幾是假名 |
| 458 | 33 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾是假名 |
| 459 | 33 | 幾 | jī | ji | 幾是假名 |
| 460 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
| 461 | 32 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
| 462 | 32 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
| 463 | 32 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
| 464 | 32 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
| 465 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
| 466 | 31 | 及 | jí | to reach | 及漸斷受 |
| 467 | 31 | 及 | jí | to attain | 及漸斷受 |
| 468 | 31 | 及 | jí | to understand | 及漸斷受 |
| 469 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及漸斷受 |
| 470 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及漸斷受 |
| 471 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及漸斷受 |
| 472 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及漸斷受 |
| 473 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 學十種法 |
| 474 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 學十種法 |
| 475 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 學十種法 |
| 476 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 學十種法 |
| 477 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 學十種法 |
| 478 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 學十種法 |
| 479 | 31 | 種 | zhǒng | race | 學十種法 |
| 480 | 31 | 種 | zhǒng | species | 學十種法 |
| 481 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 學十種法 |
| 482 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 學十種法 |
| 483 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 學十種法 |
| 484 | 31 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 485 | 30 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 486 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
| 487 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
| 488 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
| 489 | 30 | 上 | shàng | shang | 上 |
| 490 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
| 491 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
| 492 | 30 | 上 | shàng | advanced | 上 |
| 493 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
| 494 | 30 | 上 | shàng | time | 上 |
| 495 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
| 496 | 30 | 上 | shàng | far | 上 |
| 497 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
| 498 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
| 499 | 30 | 上 | shàng | to report | 上 |
| 500 | 30 | 上 | shàng | to offer | 上 |
Frequencies of all Words
Top 943
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 250 | 得 | de | potential marker | 不得者得 |
| 2 | 250 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不得者得 |
| 3 | 250 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
| 4 | 250 | 得 | děi | to want to; to need to | 不得者得 |
| 5 | 250 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
| 6 | 250 | 得 | dé | de | 不得者得 |
| 7 | 250 | 得 | de | infix potential marker | 不得者得 |
| 8 | 250 | 得 | dé | to result in | 不得者得 |
| 9 | 250 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不得者得 |
| 10 | 250 | 得 | dé | to be satisfied | 不得者得 |
| 11 | 250 | 得 | dé | to be finished | 不得者得 |
| 12 | 250 | 得 | de | result of degree | 不得者得 |
| 13 | 250 | 得 | de | marks completion of an action | 不得者得 |
| 14 | 250 | 得 | děi | satisfying | 不得者得 |
| 15 | 250 | 得 | dé | to contract | 不得者得 |
| 16 | 250 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不得者得 |
| 17 | 250 | 得 | dé | expressing frustration | 不得者得 |
| 18 | 250 | 得 | dé | to hear | 不得者得 |
| 19 | 250 | 得 | dé | to have; there is | 不得者得 |
| 20 | 250 | 得 | dé | marks time passed | 不得者得 |
| 21 | 250 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不得者得 |
| 22 | 241 | 是 | shì | is; are; am; to be | 沙門果惟是無為 |
| 23 | 241 | 是 | shì | is exactly | 沙門果惟是無為 |
| 24 | 241 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 沙門果惟是無為 |
| 25 | 241 | 是 | shì | this; that; those | 沙門果惟是無為 |
| 26 | 241 | 是 | shì | really; certainly | 沙門果惟是無為 |
| 27 | 241 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 沙門果惟是無為 |
| 28 | 241 | 是 | shì | true | 沙門果惟是無為 |
| 29 | 241 | 是 | shì | is; has; exists | 沙門果惟是無為 |
| 30 | 241 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 沙門果惟是無為 |
| 31 | 241 | 是 | shì | a matter; an affair | 沙門果惟是無為 |
| 32 | 241 | 是 | shì | Shi | 沙門果惟是無為 |
| 33 | 241 | 是 | shì | is; bhū | 沙門果惟是無為 |
| 34 | 241 | 是 | shì | this; idam | 沙門果惟是無為 |
| 35 | 228 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者是沙門人 |
| 36 | 228 | 者 | zhě | that | 者是沙門人 |
| 37 | 228 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者是沙門人 |
| 38 | 228 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者是沙門人 |
| 39 | 228 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者是沙門人 |
| 40 | 228 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者是沙門人 |
| 41 | 228 | 者 | zhuó | according to | 者是沙門人 |
| 42 | 228 | 者 | zhě | ca | 者是沙門人 |
| 43 | 171 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 44 | 171 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 45 | 171 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 46 | 171 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 47 | 171 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 48 | 171 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 49 | 171 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 50 | 171 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 51 | 171 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 52 | 171 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 53 | 171 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 54 | 171 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 55 | 161 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 56 | 161 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 57 | 161 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
| 58 | 161 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
| 59 | 161 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 60 | 161 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 61 | 161 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 62 | 161 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 63 | 161 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 64 | 161 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 65 | 160 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸學根學力學戒 |
| 66 | 160 | 根 | gēn | radical | 諸學根學力學戒 |
| 67 | 160 | 根 | gēn | a piece | 諸學根學力學戒 |
| 68 | 160 | 根 | gēn | a plant root | 諸學根學力學戒 |
| 69 | 160 | 根 | gēn | base; foot | 諸學根學力學戒 |
| 70 | 160 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 諸學根學力學戒 |
| 71 | 160 | 根 | gēn | offspring | 諸學根學力學戒 |
| 72 | 160 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸學根學力學戒 |
| 73 | 160 | 根 | gēn | according to | 諸學根學力學戒 |
| 74 | 160 | 根 | gēn | gen | 諸學根學力學戒 |
| 75 | 160 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸學根學力學戒 |
| 76 | 160 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸學根學力學戒 |
| 77 | 160 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸學根學力學戒 |
| 78 | 138 | 不 | bù | not; no | 不求勝法 |
| 79 | 138 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求勝法 |
| 80 | 138 | 不 | bù | as a correlative | 不求勝法 |
| 81 | 138 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求勝法 |
| 82 | 138 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求勝法 |
| 83 | 138 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求勝法 |
| 84 | 138 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求勝法 |
| 85 | 138 | 不 | bù | infix potential marker | 不求勝法 |
| 86 | 138 | 不 | bù | no; na | 不求勝法 |
| 87 | 135 | 法 | fǎ | method; way | 成就如是等法 |
| 88 | 135 | 法 | fǎ | France | 成就如是等法 |
| 89 | 135 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成就如是等法 |
| 90 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成就如是等法 |
| 91 | 135 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成就如是等法 |
| 92 | 135 | 法 | fǎ | an institution | 成就如是等法 |
| 93 | 135 | 法 | fǎ | to emulate | 成就如是等法 |
| 94 | 135 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成就如是等法 |
| 95 | 135 | 法 | fǎ | punishment | 成就如是等法 |
| 96 | 135 | 法 | fǎ | Fa | 成就如是等法 |
| 97 | 135 | 法 | fǎ | a precedent | 成就如是等法 |
| 98 | 135 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成就如是等法 |
| 99 | 135 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成就如是等法 |
| 100 | 135 | 法 | fǎ | Dharma | 成就如是等法 |
| 101 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成就如是等法 |
| 102 | 135 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成就如是等法 |
| 103 | 135 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成就如是等法 |
| 104 | 135 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成就如是等法 |
| 105 | 130 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 永斷三結是也 |
| 106 | 130 | 斷 | duàn | to judge | 永斷三結是也 |
| 107 | 130 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷三結是也 |
| 108 | 130 | 斷 | duàn | to stop | 永斷三結是也 |
| 109 | 130 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷三結是也 |
| 110 | 130 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷三結是也 |
| 111 | 130 | 斷 | duàn | to divide | 永斷三結是也 |
| 112 | 130 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷三結是也 |
| 113 | 130 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 永斷三結是也 |
| 114 | 128 | 道 | dào | way; road; path | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 115 | 128 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 116 | 128 | 道 | dào | Tao; the Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 117 | 128 | 道 | dào | measure word for long things | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 118 | 128 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 119 | 128 | 道 | dào | to think | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 120 | 128 | 道 | dào | times | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 121 | 128 | 道 | dào | circuit; a province | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 122 | 128 | 道 | dào | a course; a channel | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 123 | 128 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 124 | 128 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 125 | 128 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 126 | 128 | 道 | dào | a centimeter | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 127 | 128 | 道 | dào | a doctrine | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 128 | 128 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 129 | 128 | 道 | dào | a skill | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 130 | 128 | 道 | dào | a sect | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 131 | 128 | 道 | dào | a line | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 132 | 128 | 道 | dào | Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 133 | 128 | 道 | dào | way; path; marga | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
| 134 | 124 | 彼 | bǐ | that; those | 彼何故作是說耶 |
| 135 | 124 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼何故作是說耶 |
| 136 | 124 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼何故作是說耶 |
| 137 | 122 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 138 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉不如者 |
| 139 | 117 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉不如者 |
| 140 | 117 | 轉 | zhuàn | a revolution | 轉不如者 |
| 141 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉不如者 |
| 142 | 117 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉不如者 |
| 143 | 117 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉不如者 |
| 144 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉不如者 |
| 145 | 117 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉不如者 |
| 146 | 103 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有 |
| 147 | 103 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有 |
| 148 | 103 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有 |
| 149 | 103 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有 |
| 150 | 103 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有 |
| 151 | 103 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有 |
| 152 | 103 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有 |
| 153 | 103 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有 |
| 154 | 103 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有 |
| 155 | 103 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有 |
| 156 | 103 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有 |
| 157 | 103 | 有 | yǒu | abundant | 或有 |
| 158 | 103 | 有 | yǒu | purposeful | 或有 |
| 159 | 103 | 有 | yǒu | You | 或有 |
| 160 | 103 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有 |
| 161 | 103 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有 |
| 162 | 102 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
| 163 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
| 164 | 102 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
| 165 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
| 166 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
| 167 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
| 168 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
| 169 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
| 170 | 102 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
| 171 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
| 172 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
| 173 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
| 174 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
| 175 | 99 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 餘人所不知 |
| 176 | 99 | 所 | suǒ | an office; an institute | 餘人所不知 |
| 177 | 99 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 餘人所不知 |
| 178 | 99 | 所 | suǒ | it | 餘人所不知 |
| 179 | 99 | 所 | suǒ | if; supposing | 餘人所不知 |
| 180 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘人所不知 |
| 181 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘人所不知 |
| 182 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘人所不知 |
| 183 | 99 | 所 | suǒ | that which | 餘人所不知 |
| 184 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘人所不知 |
| 185 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 餘人所不知 |
| 186 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 餘人所不知 |
| 187 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘人所不知 |
| 188 | 99 | 所 | suǒ | that which; yad | 餘人所不知 |
| 189 | 96 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若沙門 |
| 190 | 96 | 若 | ruò | seemingly | 若沙門 |
| 191 | 96 | 若 | ruò | if | 若沙門 |
| 192 | 96 | 若 | ruò | you | 若沙門 |
| 193 | 96 | 若 | ruò | this; that | 若沙門 |
| 194 | 96 | 若 | ruò | and; or | 若沙門 |
| 195 | 96 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若沙門 |
| 196 | 96 | 若 | rě | pomegranite | 若沙門 |
| 197 | 96 | 若 | ruò | to choose | 若沙門 |
| 198 | 96 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若沙門 |
| 199 | 96 | 若 | ruò | thus | 若沙門 |
| 200 | 96 | 若 | ruò | pollia | 若沙門 |
| 201 | 96 | 若 | ruò | Ruo | 若沙門 |
| 202 | 96 | 若 | ruò | only then | 若沙門 |
| 203 | 96 | 若 | rě | ja | 若沙門 |
| 204 | 96 | 若 | rě | jñā | 若沙門 |
| 205 | 96 | 若 | ruò | if; yadi | 若沙門 |
| 206 | 90 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非如乘象馬住象馬 |
| 207 | 90 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如乘象馬住象馬 |
| 208 | 90 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如乘象馬住象馬 |
| 209 | 90 | 非 | fēi | different | 非如乘象馬住象馬 |
| 210 | 90 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如乘象馬住象馬 |
| 211 | 90 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如乘象馬住象馬 |
| 212 | 90 | 非 | fēi | Africa | 非如乘象馬住象馬 |
| 213 | 90 | 非 | fēi | to slander | 非如乘象馬住象馬 |
| 214 | 90 | 非 | fěi | to avoid | 非如乘象馬住象馬 |
| 215 | 90 | 非 | fēi | must | 非如乘象馬住象馬 |
| 216 | 90 | 非 | fēi | an error | 非如乘象馬住象馬 |
| 217 | 90 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如乘象馬住象馬 |
| 218 | 90 | 非 | fēi | evil | 非如乘象馬住象馬 |
| 219 | 90 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非如乘象馬住象馬 |
| 220 | 90 | 非 | fēi | not | 非如乘象馬住象馬 |
| 221 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時亦住斷中 |
| 222 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時亦住斷中 |
| 223 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時亦住斷中 |
| 224 | 85 | 時 | shí | at that time | 是時亦住斷中 |
| 225 | 85 | 時 | shí | fashionable | 是時亦住斷中 |
| 226 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時亦住斷中 |
| 227 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時亦住斷中 |
| 228 | 85 | 時 | shí | tense | 是時亦住斷中 |
| 229 | 85 | 時 | shí | particular; special | 是時亦住斷中 |
| 230 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時亦住斷中 |
| 231 | 85 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時亦住斷中 |
| 232 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時亦住斷中 |
| 233 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 是時亦住斷中 |
| 234 | 85 | 時 | shí | seasonal | 是時亦住斷中 |
| 235 | 85 | 時 | shí | frequently; often | 是時亦住斷中 |
| 236 | 85 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時亦住斷中 |
| 237 | 85 | 時 | shí | on time | 是時亦住斷中 |
| 238 | 85 | 時 | shí | this; that | 是時亦住斷中 |
| 239 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 是時亦住斷中 |
| 240 | 85 | 時 | shí | hour | 是時亦住斷中 |
| 241 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時亦住斷中 |
| 242 | 85 | 時 | shí | Shi | 是時亦住斷中 |
| 243 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時亦住斷中 |
| 244 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 是時亦住斷中 |
| 245 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時亦住斷中 |
| 246 | 85 | 時 | shí | then; atha | 是時亦住斷中 |
| 247 | 84 | 亦 | yì | also; too | 說者意亦明沙門果 |
| 248 | 84 | 亦 | yì | but | 說者意亦明沙門果 |
| 249 | 84 | 亦 | yì | this; he; she | 說者意亦明沙門果 |
| 250 | 84 | 亦 | yì | although; even though | 說者意亦明沙門果 |
| 251 | 84 | 亦 | yì | already | 說者意亦明沙門果 |
| 252 | 84 | 亦 | yì | particle with no meaning | 說者意亦明沙門果 |
| 253 | 84 | 亦 | yì | Yi | 說者意亦明沙門果 |
| 254 | 81 | 須陀洹果 | xūtuónuán guǒ | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice | 謂須陀洹果 |
| 255 | 81 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 須陀洹果攝耶 |
| 256 | 81 | 攝 | shè | to take a photo | 須陀洹果攝耶 |
| 257 | 81 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 須陀洹果攝耶 |
| 258 | 81 | 攝 | shè | to act for; to represent | 須陀洹果攝耶 |
| 259 | 81 | 攝 | shè | to administer | 須陀洹果攝耶 |
| 260 | 81 | 攝 | shè | to conserve | 須陀洹果攝耶 |
| 261 | 81 | 攝 | shè | to hold; to support | 須陀洹果攝耶 |
| 262 | 81 | 攝 | shè | to get close to | 須陀洹果攝耶 |
| 263 | 81 | 攝 | shè | to help | 須陀洹果攝耶 |
| 264 | 81 | 攝 | niè | peaceful | 須陀洹果攝耶 |
| 265 | 81 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 須陀洹果攝耶 |
| 266 | 74 | 沙門果 | shāmén guǒ | the fruit of śramaṇa practice | 四沙門果 |
| 267 | 71 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 復次佛經說離更無有離 |
| 268 | 71 | 離 | lí | a mythical bird | 復次佛經說離更無有離 |
| 269 | 71 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 復次佛經說離更無有離 |
| 270 | 71 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 復次佛經說離更無有離 |
| 271 | 71 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 復次佛經說離更無有離 |
| 272 | 71 | 離 | lí | a mountain ash | 復次佛經說離更無有離 |
| 273 | 71 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 復次佛經說離更無有離 |
| 274 | 71 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 復次佛經說離更無有離 |
| 275 | 71 | 離 | lí | to cut off | 復次佛經說離更無有離 |
| 276 | 71 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 復次佛經說離更無有離 |
| 277 | 71 | 離 | lí | to be distant from | 復次佛經說離更無有離 |
| 278 | 71 | 離 | lí | two | 復次佛經說離更無有離 |
| 279 | 71 | 離 | lí | to array; to align | 復次佛經說離更無有離 |
| 280 | 71 | 離 | lí | to pass through; to experience | 復次佛經說離更無有離 |
| 281 | 71 | 離 | lí | transcendence | 復次佛經說離更無有離 |
| 282 | 71 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 復次佛經說離更無有離 |
| 283 | 70 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
| 284 | 70 | 沙門 | shāmén | sramana | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
| 285 | 70 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
| 286 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因此經故 |
| 287 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因此經故 |
| 288 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因此經故 |
| 289 | 69 | 故 | gù | to die | 因此經故 |
| 290 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因此經故 |
| 291 | 69 | 故 | gù | original | 因此經故 |
| 292 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因此經故 |
| 293 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因此經故 |
| 294 | 69 | 故 | gù | something in the past | 因此經故 |
| 295 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 因此經故 |
| 296 | 69 | 故 | gù | still; yet | 因此經故 |
| 297 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因此經故 |
| 298 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如毘婆闍婆提說 |
| 299 | 67 | 如 | rú | if | 如毘婆闍婆提說 |
| 300 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 如毘婆闍婆提說 |
| 301 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如毘婆闍婆提說 |
| 302 | 67 | 如 | rú | this | 如毘婆闍婆提說 |
| 303 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如毘婆闍婆提說 |
| 304 | 67 | 如 | rú | to go to | 如毘婆闍婆提說 |
| 305 | 67 | 如 | rú | to meet | 如毘婆闍婆提說 |
| 306 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如毘婆闍婆提說 |
| 307 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 如毘婆闍婆提說 |
| 308 | 67 | 如 | rú | and | 如毘婆闍婆提說 |
| 309 | 67 | 如 | rú | or | 如毘婆闍婆提說 |
| 310 | 67 | 如 | rú | but | 如毘婆闍婆提說 |
| 311 | 67 | 如 | rú | then | 如毘婆闍婆提說 |
| 312 | 67 | 如 | rú | naturally | 如毘婆闍婆提說 |
| 313 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如毘婆闍婆提說 |
| 314 | 67 | 如 | rú | you | 如毘婆闍婆提說 |
| 315 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 如毘婆闍婆提說 |
| 316 | 67 | 如 | rú | in; at | 如毘婆闍婆提說 |
| 317 | 67 | 如 | rú | Ru | 如毘婆闍婆提說 |
| 318 | 67 | 如 | rú | Thus | 如毘婆闍婆提說 |
| 319 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 如毘婆闍婆提說 |
| 320 | 67 | 如 | rú | like; iva | 如毘婆闍婆提說 |
| 321 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如毘婆闍婆提說 |
| 322 | 63 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名沙門 |
| 323 | 63 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名沙門 |
| 324 | 62 | 依 | yī | according to | 彼依佛經 |
| 325 | 62 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依佛經 |
| 326 | 62 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依佛經 |
| 327 | 62 | 依 | yī | to help | 彼依佛經 |
| 328 | 62 | 依 | yī | flourishing | 彼依佛經 |
| 329 | 62 | 依 | yī | lovable | 彼依佛經 |
| 330 | 62 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依佛經 |
| 331 | 62 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依佛經 |
| 332 | 62 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依佛經 |
| 333 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果 |
| 334 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果 |
| 335 | 58 | 耶 | yé | final interogative | 彼何故作是說耶 |
| 336 | 58 | 耶 | yē | ye | 彼何故作是說耶 |
| 337 | 58 | 耶 | yé | ya | 彼何故作是說耶 |
| 338 | 58 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 339 | 58 | 結 | jié | a knot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 340 | 58 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 341 | 58 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 342 | 58 | 結 | jié | pent-up | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 343 | 58 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 344 | 58 | 結 | jié | a bound state | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 345 | 58 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 346 | 58 | 結 | jiē | firm; secure | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 347 | 58 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 348 | 58 | 結 | jié | to form; to organize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 349 | 58 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 350 | 58 | 結 | jié | a junction | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 351 | 58 | 結 | jié | a node | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 352 | 58 | 結 | jiē | to bear fruit | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 353 | 58 | 結 | jiē | stutter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 354 | 58 | 結 | jié | a fetter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
| 355 | 57 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此經惟說婆羅門果 |
| 356 | 57 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此經惟說婆羅門果 |
| 357 | 57 | 脫 | tuō | to take off | 脫道是也 |
| 358 | 57 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫道是也 |
| 359 | 57 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫道是也 |
| 360 | 57 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫道是也 |
| 361 | 57 | 脫 | tuō | to sell | 脫道是也 |
| 362 | 57 | 脫 | tuō | rapid | 脫道是也 |
| 363 | 57 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫道是也 |
| 364 | 57 | 脫 | tuō | or | 脫道是也 |
| 365 | 57 | 脫 | tuì | to shed | 脫道是也 |
| 366 | 57 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫道是也 |
| 367 | 57 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫道是也 |
| 368 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸學法 |
| 369 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸學法 |
| 370 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸學法 |
| 371 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸學法 |
| 372 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸學法 |
| 373 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸學法 |
| 374 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸學法 |
| 375 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | realization of non-returner | 阿那含果 |
| 376 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning | 阿那含果 |
| 377 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是等法 |
| 378 | 55 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是等法 |
| 379 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是等法 |
| 380 | 55 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是等法 |
| 381 | 55 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是等法 |
| 382 | 55 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是等法 |
| 383 | 55 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是等法 |
| 384 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 何名沙門 |
| 385 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名沙門 |
| 386 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名沙門 |
| 387 | 55 | 名 | míng | rank; position | 何名沙門 |
| 388 | 55 | 名 | míng | an excuse | 何名沙門 |
| 389 | 55 | 名 | míng | life | 何名沙門 |
| 390 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 何名沙門 |
| 391 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 何名沙門 |
| 392 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名沙門 |
| 393 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 何名沙門 |
| 394 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 何名沙門 |
| 395 | 55 | 名 | míng | moral | 何名沙門 |
| 396 | 55 | 名 | míng | name; naman | 何名沙門 |
| 397 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名沙門 |
| 398 | 54 | 對 | duì | to; toward | 復次對五趣故 |
| 399 | 54 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 復次對五趣故 |
| 400 | 54 | 對 | duì | correct; right | 復次對五趣故 |
| 401 | 54 | 對 | duì | pair | 復次對五趣故 |
| 402 | 54 | 對 | duì | opposing; opposite | 復次對五趣故 |
| 403 | 54 | 對 | duì | duilian; couplet | 復次對五趣故 |
| 404 | 54 | 對 | duì | yes; affirmative | 復次對五趣故 |
| 405 | 54 | 對 | duì | to treat; to regard | 復次對五趣故 |
| 406 | 54 | 對 | duì | to confirm; to agree | 復次對五趣故 |
| 407 | 54 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 復次對五趣故 |
| 408 | 54 | 對 | duì | to mix | 復次對五趣故 |
| 409 | 54 | 對 | duì | a pair | 復次對五趣故 |
| 410 | 54 | 對 | duì | to respond; to answer | 復次對五趣故 |
| 411 | 54 | 對 | duì | mutual | 復次對五趣故 |
| 412 | 54 | 對 | duì | parallel; alternating | 復次對五趣故 |
| 413 | 54 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 復次對五趣故 |
| 414 | 54 | 對 | duì | toward; prati | 復次對五趣故 |
| 415 | 54 | 愛 | ài | to love | 薄愛恚癡是也 |
| 416 | 54 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 薄愛恚癡是也 |
| 417 | 54 | 愛 | ài | somebody who is loved | 薄愛恚癡是也 |
| 418 | 54 | 愛 | ài | love; affection | 薄愛恚癡是也 |
| 419 | 54 | 愛 | ài | to like | 薄愛恚癡是也 |
| 420 | 54 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 薄愛恚癡是也 |
| 421 | 54 | 愛 | ài | to begrudge | 薄愛恚癡是也 |
| 422 | 54 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 薄愛恚癡是也 |
| 423 | 54 | 愛 | ài | my dear | 薄愛恚癡是也 |
| 424 | 54 | 愛 | ài | Ai | 薄愛恚癡是也 |
| 425 | 54 | 愛 | ài | loved; beloved | 薄愛恚癡是也 |
| 426 | 54 | 愛 | ài | Love | 薄愛恚癡是也 |
| 427 | 54 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 薄愛恚癡是也 |
| 428 | 54 | 捨 | shě | to give | 二捨曾得道 |
| 429 | 54 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 二捨曾得道 |
| 430 | 54 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 二捨曾得道 |
| 431 | 54 | 捨 | shè | my | 二捨曾得道 |
| 432 | 54 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 二捨曾得道 |
| 433 | 54 | 捨 | shě | equanimity | 二捨曾得道 |
| 434 | 54 | 捨 | shè | my house | 二捨曾得道 |
| 435 | 54 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 二捨曾得道 |
| 436 | 54 | 捨 | shè | to leave | 二捨曾得道 |
| 437 | 54 | 捨 | shě | She | 二捨曾得道 |
| 438 | 54 | 捨 | shè | disciple | 二捨曾得道 |
| 439 | 54 | 捨 | shè | a barn; a pen | 二捨曾得道 |
| 440 | 54 | 捨 | shè | to reside | 二捨曾得道 |
| 441 | 54 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 二捨曾得道 |
| 442 | 54 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 二捨曾得道 |
| 443 | 54 | 捨 | shě | Give | 二捨曾得道 |
| 444 | 54 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 二捨曾得道 |
| 445 | 54 | 捨 | shě | house; gṛha | 二捨曾得道 |
| 446 | 54 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 二捨曾得道 |
| 447 | 53 | 已 | yǐ | already | 欲止他義欲顯已 |
| 448 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 欲止他義欲顯已 |
| 449 | 53 | 已 | yǐ | from | 欲止他義欲顯已 |
| 450 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 欲止他義欲顯已 |
| 451 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 欲止他義欲顯已 |
| 452 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 欲止他義欲顯已 |
| 453 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 欲止他義欲顯已 |
| 454 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 欲止他義欲顯已 |
| 455 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 欲止他義欲顯已 |
| 456 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 欲止他義欲顯已 |
| 457 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 欲止他義欲顯已 |
| 458 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 欲止他義欲顯已 |
| 459 | 53 | 已 | yǐ | this | 欲止他義欲顯已 |
| 460 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲止他義欲顯已 |
| 461 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲止他義欲顯已 |
| 462 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 成就如是等法 |
| 463 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 成就如是等法 |
| 464 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 成就如是等法 |
| 465 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 成就如是等法 |
| 466 | 52 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 得者信解脫得信解脫諸根 |
| 467 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 何故作此論 |
| 468 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 何故作此論 |
| 469 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故作此論 |
| 470 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故作此論 |
| 471 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故作此論 |
| 472 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂須陀洹果 |
| 473 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂須陀洹果 |
| 474 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
| 475 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂須陀洹果 |
| 476 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂須陀洹果 |
| 477 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
| 478 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂須陀洹果 |
| 479 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂須陀洹果 |
| 480 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂須陀洹果 |
| 481 | 48 | 謂 | wèi | and | 謂須陀洹果 |
| 482 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂須陀洹果 |
| 483 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂須陀洹果 |
| 484 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂須陀洹果 |
| 485 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂須陀洹果 |
| 486 | 47 | 失 | shī | to lose | 亡失財物 |
| 487 | 47 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 亡失財物 |
| 488 | 47 | 失 | shī | to fail; to miss out | 亡失財物 |
| 489 | 47 | 失 | shī | to be lost | 亡失財物 |
| 490 | 47 | 失 | shī | to make a mistake | 亡失財物 |
| 491 | 47 | 失 | shī | to let go of | 亡失財物 |
| 492 | 47 | 失 | shī | loss; nāśa | 亡失財物 |
| 493 | 47 | 見到 | jiàndào | to see | 見到得見 |
| 494 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以得 |
| 495 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以得 |
| 496 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得 |
| 497 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以得 |
| 498 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以得 |
| 499 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以得 |
| 500 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 果 |
|
|
|
| 根 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 法 |
|
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 纯陀经 | 純陀經 | 99 | Cunda Sutta; Cundasutta |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法顶 | 法頂 | 102 | Bopjong; Beopjeong |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 六月 | 108 |
|
|
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘提希 | 112 | Vaidehī | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 须跋陀 | 須跋陀 | 120 | Subhadra |
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九解脱道 | 九解脫道 | 106 | the nine stages of liberation |
| 九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六种性 | 六種性 | 108 | six lineages |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一无碍道 | 一無礙道 | 121 | the one way without obstacles |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |