Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上無升字 |
| 2 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 上無升字 |
| 3 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
| 4 | 96 | 無 | wú | to not have | 上無升字 |
| 5 | 96 | 無 | wú | Wu | 上無升字 |
| 6 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
| 7 | 83 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 前中初二喻況 |
| 8 | 83 | 喻 | yù | Yu | 前中初二喻況 |
| 9 | 83 | 喻 | yù | to explain | 前中初二喻況 |
| 10 | 83 | 喻 | yù | to understand | 前中初二喻況 |
| 11 | 83 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 前中初二喻況 |
| 12 | 81 | 二 | èr | two | 二釋名者 |
| 13 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名者 |
| 14 | 81 | 二 | èr | second | 二釋名者 |
| 15 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名者 |
| 16 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名者 |
| 17 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名者 |
| 18 | 81 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名者 |
| 19 | 78 | 之 | zhī | to go | 匪知之艱行之為艱 |
| 20 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 匪知之艱行之為艱 |
| 21 | 78 | 之 | zhī | is | 匪知之艱行之為艱 |
| 22 | 78 | 之 | zhī | to use | 匪知之艱行之為艱 |
| 23 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 匪知之艱行之為艱 |
| 24 | 78 | 之 | zhī | winding | 匪知之艱行之為艱 |
| 25 | 73 | 後 | hòu | after; later | 後一品勝進趣後 |
| 26 | 73 | 後 | hòu | empress; queen | 後一品勝進趣後 |
| 27 | 73 | 後 | hòu | sovereign | 後一品勝進趣後 |
| 28 | 73 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一品勝進趣後 |
| 29 | 73 | 後 | hòu | late; later | 後一品勝進趣後 |
| 30 | 73 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一品勝進趣後 |
| 31 | 73 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一品勝進趣後 |
| 32 | 73 | 後 | hòu | behind; back | 後一品勝進趣後 |
| 33 | 73 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一品勝進趣後 |
| 34 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
| 35 | 73 | 後 | hòu | after; behind | 後一品勝進趣後 |
| 36 | 73 | 後 | hòu | following | 後一品勝進趣後 |
| 37 | 73 | 後 | hòu | to be delayed | 後一品勝進趣後 |
| 38 | 73 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一品勝進趣後 |
| 39 | 73 | 後 | hòu | feudal lords | 後一品勝進趣後 |
| 40 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
| 41 | 73 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一品勝進趣後 |
| 42 | 73 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一品勝進趣後 |
| 43 | 73 | 後 | hòu | later; paścima | 後一品勝進趣後 |
| 44 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 一不離前三而升此故 |
| 45 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即空居之首表十行 |
| 46 | 66 | 即 | jí | at that time | 即空居之首表十行 |
| 47 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即空居之首表十行 |
| 48 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即空居之首表十行 |
| 49 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即空居之首表十行 |
| 50 | 59 | 偈 | jì | a verse | 前中十偈亦各有四 |
| 51 | 59 | 偈 | jié | martial | 前中十偈亦各有四 |
| 52 | 59 | 偈 | jié | brave | 前中十偈亦各有四 |
| 53 | 59 | 偈 | jié | swift; hasty | 前中十偈亦各有四 |
| 54 | 59 | 偈 | jié | forceful | 前中十偈亦各有四 |
| 55 | 59 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 前中十偈亦各有四 |
| 56 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譯者以升為神變 |
| 57 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 譯者以升為神變 |
| 58 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 譯者以升為神變 |
| 59 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 譯者以升為神變 |
| 60 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 譯者以升為神變 |
| 61 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 譯者以升為神變 |
| 62 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譯者以升為神變 |
| 63 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 譯者以升為神變 |
| 64 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 譯者以升為神變 |
| 65 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 譯者以升為神變 |
| 66 | 53 | 前 | qián | front | 酬前 |
| 67 | 53 | 前 | qián | former; the past | 酬前 |
| 68 | 53 | 前 | qián | to go forward | 酬前 |
| 69 | 53 | 前 | qián | preceding | 酬前 |
| 70 | 53 | 前 | qián | before; earlier; prior | 酬前 |
| 71 | 53 | 前 | qián | to appear before | 酬前 |
| 72 | 53 | 前 | qián | future | 酬前 |
| 73 | 53 | 前 | qián | top; first | 酬前 |
| 74 | 53 | 前 | qián | battlefront | 酬前 |
| 75 | 53 | 前 | qián | before; former; pūrva | 酬前 |
| 76 | 53 | 前 | qián | facing; mukha | 酬前 |
| 77 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
| 78 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛以圓遍之身 |
| 79 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
| 80 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛以圓遍之身 |
| 81 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛以圓遍之身 |
| 82 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
| 83 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
| 84 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 生法體之所起故 |
| 85 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 生法體之所起故 |
| 86 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 生法體之所起故 |
| 87 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 生法體之所起故 |
| 88 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 生法體之所起故 |
| 89 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 生法體之所起故 |
| 90 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 生法體之所起故 |
| 91 | 49 | 次 | cì | second-rate | 故次來也 |
| 92 | 49 | 次 | cì | second; secondary | 故次來也 |
| 93 | 49 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 故次來也 |
| 94 | 49 | 次 | cì | a sequence; an order | 故次來也 |
| 95 | 49 | 次 | cì | to arrive | 故次來也 |
| 96 | 49 | 次 | cì | to be next in sequence | 故次來也 |
| 97 | 49 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 故次來也 |
| 98 | 49 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 故次來也 |
| 99 | 49 | 次 | cì | stage of a journey | 故次來也 |
| 100 | 49 | 次 | cì | ranks | 故次來也 |
| 101 | 49 | 次 | cì | an official position | 故次來也 |
| 102 | 49 | 次 | cì | inside | 故次來也 |
| 103 | 49 | 次 | zī | to hesitate | 故次來也 |
| 104 | 49 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 故次來也 |
| 105 | 49 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 十方下遍相 |
| 106 | 49 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 十方下遍相 |
| 107 | 49 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 十方下遍相 |
| 108 | 49 | 相 | xiàng | to aid; to help | 十方下遍相 |
| 109 | 49 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 十方下遍相 |
| 110 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 十方下遍相 |
| 111 | 49 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 十方下遍相 |
| 112 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
| 113 | 49 | 相 | xiāng | form substance | 十方下遍相 |
| 114 | 49 | 相 | xiāng | to express | 十方下遍相 |
| 115 | 49 | 相 | xiàng | to choose | 十方下遍相 |
| 116 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
| 117 | 49 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 十方下遍相 |
| 118 | 49 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 十方下遍相 |
| 119 | 49 | 相 | xiāng | to compare | 十方下遍相 |
| 120 | 49 | 相 | xiàng | to divine | 十方下遍相 |
| 121 | 49 | 相 | xiàng | to administer | 十方下遍相 |
| 122 | 49 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 十方下遍相 |
| 123 | 49 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 十方下遍相 |
| 124 | 49 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 十方下遍相 |
| 125 | 49 | 相 | xiāng | coralwood | 十方下遍相 |
| 126 | 49 | 相 | xiàng | ministry | 十方下遍相 |
| 127 | 49 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 十方下遍相 |
| 128 | 49 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 十方下遍相 |
| 129 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 十方下遍相 |
| 130 | 49 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 十方下遍相 |
| 131 | 49 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 十方下遍相 |
| 132 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
| 133 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自下第三中賢十行會 |
| 134 | 49 | 中 | zhōng | China | 自下第三中賢十行會 |
| 135 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自下第三中賢十行會 |
| 136 | 49 | 中 | zhōng | midday | 自下第三中賢十行會 |
| 137 | 49 | 中 | zhōng | inside | 自下第三中賢十行會 |
| 138 | 49 | 中 | zhōng | during | 自下第三中賢十行會 |
| 139 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 自下第三中賢十行會 |
| 140 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 自下第三中賢十行會 |
| 141 | 49 | 中 | zhōng | half | 自下第三中賢十行會 |
| 142 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自下第三中賢十行會 |
| 143 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自下第三中賢十行會 |
| 144 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 自下第三中賢十行會 |
| 145 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自下第三中賢十行會 |
| 146 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
| 147 | 49 | 三 | sān | three | 此會四品分三 |
| 148 | 49 | 三 | sān | third | 此會四品分三 |
| 149 | 49 | 三 | sān | more than two | 此會四品分三 |
| 150 | 49 | 三 | sān | very few | 此會四品分三 |
| 151 | 49 | 三 | sān | San | 此會四品分三 |
| 152 | 49 | 三 | sān | three; tri | 此會四品分三 |
| 153 | 49 | 三 | sān | sa | 此會四品分三 |
| 154 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此會四品分三 |
| 155 | 48 | 句 | jù | sentence | 初句遍因 |
| 156 | 48 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初句遍因 |
| 157 | 48 | 句 | gōu | to tease | 初句遍因 |
| 158 | 48 | 句 | gōu | to delineate | 初句遍因 |
| 159 | 48 | 句 | gōu | a young bud | 初句遍因 |
| 160 | 48 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初句遍因 |
| 161 | 48 | 句 | jù | a musical phrase | 初句遍因 |
| 162 | 48 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初句遍因 |
| 163 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於由致中 |
| 164 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於由致中 |
| 165 | 46 | 於 | yú | Yu | 於由致中 |
| 166 | 46 | 於 | wū | a crow | 於由致中 |
| 167 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 匪知之艱行之為艱 |
| 168 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 匪知之艱行之為艱 |
| 169 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 匪知之艱行之為艱 |
| 170 | 46 | 為 | wéi | to do | 匪知之艱行之為艱 |
| 171 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 匪知之艱行之為艱 |
| 172 | 46 | 為 | wéi | to govern | 匪知之艱行之為艱 |
| 173 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 匪知之艱行之為艱 |
| 174 | 46 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
| 175 | 44 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 品明讚德顯體 |
| 176 | 44 | 顯 | xiǎn | Xian | 品明讚德顯體 |
| 177 | 44 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 品明讚德顯體 |
| 178 | 44 | 顯 | xiǎn | distinguished | 品明讚德顯體 |
| 179 | 44 | 顯 | xiǎn | honored | 品明讚德顯體 |
| 180 | 44 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 品明讚德顯體 |
| 181 | 44 | 顯 | xiǎn | miracle | 品明讚德顯體 |
| 182 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有無形奪性亦非性故 |
| 183 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有無形奪性亦非性故 |
| 184 | 44 | 非 | fēi | different | 有無形奪性亦非性故 |
| 185 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有無形奪性亦非性故 |
| 186 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有無形奪性亦非性故 |
| 187 | 44 | 非 | fēi | Africa | 有無形奪性亦非性故 |
| 188 | 44 | 非 | fēi | to slander | 有無形奪性亦非性故 |
| 189 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 有無形奪性亦非性故 |
| 190 | 44 | 非 | fēi | must | 有無形奪性亦非性故 |
| 191 | 44 | 非 | fēi | an error | 有無形奪性亦非性故 |
| 192 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 有無形奪性亦非性故 |
| 193 | 44 | 非 | fēi | evil | 有無形奪性亦非性故 |
| 194 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 195 | 43 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
| 196 | 43 | 初 | chū | original | 初來意者 |
| 197 | 43 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
| 198 | 43 | 云 | yún | cloud | 夜摩此云時分 |
| 199 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 夜摩此云時分 |
| 200 | 43 | 云 | yún | Yun | 夜摩此云時分 |
| 201 | 43 | 云 | yún | to say | 夜摩此云時分 |
| 202 | 43 | 云 | yún | to have | 夜摩此云時分 |
| 203 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 夜摩此云時分 |
| 204 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 夜摩此云時分 |
| 205 | 41 | 也 | yě | ya | 故次來也 |
| 206 | 41 | 一 | yī | one | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 207 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 208 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 209 | 41 | 一 | yī | first | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 210 | 41 | 一 | yī | the same | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 211 | 41 | 一 | yī | sole; single | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 212 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 213 | 41 | 一 | yī | Yi | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 214 | 41 | 一 | yī | other | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 215 | 41 | 一 | yī | to unify | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 216 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 217 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 218 | 41 | 一 | yī | one; eka | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 219 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依空即事入玄 |
| 220 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依空即事入玄 |
| 221 | 39 | 依 | yī | to help | 有依空即事入玄 |
| 222 | 39 | 依 | yī | flourishing | 有依空即事入玄 |
| 223 | 39 | 依 | yī | lovable | 有依空即事入玄 |
| 224 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依空即事入玄 |
| 225 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依空即事入玄 |
| 226 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依空即事入玄 |
| 227 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 並如後釋 |
| 228 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 並如後釋 |
| 229 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 並如後釋 |
| 230 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 並如後釋 |
| 231 | 38 | 釋 | shì | to put down | 並如後釋 |
| 232 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 並如後釋 |
| 233 | 38 | 釋 | shì | to melt | 並如後釋 |
| 234 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 並如後釋 |
| 235 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 並如後釋 |
| 236 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 並如後釋 |
| 237 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 並如後釋 |
| 238 | 38 | 釋 | shì | explain | 並如後釋 |
| 239 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 並如後釋 |
| 240 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 次句體心如幻 |
| 241 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次句體心如幻 |
| 242 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次句體心如幻 |
| 243 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次句體心如幻 |
| 244 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次句體心如幻 |
| 245 | 38 | 心 | xīn | heart | 次句體心如幻 |
| 246 | 38 | 心 | xīn | emotion | 次句體心如幻 |
| 247 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 次句體心如幻 |
| 248 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次句體心如幻 |
| 249 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次句體心如幻 |
| 250 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次句體心如幻 |
| 251 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次句體心如幻 |
| 252 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一不離前三而升此故 |
| 253 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 一不離前三而升此故 |
| 254 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一不離前三而升此故 |
| 255 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一不離前三而升此故 |
| 256 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一不離前三而升此故 |
| 257 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 一不離前三而升此故 |
| 258 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一不離前三而升此故 |
| 259 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一不離前三而升此故 |
| 260 | 38 | 離 | lí | to cut off | 一不離前三而升此故 |
| 261 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一不離前三而升此故 |
| 262 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 一不離前三而升此故 |
| 263 | 38 | 離 | lí | two | 一不離前三而升此故 |
| 264 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 一不離前三而升此故 |
| 265 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一不離前三而升此故 |
| 266 | 38 | 離 | lí | transcendence | 一不離前三而升此故 |
| 267 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一不離前三而升此故 |
| 268 | 36 | 能 | néng | can; able | 能嚴之寶無所不見 |
| 269 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能嚴之寶無所不見 |
| 270 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能嚴之寶無所不見 |
| 271 | 36 | 能 | néng | energy | 能嚴之寶無所不見 |
| 272 | 36 | 能 | néng | function; use | 能嚴之寶無所不見 |
| 273 | 36 | 能 | néng | talent | 能嚴之寶無所不見 |
| 274 | 36 | 能 | néng | expert at | 能嚴之寶無所不見 |
| 275 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能嚴之寶無所不見 |
| 276 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能嚴之寶無所不見 |
| 277 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能嚴之寶無所不見 |
| 278 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能嚴之寶無所不見 |
| 279 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能嚴之寶無所不見 |
| 280 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂佛以圓遍之身 |
| 281 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛以圓遍之身 |
| 282 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
| 283 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛以圓遍之身 |
| 284 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛以圓遍之身 |
| 285 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
| 286 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂佛以圓遍之身 |
| 287 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛以圓遍之身 |
| 288 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛以圓遍之身 |
| 289 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛以圓遍之身 |
| 290 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛以圓遍之身 |
| 291 | 36 | 性 | xìng | gender | 說行體性故 |
| 292 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 說行體性故 |
| 293 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 說行體性故 |
| 294 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 說行體性故 |
| 295 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 說行體性故 |
| 296 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 說行體性故 |
| 297 | 36 | 性 | xìng | scope | 說行體性故 |
| 298 | 36 | 性 | xìng | nature | 說行體性故 |
| 299 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 三無性觀 |
| 300 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 三無性觀 |
| 301 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 三無性觀 |
| 302 | 36 | 觀 | guān | Guan | 三無性觀 |
| 303 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 三無性觀 |
| 304 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 三無性觀 |
| 305 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 三無性觀 |
| 306 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 三無性觀 |
| 307 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 三無性觀 |
| 308 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 三無性觀 |
| 309 | 36 | 觀 | guān | Surview | 三無性觀 |
| 310 | 36 | 觀 | guān | Observe | 三無性觀 |
| 311 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 三無性觀 |
| 312 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 三無性觀 |
| 313 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 三無性觀 |
| 314 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 三無性觀 |
| 315 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 託此而說 |
| 316 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 託此而說 |
| 317 | 35 | 而 | néng | can; able | 託此而說 |
| 318 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 託此而說 |
| 319 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 託此而說 |
| 320 | 35 | 體 | tǐ | a human or animal body | 品明讚德顯體 |
| 321 | 35 | 體 | tǐ | form; style | 品明讚德顯體 |
| 322 | 35 | 體 | tǐ | a substance | 品明讚德顯體 |
| 323 | 35 | 體 | tǐ | a system | 品明讚德顯體 |
| 324 | 35 | 體 | tǐ | a font | 品明讚德顯體 |
| 325 | 35 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 品明讚德顯體 |
| 326 | 35 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 品明讚德顯體 |
| 327 | 35 | 體 | tī | ti | 品明讚德顯體 |
| 328 | 35 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 品明讚德顯體 |
| 329 | 35 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 品明讚德顯體 |
| 330 | 35 | 體 | tǐ | a genre of writing | 品明讚德顯體 |
| 331 | 35 | 體 | tǐ | body; śarīra | 品明讚德顯體 |
| 332 | 35 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 品明讚德顯體 |
| 333 | 35 | 體 | tǐ | ti; essence | 品明讚德顯體 |
| 334 | 35 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 品明讚德顯體 |
| 335 | 34 | 色 | sè | color | 一約色非色者 |
| 336 | 34 | 色 | sè | form; matter | 一約色非色者 |
| 337 | 34 | 色 | shǎi | dice | 一約色非色者 |
| 338 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一約色非色者 |
| 339 | 34 | 色 | sè | countenance | 一約色非色者 |
| 340 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 一約色非色者 |
| 341 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一約色非色者 |
| 342 | 34 | 色 | sè | kind; type | 一約色非色者 |
| 343 | 34 | 色 | sè | quality | 一約色非色者 |
| 344 | 34 | 色 | sè | to be angry | 一約色非色者 |
| 345 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 一約色非色者 |
| 346 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一約色非色者 |
| 347 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 一約色非色者 |
| 348 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 四結處成勝極 |
| 349 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 四結處成勝極 |
| 350 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 四結處成勝極 |
| 351 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 四結處成勝極 |
| 352 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 四結處成勝極 |
| 353 | 33 | 成 | chéng | whole | 四結處成勝極 |
| 354 | 33 | 成 | chéng | set; established | 四結處成勝極 |
| 355 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 四結處成勝極 |
| 356 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 四結處成勝極 |
| 357 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 四結處成勝極 |
| 358 | 33 | 成 | chéng | composed of | 四結處成勝極 |
| 359 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 四結處成勝極 |
| 360 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 四結處成勝極 |
| 361 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 四結處成勝極 |
| 362 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 四結處成勝極 |
| 363 | 33 | 成 | chéng | Become | 四結處成勝極 |
| 364 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 四結處成勝極 |
| 365 | 33 | 合 | hé | to join; to combine | 後一法合 |
| 366 | 33 | 合 | hé | to close | 後一法合 |
| 367 | 33 | 合 | hé | to agree with; equal to | 後一法合 |
| 368 | 33 | 合 | hé | to gather | 後一法合 |
| 369 | 33 | 合 | hé | whole | 後一法合 |
| 370 | 33 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 後一法合 |
| 371 | 33 | 合 | hé | a musical note | 後一法合 |
| 372 | 33 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 後一法合 |
| 373 | 33 | 合 | hé | to fight | 後一法合 |
| 374 | 33 | 合 | hé | to conclude | 後一法合 |
| 375 | 33 | 合 | hé | to be similar to | 後一法合 |
| 376 | 33 | 合 | hé | crowded | 後一法合 |
| 377 | 33 | 合 | hé | a box | 後一法合 |
| 378 | 33 | 合 | hé | to copulate | 後一法合 |
| 379 | 33 | 合 | hé | a partner; a spouse | 後一法合 |
| 380 | 33 | 合 | hé | harmonious | 後一法合 |
| 381 | 33 | 合 | hé | He | 後一法合 |
| 382 | 33 | 合 | gè | a container for grain measurement | 後一法合 |
| 383 | 33 | 合 | hé | Merge | 後一法合 |
| 384 | 33 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 後一法合 |
| 385 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 386 | 32 | 法 | fǎ | France | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 387 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 388 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 389 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 390 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 391 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 392 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 393 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 394 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 395 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 396 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 397 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 398 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 399 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 400 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 401 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 402 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 勝林悟勝義甚深之法 |
| 403 | 32 | 下 | xià | bottom | 下有神變 |
| 404 | 32 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下有神變 |
| 405 | 32 | 下 | xià | to announce | 下有神變 |
| 406 | 32 | 下 | xià | to do | 下有神變 |
| 407 | 32 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下有神變 |
| 408 | 32 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下有神變 |
| 409 | 32 | 下 | xià | inside | 下有神變 |
| 410 | 32 | 下 | xià | an aspect | 下有神變 |
| 411 | 32 | 下 | xià | a certain time | 下有神變 |
| 412 | 32 | 下 | xià | to capture; to take | 下有神變 |
| 413 | 32 | 下 | xià | to put in | 下有神變 |
| 414 | 32 | 下 | xià | to enter | 下有神變 |
| 415 | 32 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下有神變 |
| 416 | 32 | 下 | xià | to finish work or school | 下有神變 |
| 417 | 32 | 下 | xià | to go | 下有神變 |
| 418 | 32 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下有神變 |
| 419 | 32 | 下 | xià | to modestly decline | 下有神變 |
| 420 | 32 | 下 | xià | to produce | 下有神變 |
| 421 | 32 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下有神變 |
| 422 | 32 | 下 | xià | to decide | 下有神變 |
| 423 | 32 | 下 | xià | to be less than | 下有神變 |
| 424 | 32 | 下 | xià | humble; lowly | 下有神變 |
| 425 | 32 | 下 | xià | below; adhara | 下有神變 |
| 426 | 32 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下有神變 |
| 427 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則而演 |
| 428 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則而演 |
| 429 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則而演 |
| 430 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則而演 |
| 431 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則而演 |
| 432 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則而演 |
| 433 | 32 | 則 | zé | to do | 則而演 |
| 434 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則而演 |
| 435 | 31 | 約 | yuē | approximately | 一約處名夜摩天宮會 |
| 436 | 31 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 一約處名夜摩天宮會 |
| 437 | 31 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 一約處名夜摩天宮會 |
| 438 | 31 | 約 | yuē | vague; indistinct | 一約處名夜摩天宮會 |
| 439 | 31 | 約 | yuē | to invite | 一約處名夜摩天宮會 |
| 440 | 31 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 一約處名夜摩天宮會 |
| 441 | 31 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 一約處名夜摩天宮會 |
| 442 | 31 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 一約處名夜摩天宮會 |
| 443 | 31 | 約 | yuē | brief; simple | 一約處名夜摩天宮會 |
| 444 | 31 | 約 | yuē | an appointment | 一約處名夜摩天宮會 |
| 445 | 31 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約處名夜摩天宮會 |
| 446 | 31 | 約 | yuē | a rope | 一約處名夜摩天宮會 |
| 447 | 31 | 約 | yuē | to tie up | 一約處名夜摩天宮會 |
| 448 | 31 | 約 | yuē | crooked | 一約處名夜摩天宮會 |
| 449 | 31 | 約 | yuē | to prevent; to block | 一約處名夜摩天宮會 |
| 450 | 31 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 一約處名夜摩天宮會 |
| 451 | 31 | 約 | yuē | base; low | 一約處名夜摩天宮會 |
| 452 | 31 | 約 | yuē | to prepare | 一約處名夜摩天宮會 |
| 453 | 31 | 約 | yuē | to plunder | 一約處名夜摩天宮會 |
| 454 | 31 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 一約處名夜摩天宮會 |
| 455 | 31 | 約 | yāo | to weigh | 一約處名夜摩天宮會 |
| 456 | 31 | 約 | yāo | crucial point; key point | 一約處名夜摩天宮會 |
| 457 | 31 | 約 | yuē | agreement; samaya | 一約處名夜摩天宮會 |
| 458 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時而後言聞者悅伏 |
| 459 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時而後言聞者悅伏 |
| 460 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時而後言聞者悅伏 |
| 461 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 時而後言聞者悅伏 |
| 462 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 時而後言聞者悅伏 |
| 463 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時而後言聞者悅伏 |
| 464 | 30 | 言 | yán | to regard as | 時而後言聞者悅伏 |
| 465 | 30 | 言 | yán | to act as | 時而後言聞者悅伏 |
| 466 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 時而後言聞者悅伏 |
| 467 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 時而後言聞者悅伏 |
| 468 | 30 | 知 | zhī | to know | 匪知之艱行之為艱 |
| 469 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 匪知之艱行之為艱 |
| 470 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 匪知之艱行之為艱 |
| 471 | 30 | 知 | zhī | to administer | 匪知之艱行之為艱 |
| 472 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 匪知之艱行之為艱 |
| 473 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 匪知之艱行之為艱 |
| 474 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 匪知之艱行之為艱 |
| 475 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 匪知之艱行之為艱 |
| 476 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 匪知之艱行之為艱 |
| 477 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 匪知之艱行之為艱 |
| 478 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 匪知之艱行之為艱 |
| 479 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 匪知之艱行之為艱 |
| 480 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 匪知之艱行之為艱 |
| 481 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 匪知之艱行之為艱 |
| 482 | 30 | 知 | zhī | to make known | 匪知之艱行之為艱 |
| 483 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 匪知之艱行之為艱 |
| 484 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 匪知之艱行之為艱 |
| 485 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 匪知之艱行之為艱 |
| 486 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 匪知之艱行之為艱 |
| 487 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 為現神通也 |
| 488 | 30 | 現 | xiàn | at present | 為現神通也 |
| 489 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 為現神通也 |
| 490 | 30 | 現 | xiàn | cash | 為現神通也 |
| 491 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 為現神通也 |
| 492 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 為現神通也 |
| 493 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 為現神通也 |
| 494 | 30 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 品明讚德顯體 |
| 495 | 30 | 明 | míng | Ming | 品明讚德顯體 |
| 496 | 30 | 明 | míng | Ming Dynasty | 品明讚德顯體 |
| 497 | 30 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 品明讚德顯體 |
| 498 | 30 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 品明讚德顯體 |
| 499 | 30 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 品明讚德顯體 |
| 500 | 30 | 明 | míng | consecrated | 品明讚德顯體 |
Frequencies of all Words
Top 1340
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 十行問故 |
| 2 | 160 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 十行問故 |
| 3 | 160 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 十行問故 |
| 4 | 160 | 故 | gù | to die | 十行問故 |
| 5 | 160 | 故 | gù | so; therefore; hence | 十行問故 |
| 6 | 160 | 故 | gù | original | 十行問故 |
| 7 | 160 | 故 | gù | accident; happening; instance | 十行問故 |
| 8 | 160 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 十行問故 |
| 9 | 160 | 故 | gù | something in the past | 十行問故 |
| 10 | 160 | 故 | gù | deceased; dead | 十行問故 |
| 11 | 160 | 故 | gù | still; yet | 十行問故 |
| 12 | 160 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 十行問故 |
| 13 | 96 | 無 | wú | no | 上無升字 |
| 14 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 上無升字 |
| 15 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 上無升字 |
| 16 | 96 | 無 | wú | has not yet | 上無升字 |
| 17 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
| 18 | 96 | 無 | wú | do not | 上無升字 |
| 19 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 上無升字 |
| 20 | 96 | 無 | wú | regardless of | 上無升字 |
| 21 | 96 | 無 | wú | to not have | 上無升字 |
| 22 | 96 | 無 | wú | um | 上無升字 |
| 23 | 96 | 無 | wú | Wu | 上無升字 |
| 24 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 上無升字 |
| 25 | 96 | 無 | wú | not; non- | 上無升字 |
| 26 | 96 | 無 | mó | mo | 上無升字 |
| 27 | 83 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 前中初二喻況 |
| 28 | 83 | 喻 | yù | Yu | 前中初二喻況 |
| 29 | 83 | 喻 | yù | to explain | 前中初二喻況 |
| 30 | 83 | 喻 | yù | to understand | 前中初二喻況 |
| 31 | 83 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 前中初二喻況 |
| 32 | 81 | 二 | èr | two | 二釋名者 |
| 33 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋名者 |
| 34 | 81 | 二 | èr | second | 二釋名者 |
| 35 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋名者 |
| 36 | 81 | 二 | èr | another; the other | 二釋名者 |
| 37 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 二釋名者 |
| 38 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋名者 |
| 39 | 81 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋名者 |
| 40 | 78 | 之 | zhī | him; her; them; that | 匪知之艱行之為艱 |
| 41 | 78 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 匪知之艱行之為艱 |
| 42 | 78 | 之 | zhī | to go | 匪知之艱行之為艱 |
| 43 | 78 | 之 | zhī | this; that | 匪知之艱行之為艱 |
| 44 | 78 | 之 | zhī | genetive marker | 匪知之艱行之為艱 |
| 45 | 78 | 之 | zhī | it | 匪知之艱行之為艱 |
| 46 | 78 | 之 | zhī | in; in regards to | 匪知之艱行之為艱 |
| 47 | 78 | 之 | zhī | all | 匪知之艱行之為艱 |
| 48 | 78 | 之 | zhī | and | 匪知之艱行之為艱 |
| 49 | 78 | 之 | zhī | however | 匪知之艱行之為艱 |
| 50 | 78 | 之 | zhī | if | 匪知之艱行之為艱 |
| 51 | 78 | 之 | zhī | then | 匪知之艱行之為艱 |
| 52 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 匪知之艱行之為艱 |
| 53 | 78 | 之 | zhī | is | 匪知之艱行之為艱 |
| 54 | 78 | 之 | zhī | to use | 匪知之艱行之為艱 |
| 55 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 匪知之艱行之為艱 |
| 56 | 78 | 之 | zhī | winding | 匪知之艱行之為艱 |
| 57 | 73 | 後 | hòu | after; later | 後一品勝進趣後 |
| 58 | 73 | 後 | hòu | empress; queen | 後一品勝進趣後 |
| 59 | 73 | 後 | hòu | sovereign | 後一品勝進趣後 |
| 60 | 73 | 後 | hòu | behind | 後一品勝進趣後 |
| 61 | 73 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一品勝進趣後 |
| 62 | 73 | 後 | hòu | late; later | 後一品勝進趣後 |
| 63 | 73 | 後 | hòu | arriving late | 後一品勝進趣後 |
| 64 | 73 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一品勝進趣後 |
| 65 | 73 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一品勝進趣後 |
| 66 | 73 | 後 | hòu | behind; back | 後一品勝進趣後 |
| 67 | 73 | 後 | hòu | then | 後一品勝進趣後 |
| 68 | 73 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一品勝進趣後 |
| 69 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
| 70 | 73 | 後 | hòu | after; behind | 後一品勝進趣後 |
| 71 | 73 | 後 | hòu | following | 後一品勝進趣後 |
| 72 | 73 | 後 | hòu | to be delayed | 後一品勝進趣後 |
| 73 | 73 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一品勝進趣後 |
| 74 | 73 | 後 | hòu | feudal lords | 後一品勝進趣後 |
| 75 | 73 | 後 | hòu | Hou | 後一品勝進趣後 |
| 76 | 73 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一品勝進趣後 |
| 77 | 73 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一品勝進趣後 |
| 78 | 73 | 後 | hòu | later; paścima | 後一品勝進趣後 |
| 79 | 72 | 不 | bù | not; no | 一不離前三而升此故 |
| 80 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一不離前三而升此故 |
| 81 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 一不離前三而升此故 |
| 82 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 一不離前三而升此故 |
| 83 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一不離前三而升此故 |
| 84 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一不離前三而升此故 |
| 85 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一不離前三而升此故 |
| 86 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 一不離前三而升此故 |
| 87 | 72 | 不 | bù | no; na | 一不離前三而升此故 |
| 88 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 會名有 |
| 89 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 會名有 |
| 90 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 會名有 |
| 91 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 會名有 |
| 92 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 會名有 |
| 93 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 會名有 |
| 94 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 會名有 |
| 95 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 會名有 |
| 96 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 會名有 |
| 97 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 會名有 |
| 98 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 會名有 |
| 99 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 會名有 |
| 100 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 會名有 |
| 101 | 68 | 有 | yǒu | You | 會名有 |
| 102 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 會名有 |
| 103 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 會名有 |
| 104 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 前解此 |
| 105 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 前解此 |
| 106 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 前解此 |
| 107 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 前解此 |
| 108 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 前解此 |
| 109 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即空居之首表十行 |
| 110 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即空居之首表十行 |
| 111 | 66 | 即 | jí | at that time | 即空居之首表十行 |
| 112 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即空居之首表十行 |
| 113 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即空居之首表十行 |
| 114 | 66 | 即 | jí | if; but | 即空居之首表十行 |
| 115 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即空居之首表十行 |
| 116 | 66 | 即 | jí | then; following | 即空居之首表十行 |
| 117 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 即空居之首表十行 |
| 118 | 59 | 偈 | jì | a verse | 前中十偈亦各有四 |
| 119 | 59 | 偈 | jié | martial | 前中十偈亦各有四 |
| 120 | 59 | 偈 | jié | brave | 前中十偈亦各有四 |
| 121 | 59 | 偈 | jié | swift; hasty | 前中十偈亦各有四 |
| 122 | 59 | 偈 | jié | forceful | 前中十偈亦各有四 |
| 123 | 59 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 前中十偈亦各有四 |
| 124 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 譯者以升為神變 |
| 125 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 譯者以升為神變 |
| 126 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譯者以升為神變 |
| 127 | 56 | 以 | yǐ | according to | 譯者以升為神變 |
| 128 | 56 | 以 | yǐ | because of | 譯者以升為神變 |
| 129 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 譯者以升為神變 |
| 130 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 譯者以升為神變 |
| 131 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 譯者以升為神變 |
| 132 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 譯者以升為神變 |
| 133 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 譯者以升為神變 |
| 134 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 譯者以升為神變 |
| 135 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 譯者以升為神變 |
| 136 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 譯者以升為神變 |
| 137 | 56 | 以 | yǐ | very | 譯者以升為神變 |
| 138 | 56 | 以 | yǐ | already | 譯者以升為神變 |
| 139 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 譯者以升為神變 |
| 140 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譯者以升為神變 |
| 141 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 譯者以升為神變 |
| 142 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 譯者以升為神變 |
| 143 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 譯者以升為神變 |
| 144 | 53 | 前 | qián | front | 酬前 |
| 145 | 53 | 前 | qián | former; the past | 酬前 |
| 146 | 53 | 前 | qián | to go forward | 酬前 |
| 147 | 53 | 前 | qián | preceding | 酬前 |
| 148 | 53 | 前 | qián | before; earlier; prior | 酬前 |
| 149 | 53 | 前 | qián | to appear before | 酬前 |
| 150 | 53 | 前 | qián | future | 酬前 |
| 151 | 53 | 前 | qián | top; first | 酬前 |
| 152 | 53 | 前 | qián | battlefront | 酬前 |
| 153 | 53 | 前 | qián | pre- | 酬前 |
| 154 | 53 | 前 | qián | before; former; pūrva | 酬前 |
| 155 | 53 | 前 | qián | facing; mukha | 酬前 |
| 156 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此十佛是前會十佛 |
| 157 | 51 | 是 | shì | is exactly | 此十佛是前會十佛 |
| 158 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此十佛是前會十佛 |
| 159 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 此十佛是前會十佛 |
| 160 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 此十佛是前會十佛 |
| 161 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此十佛是前會十佛 |
| 162 | 51 | 是 | shì | true | 此十佛是前會十佛 |
| 163 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 此十佛是前會十佛 |
| 164 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此十佛是前會十佛 |
| 165 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 此十佛是前會十佛 |
| 166 | 51 | 是 | shì | Shi | 此十佛是前會十佛 |
| 167 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 此十佛是前會十佛 |
| 168 | 51 | 是 | shì | this; idam | 此十佛是前會十佛 |
| 169 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
| 170 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛以圓遍之身 |
| 171 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
| 172 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛以圓遍之身 |
| 173 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛以圓遍之身 |
| 174 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛以圓遍之身 |
| 175 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛以圓遍之身 |
| 176 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 生法體之所起故 |
| 177 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 生法體之所起故 |
| 178 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 生法體之所起故 |
| 179 | 50 | 所 | suǒ | it | 生法體之所起故 |
| 180 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 生法體之所起故 |
| 181 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 生法體之所起故 |
| 182 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 生法體之所起故 |
| 183 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 生法體之所起故 |
| 184 | 50 | 所 | suǒ | that which | 生法體之所起故 |
| 185 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 生法體之所起故 |
| 186 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 生法體之所起故 |
| 187 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 生法體之所起故 |
| 188 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 生法體之所起故 |
| 189 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 生法體之所起故 |
| 190 | 49 | 次 | cì | a time | 故次來也 |
| 191 | 49 | 次 | cì | second-rate | 故次來也 |
| 192 | 49 | 次 | cì | second; secondary | 故次來也 |
| 193 | 49 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 故次來也 |
| 194 | 49 | 次 | cì | a sequence; an order | 故次來也 |
| 195 | 49 | 次 | cì | to arrive | 故次來也 |
| 196 | 49 | 次 | cì | to be next in sequence | 故次來也 |
| 197 | 49 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 故次來也 |
| 198 | 49 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 故次來也 |
| 199 | 49 | 次 | cì | stage of a journey | 故次來也 |
| 200 | 49 | 次 | cì | ranks | 故次來也 |
| 201 | 49 | 次 | cì | an official position | 故次來也 |
| 202 | 49 | 次 | cì | inside | 故次來也 |
| 203 | 49 | 次 | zī | to hesitate | 故次來也 |
| 204 | 49 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 故次來也 |
| 205 | 49 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 十方下遍相 |
| 206 | 49 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 十方下遍相 |
| 207 | 49 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 十方下遍相 |
| 208 | 49 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 十方下遍相 |
| 209 | 49 | 相 | xiàng | to aid; to help | 十方下遍相 |
| 210 | 49 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 十方下遍相 |
| 211 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 十方下遍相 |
| 212 | 49 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 十方下遍相 |
| 213 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
| 214 | 49 | 相 | xiāng | form substance | 十方下遍相 |
| 215 | 49 | 相 | xiāng | to express | 十方下遍相 |
| 216 | 49 | 相 | xiàng | to choose | 十方下遍相 |
| 217 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 十方下遍相 |
| 218 | 49 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 十方下遍相 |
| 219 | 49 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 十方下遍相 |
| 220 | 49 | 相 | xiāng | to compare | 十方下遍相 |
| 221 | 49 | 相 | xiàng | to divine | 十方下遍相 |
| 222 | 49 | 相 | xiàng | to administer | 十方下遍相 |
| 223 | 49 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 十方下遍相 |
| 224 | 49 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 十方下遍相 |
| 225 | 49 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 十方下遍相 |
| 226 | 49 | 相 | xiāng | coralwood | 十方下遍相 |
| 227 | 49 | 相 | xiàng | ministry | 十方下遍相 |
| 228 | 49 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 十方下遍相 |
| 229 | 49 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 十方下遍相 |
| 230 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 十方下遍相 |
| 231 | 49 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 十方下遍相 |
| 232 | 49 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 十方下遍相 |
| 233 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
| 234 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自下第三中賢十行會 |
| 235 | 49 | 中 | zhōng | China | 自下第三中賢十行會 |
| 236 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自下第三中賢十行會 |
| 237 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 自下第三中賢十行會 |
| 238 | 49 | 中 | zhōng | midday | 自下第三中賢十行會 |
| 239 | 49 | 中 | zhōng | inside | 自下第三中賢十行會 |
| 240 | 49 | 中 | zhōng | during | 自下第三中賢十行會 |
| 241 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 自下第三中賢十行會 |
| 242 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 自下第三中賢十行會 |
| 243 | 49 | 中 | zhōng | half | 自下第三中賢十行會 |
| 244 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 自下第三中賢十行會 |
| 245 | 49 | 中 | zhōng | while | 自下第三中賢十行會 |
| 246 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自下第三中賢十行會 |
| 247 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自下第三中賢十行會 |
| 248 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 自下第三中賢十行會 |
| 249 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自下第三中賢十行會 |
| 250 | 49 | 中 | zhōng | middle | 自下第三中賢十行會 |
| 251 | 49 | 三 | sān | three | 此會四品分三 |
| 252 | 49 | 三 | sān | third | 此會四品分三 |
| 253 | 49 | 三 | sān | more than two | 此會四品分三 |
| 254 | 49 | 三 | sān | very few | 此會四品分三 |
| 255 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 此會四品分三 |
| 256 | 49 | 三 | sān | San | 此會四品分三 |
| 257 | 49 | 三 | sān | three; tri | 此會四品分三 |
| 258 | 49 | 三 | sān | sa | 此會四品分三 |
| 259 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此會四品分三 |
| 260 | 48 | 句 | jù | sentence | 初句遍因 |
| 261 | 48 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 初句遍因 |
| 262 | 48 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初句遍因 |
| 263 | 48 | 句 | gōu | to tease | 初句遍因 |
| 264 | 48 | 句 | gōu | to delineate | 初句遍因 |
| 265 | 48 | 句 | gōu | if | 初句遍因 |
| 266 | 48 | 句 | gōu | a young bud | 初句遍因 |
| 267 | 48 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初句遍因 |
| 268 | 48 | 句 | jù | a musical phrase | 初句遍因 |
| 269 | 48 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初句遍因 |
| 270 | 46 | 於 | yú | in; at | 於由致中 |
| 271 | 46 | 於 | yú | in; at | 於由致中 |
| 272 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於由致中 |
| 273 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於由致中 |
| 274 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於由致中 |
| 275 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於由致中 |
| 276 | 46 | 於 | yú | from | 於由致中 |
| 277 | 46 | 於 | yú | give | 於由致中 |
| 278 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於由致中 |
| 279 | 46 | 於 | yú | and | 於由致中 |
| 280 | 46 | 於 | yú | compared to | 於由致中 |
| 281 | 46 | 於 | yú | by | 於由致中 |
| 282 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於由致中 |
| 283 | 46 | 於 | yú | for | 於由致中 |
| 284 | 46 | 於 | yú | Yu | 於由致中 |
| 285 | 46 | 於 | wū | a crow | 於由致中 |
| 286 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於由致中 |
| 287 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於由致中 |
| 288 | 46 | 為 | wèi | for; to | 匪知之艱行之為艱 |
| 289 | 46 | 為 | wèi | because of | 匪知之艱行之為艱 |
| 290 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 匪知之艱行之為艱 |
| 291 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 匪知之艱行之為艱 |
| 292 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 匪知之艱行之為艱 |
| 293 | 46 | 為 | wéi | to do | 匪知之艱行之為艱 |
| 294 | 46 | 為 | wèi | for | 匪知之艱行之為艱 |
| 295 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 匪知之艱行之為艱 |
| 296 | 46 | 為 | wèi | to | 匪知之艱行之為艱 |
| 297 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 匪知之艱行之為艱 |
| 298 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 匪知之艱行之為艱 |
| 299 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 匪知之艱行之為艱 |
| 300 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 匪知之艱行之為艱 |
| 301 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 匪知之艱行之為艱 |
| 302 | 46 | 為 | wéi | to govern | 匪知之艱行之為艱 |
| 303 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 匪知之艱行之為艱 |
| 304 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初來意者 |
| 305 | 46 | 者 | zhě | that | 初來意者 |
| 306 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初來意者 |
| 307 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初來意者 |
| 308 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初來意者 |
| 309 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初來意者 |
| 310 | 46 | 者 | zhuó | according to | 初來意者 |
| 311 | 46 | 者 | zhě | ca | 初來意者 |
| 312 | 44 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 品明讚德顯體 |
| 313 | 44 | 顯 | xiǎn | Xian | 品明讚德顯體 |
| 314 | 44 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 品明讚德顯體 |
| 315 | 44 | 顯 | xiǎn | distinguished | 品明讚德顯體 |
| 316 | 44 | 顯 | xiǎn | honored | 品明讚德顯體 |
| 317 | 44 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 品明讚德顯體 |
| 318 | 44 | 顯 | xiǎn | miracle | 品明讚德顯體 |
| 319 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有無形奪性亦非性故 |
| 320 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有無形奪性亦非性故 |
| 321 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有無形奪性亦非性故 |
| 322 | 44 | 非 | fēi | different | 有無形奪性亦非性故 |
| 323 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有無形奪性亦非性故 |
| 324 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有無形奪性亦非性故 |
| 325 | 44 | 非 | fēi | Africa | 有無形奪性亦非性故 |
| 326 | 44 | 非 | fēi | to slander | 有無形奪性亦非性故 |
| 327 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 有無形奪性亦非性故 |
| 328 | 44 | 非 | fēi | must | 有無形奪性亦非性故 |
| 329 | 44 | 非 | fēi | an error | 有無形奪性亦非性故 |
| 330 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 有無形奪性亦非性故 |
| 331 | 44 | 非 | fēi | evil | 有無形奪性亦非性故 |
| 332 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有無形奪性亦非性故 |
| 333 | 44 | 非 | fēi | not | 有無形奪性亦非性故 |
| 334 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 335 | 44 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 336 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 337 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 338 | 44 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 339 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 340 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 341 | 43 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初來意者 |
| 342 | 43 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初來意者 |
| 343 | 43 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初來意者 |
| 344 | 43 | 初 | chū | just now | 初來意者 |
| 345 | 43 | 初 | chū | thereupon | 初來意者 |
| 346 | 43 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初來意者 |
| 347 | 43 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意者 |
| 348 | 43 | 初 | chū | original | 初來意者 |
| 349 | 43 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意者 |
| 350 | 43 | 云 | yún | cloud | 夜摩此云時分 |
| 351 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 夜摩此云時分 |
| 352 | 43 | 云 | yún | Yun | 夜摩此云時分 |
| 353 | 43 | 云 | yún | to say | 夜摩此云時分 |
| 354 | 43 | 云 | yún | to have | 夜摩此云時分 |
| 355 | 43 | 云 | yún | a particle with no meaning | 夜摩此云時分 |
| 356 | 43 | 云 | yún | in this way | 夜摩此云時分 |
| 357 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 夜摩此云時分 |
| 358 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 夜摩此云時分 |
| 359 | 41 | 也 | yě | also; too | 故次來也 |
| 360 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故次來也 |
| 361 | 41 | 也 | yě | either | 故次來也 |
| 362 | 41 | 也 | yě | even | 故次來也 |
| 363 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 故次來也 |
| 364 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 故次來也 |
| 365 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 故次來也 |
| 366 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 故次來也 |
| 367 | 41 | 也 | yě | ya | 故次來也 |
| 368 | 41 | 一 | yī | one | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 369 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 370 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 371 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 372 | 41 | 一 | yì | whole; all | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 373 | 41 | 一 | yī | first | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 374 | 41 | 一 | yī | the same | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 375 | 41 | 一 | yī | each | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 376 | 41 | 一 | yī | certain | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 377 | 41 | 一 | yī | throughout | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 378 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 379 | 41 | 一 | yī | sole; single | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 380 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 381 | 41 | 一 | yī | Yi | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 382 | 41 | 一 | yī | other | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 383 | 41 | 一 | yī | to unify | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 384 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 385 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 386 | 41 | 一 | yī | or | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 387 | 41 | 一 | yī | one; eka | 大方廣佛華嚴經疏卷第二十一 |
| 388 | 39 | 依 | yī | according to | 有依空即事入玄 |
| 389 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依空即事入玄 |
| 390 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依空即事入玄 |
| 391 | 39 | 依 | yī | to help | 有依空即事入玄 |
| 392 | 39 | 依 | yī | flourishing | 有依空即事入玄 |
| 393 | 39 | 依 | yī | lovable | 有依空即事入玄 |
| 394 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依空即事入玄 |
| 395 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依空即事入玄 |
| 396 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依空即事入玄 |
| 397 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 並如後釋 |
| 398 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 並如後釋 |
| 399 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 並如後釋 |
| 400 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 並如後釋 |
| 401 | 38 | 釋 | shì | to put down | 並如後釋 |
| 402 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 並如後釋 |
| 403 | 38 | 釋 | shì | to melt | 並如後釋 |
| 404 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 並如後釋 |
| 405 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 並如後釋 |
| 406 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 並如後釋 |
| 407 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 並如後釋 |
| 408 | 38 | 釋 | shì | explain | 並如後釋 |
| 409 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 並如後釋 |
| 410 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 次句體心如幻 |
| 411 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次句體心如幻 |
| 412 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次句體心如幻 |
| 413 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次句體心如幻 |
| 414 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次句體心如幻 |
| 415 | 38 | 心 | xīn | heart | 次句體心如幻 |
| 416 | 38 | 心 | xīn | emotion | 次句體心如幻 |
| 417 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 次句體心如幻 |
| 418 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次句體心如幻 |
| 419 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次句體心如幻 |
| 420 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次句體心如幻 |
| 421 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次句體心如幻 |
| 422 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若膏明相賴目足更資 |
| 423 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若膏明相賴目足更資 |
| 424 | 38 | 若 | ruò | if | 若膏明相賴目足更資 |
| 425 | 38 | 若 | ruò | you | 若膏明相賴目足更資 |
| 426 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若膏明相賴目足更資 |
| 427 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若膏明相賴目足更資 |
| 428 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若膏明相賴目足更資 |
| 429 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若膏明相賴目足更資 |
| 430 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若膏明相賴目足更資 |
| 431 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若膏明相賴目足更資 |
| 432 | 38 | 若 | ruò | thus | 若膏明相賴目足更資 |
| 433 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若膏明相賴目足更資 |
| 434 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若膏明相賴目足更資 |
| 435 | 38 | 若 | ruò | only then | 若膏明相賴目足更資 |
| 436 | 38 | 若 | rě | ja | 若膏明相賴目足更資 |
| 437 | 38 | 若 | rě | jñā | 若膏明相賴目足更資 |
| 438 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若膏明相賴目足更資 |
| 439 | 38 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一不離前三而升此故 |
| 440 | 38 | 離 | lí | a mythical bird | 一不離前三而升此故 |
| 441 | 38 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一不離前三而升此故 |
| 442 | 38 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一不離前三而升此故 |
| 443 | 38 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一不離前三而升此故 |
| 444 | 38 | 離 | lí | a mountain ash | 一不離前三而升此故 |
| 445 | 38 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一不離前三而升此故 |
| 446 | 38 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一不離前三而升此故 |
| 447 | 38 | 離 | lí | to cut off | 一不離前三而升此故 |
| 448 | 38 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一不離前三而升此故 |
| 449 | 38 | 離 | lí | to be distant from | 一不離前三而升此故 |
| 450 | 38 | 離 | lí | two | 一不離前三而升此故 |
| 451 | 38 | 離 | lí | to array; to align | 一不離前三而升此故 |
| 452 | 38 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一不離前三而升此故 |
| 453 | 38 | 離 | lí | transcendence | 一不離前三而升此故 |
| 454 | 38 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一不離前三而升此故 |
| 455 | 36 | 能 | néng | can; able | 能嚴之寶無所不見 |
| 456 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能嚴之寶無所不見 |
| 457 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能嚴之寶無所不見 |
| 458 | 36 | 能 | néng | energy | 能嚴之寶無所不見 |
| 459 | 36 | 能 | néng | function; use | 能嚴之寶無所不見 |
| 460 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能嚴之寶無所不見 |
| 461 | 36 | 能 | néng | talent | 能嚴之寶無所不見 |
| 462 | 36 | 能 | néng | expert at | 能嚴之寶無所不見 |
| 463 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能嚴之寶無所不見 |
| 464 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能嚴之寶無所不見 |
| 465 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能嚴之寶無所不見 |
| 466 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 能嚴之寶無所不見 |
| 467 | 36 | 能 | néng | even if | 能嚴之寶無所不見 |
| 468 | 36 | 能 | néng | but | 能嚴之寶無所不見 |
| 469 | 36 | 能 | néng | in this way | 能嚴之寶無所不見 |
| 470 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能嚴之寶無所不見 |
| 471 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能嚴之寶無所不見 |
| 472 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂佛以圓遍之身 |
| 473 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛以圓遍之身 |
| 474 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
| 475 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛以圓遍之身 |
| 476 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛以圓遍之身 |
| 477 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛以圓遍之身 |
| 478 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂佛以圓遍之身 |
| 479 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛以圓遍之身 |
| 480 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛以圓遍之身 |
| 481 | 36 | 謂 | wèi | and | 謂佛以圓遍之身 |
| 482 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛以圓遍之身 |
| 483 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛以圓遍之身 |
| 484 | 36 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛以圓遍之身 |
| 485 | 36 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛以圓遍之身 |
| 486 | 36 | 性 | xìng | gender | 說行體性故 |
| 487 | 36 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 說行體性故 |
| 488 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 說行體性故 |
| 489 | 36 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 說行體性故 |
| 490 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 說行體性故 |
| 491 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 說行體性故 |
| 492 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 說行體性故 |
| 493 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 說行體性故 |
| 494 | 36 | 性 | xìng | scope | 說行體性故 |
| 495 | 36 | 性 | xìng | nature | 說行體性故 |
| 496 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 三無性觀 |
| 497 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 三無性觀 |
| 498 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 三無性觀 |
| 499 | 36 | 觀 | guān | Guan | 三無性觀 |
| 500 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 三無性觀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 无 | 無 |
|
|
| 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | |
| 二 |
|
|
|
| 后 | 後 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 偈 | jì | gatha; hymn; verse |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝清 | 寶清 | 98 | Baoqing |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 会正宗 | 會正宗 | 104 | Hui Zheng school |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 初心 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福智 | 102 |
|
|
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 黑半 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见因缘法 | 見因緣法 | 106 | sees dependent origination |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 目足 | 109 | eyes and feet | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 去毒 | 113 | remove poison | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
| 生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十解 | 115 | ten abodes | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 他生 | 116 |
|
|
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相违释 | 相違釋 | 120 | dvandva |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 夜摩宫中偈赞 | 夜摩宮中偈讚 | 121 | Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |