Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 202 èr two 第八真如相迴向長行中二
2 202 èr Kangxi radical 7 第八真如相迴向長行中二
3 202 èr second 第八真如相迴向長行中二
4 202 èr twice; double; di- 第八真如相迴向長行中二
5 202 èr more than one kind 第八真如相迴向長行中二
6 202 èr two; dvā; dvi 第八真如相迴向長行中二
7 202 èr both; dvaya 第八真如相迴向長行中二
8 156 xià bottom 已下入第
9 156 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入第
10 156 xià to announce 已下入第
11 156 xià to do 已下入第
12 156 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入第
13 156 xià the lower class; a member of the lower class 已下入第
14 156 xià inside 已下入第
15 156 xià an aspect 已下入第
16 156 xià a certain time 已下入第
17 156 xià to capture; to take 已下入第
18 156 xià to put in 已下入第
19 156 xià to enter 已下入第
20 156 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入第
21 156 xià to finish work or school 已下入第
22 156 xià to go 已下入第
23 156 xià to scorn; to look down on 已下入第
24 156 xià to modestly decline 已下入第
25 156 xià to produce 已下入第
26 156 xià to stay at; to lodge at 已下入第
27 156 xià to decide 已下入第
28 156 xià to be less than 已下入第
29 156 xià humble; lowly 已下入第
30 156 xià below; adhara 已下入第
31 156 xià lower; inferior; hina 已下入第
32 130 sān three 前中亦三
33 130 sān third 前中亦三
34 130 sān more than two 前中亦三
35 130 sān very few 前中亦三
36 130 sān San 前中亦三
37 130 sān three; tri 前中亦三
38 130 sān sa 前中亦三
39 130 sān three kinds; trividha 前中亦三
40 125 to be near by; to be close to 相即德相性即體性
41 125 at that time 相即德相性即體性
42 125 to be exactly the same as; to be thus 相即德相性即體性
43 125 supposed; so-called 相即德相性即體性
44 125 to arrive at; to ascend 相即德相性即體性
45 120 zhōng middle 第八真如相迴向長行中二
46 120 zhōng medium; medium sized 第八真如相迴向長行中二
47 120 zhōng China 第八真如相迴向長行中二
48 120 zhòng to hit the mark 第八真如相迴向長行中二
49 120 zhōng midday 第八真如相迴向長行中二
50 120 zhōng inside 第八真如相迴向長行中二
51 120 zhōng during 第八真如相迴向長行中二
52 120 zhōng Zhong 第八真如相迴向長行中二
53 120 zhōng intermediary 第八真如相迴向長行中二
54 120 zhōng half 第八真如相迴向長行中二
55 120 zhòng to reach; to attain 第八真如相迴向長行中二
56 120 zhòng to suffer; to infect 第八真如相迴向長行中二
57 120 zhòng to obtain 第八真如相迴向長行中二
58 120 zhòng to pass an exam 第八真如相迴向長行中二
59 120 zhōng middle 第八真如相迴向長行中二
60 117 zhī to go 運為道之源
61 117 zhī to arrive; to go 運為道之源
62 117 zhī is 運為道之源
63 117 zhī to use 運為道之源
64 117 zhī Zhi 運為道之源
65 108 chū rudimentary; elementary 今初標名
66 108 chū original 今初標名
67 108 chū foremost, first; prathama 今初標名
68 108 one
69 108 Kangxi radical 1
70 108 pure; concentrated
71 108 first
72 108 the same
73 108 sole; single
74 108 a very small amount
75 108 Yi
76 108 other
77 108 to unify
78 108 accidentally; coincidentally
79 108 abruptly; suddenly
80 108 one; eka
81 107 to use; to grasp 善根合如以成迴向
82 107 to rely on 善根合如以成迴向
83 107 to regard 善根合如以成迴向
84 107 to be able to 善根合如以成迴向
85 107 to order; to command 善根合如以成迴向
86 107 used after a verb 善根合如以成迴向
87 107 a reason; a cause 善根合如以成迴向
88 107 Israel 善根合如以成迴向
89 107 Yi 善根合如以成迴向
90 107 use; yogena 善根合如以成迴向
91 105 wéi to act as; to serve 為其性
92 105 wéi to change into; to become 為其性
93 105 wéi to be; is 為其性
94 105 wéi to do 為其性
95 105 wèi to support; to help 為其性
96 105 wéi to govern 為其性
97 105 wèi to be; bhū 為其性
98 105 hòu after; later 先廣明後結示
99 105 hòu empress; queen 先廣明後結示
100 105 hòu sovereign 先廣明後結示
101 105 hòu the god of the earth 先廣明後結示
102 105 hòu late; later 先廣明後結示
103 105 hòu offspring; descendents 先廣明後結示
104 105 hòu to fall behind; to lag 先廣明後結示
105 105 hòu behind; back 先廣明後結示
106 105 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先廣明後結示
107 105 hòu Hou 先廣明後結示
108 105 hòu after; behind 先廣明後結示
109 105 hòu following 先廣明後結示
110 105 hòu to be delayed 先廣明後結示
111 105 hòu to abandon; to discard 先廣明後結示
112 105 hòu feudal lords 先廣明後結示
113 105 hòu Hou 先廣明後結示
114 105 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先廣明後結示
115 105 hòu rear; paścāt 先廣明後結示
116 105 hòu later; paścima 先廣明後結示
117 99 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 第八真如相迴向長行中二
118 92 míng bright; luminous; brilliant 先明位行後辨位果
119 92 míng Ming 先明位行後辨位果
120 92 míng Ming Dynasty 先明位行後辨位果
121 92 míng obvious; explicit; clear 先明位行後辨位果
122 92 míng intelligent; clever; perceptive 先明位行後辨位果
123 92 míng to illuminate; to shine 先明位行後辨位果
124 92 míng consecrated 先明位行後辨位果
125 92 míng to understand; to comprehend 先明位行後辨位果
126 92 míng to explain; to clarify 先明位行後辨位果
127 92 míng Souther Ming; Later Ming 先明位行後辨位果
128 92 míng the world; the human world; the world of the living 先明位行後辨位果
129 92 míng eyesight; vision 先明位行後辨位果
130 92 míng a god; a spirit 先明位行後辨位果
131 92 míng fame; renown 先明位行後辨位果
132 92 míng open; public 先明位行後辨位果
133 92 míng clear 先明位行後辨位果
134 92 míng to become proficient 先明位行後辨位果
135 92 míng to be proficient 先明位行後辨位果
136 92 míng virtuous 先明位行後辨位果
137 92 míng open and honest 先明位行後辨位果
138 92 míng clean; neat 先明位行後辨位果
139 92 míng remarkable; outstanding; notable 先明位行後辨位果
140 92 míng next; afterwards 先明位行後辨位果
141 92 míng positive 先明位行後辨位果
142 92 míng Clear 先明位行後辨位果
143 92 míng wisdom; knowledge; vidyā 先明位行後辨位果
144 91 děng et cetera; and so on 謂隨前求緣等有多
145 91 děng to wait 謂隨前求緣等有多
146 91 děng to be equal 謂隨前求緣等有多
147 91 děng degree; level 謂隨前求緣等有多
148 91 děng to compare 謂隨前求緣等有多
149 91 děng same; equal; sama 謂隨前求緣等有多
150 90 zhě ca 此與前後異者
151 84 to go; to 於中二先
152 84 to rely on; to depend on 於中二先
153 84 Yu 於中二先
154 84 a crow 於中二先
155 84 Kangxi radical 71 無礙無本如彼聚落
156 84 to not have; without 無礙無本如彼聚落
157 84 mo 無礙無本如彼聚落
158 84 to not have 無礙無本如彼聚落
159 84 Wu 無礙無本如彼聚落
160 84 mo 無礙無本如彼聚落
161 83 yún cloud 故本業云
162 83 yún Yunnan 故本業云
163 83 yún Yun 故本業云
164 83 yún to say 故本業云
165 83 yún to have 故本業云
166 83 yún cloud; megha 故本業云
167 83 yún to say; iti 故本業云
168 80 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 善根合如以成迴向
169 80 chéng to become; to turn into 善根合如以成迴向
170 80 chéng to grow up; to ripen; to mature 善根合如以成迴向
171 80 chéng to set up; to establish; to develop; to form 善根合如以成迴向
172 80 chéng a full measure of 善根合如以成迴向
173 80 chéng whole 善根合如以成迴向
174 80 chéng set; established 善根合如以成迴向
175 80 chéng to reache a certain degree; to amount to 善根合如以成迴向
176 80 chéng to reconcile 善根合如以成迴向
177 80 chéng to resmble; to be similar to 善根合如以成迴向
178 80 chéng composed of 善根合如以成迴向
179 80 chéng a result; a harvest; an achievement 善根合如以成迴向
180 80 chéng capable; able; accomplished 善根合如以成迴向
181 80 chéng to help somebody achieve something 善根合如以成迴向
182 80 chéng Cheng 善根合如以成迴向
183 80 chéng Become 善根合如以成迴向
184 80 chéng becoming; bhāva 善根合如以成迴向
185 79 yuàn to hope; to wish; to desire 十願分三
186 79 yuàn hope 十願分三
187 79 yuàn to be ready; to be willing 十願分三
188 79 yuàn to ask for; to solicit 十願分三
189 79 yuàn a vow 十願分三
190 79 yuàn diligent; attentive 十願分三
191 79 yuàn to prefer; to select 十願分三
192 79 yuàn to admire 十願分三
193 79 yuàn a vow; pranidhana 十願分三
194 79 xiǎn to show; to manifest; to display 次其諸善下別顯
195 79 xiǎn Xian 次其諸善下別顯
196 79 xiǎn evident; clear 次其諸善下別顯
197 79 xíng to walk 先明位行後辨位果
198 79 xíng capable; competent 先明位行後辨位果
199 79 háng profession 先明位行後辨位果
200 79 xíng Kangxi radical 144 先明位行後辨位果
201 79 xíng to travel 先明位行後辨位果
202 79 xìng actions; conduct 先明位行後辨位果
203 79 xíng to do; to act; to practice 先明位行後辨位果
204 79 xíng all right; OK; okay 先明位行後辨位果
205 79 háng horizontal line 先明位行後辨位果
206 79 héng virtuous deeds 先明位行後辨位果
207 79 hàng a line of trees 先明位行後辨位果
208 79 hàng bold; steadfast 先明位行後辨位果
209 79 xíng to move 先明位行後辨位果
210 79 xíng to put into effect; to implement 先明位行後辨位果
211 79 xíng travel 先明位行後辨位果
212 79 xíng to circulate 先明位行後辨位果
213 79 xíng running script; running script 先明位行後辨位果
214 79 xíng temporary 先明位行後辨位果
215 79 háng rank; order 先明位行後辨位果
216 79 háng a business; a shop 先明位行後辨位果
217 79 xíng to depart; to leave 先明位行後辨位果
218 79 xíng to experience 先明位行後辨位果
219 79 xíng path; way 先明位行後辨位果
220 79 xíng xing; ballad 先明位行後辨位果
221 79 xíng Xing 先明位行後辨位果
222 79 xíng Practice 先明位行後辨位果
223 79 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 先明位行後辨位果
224 79 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 先明位行後辨位果
225 78 Germany 相即德相性即體性
226 78 virtue; morality; ethics; character 相即德相性即體性
227 78 kindness; favor 相即德相性即體性
228 78 conduct; behavior 相即德相性即體性
229 78 to be grateful 相即德相性即體性
230 78 heart; intention 相即德相性即體性
231 78 De 相即德相性即體性
232 78 potency; natural power 相即德相性即體性
233 78 wholesome; good 相即德相性即體性
234 78 Virtue 相即德相性即體性
235 78 merit; puṇya; puñña 相即德相性即體性
236 78 guṇa 相即德相性即體性
237 75 qián front 前中亦二
238 75 qián former; the past 前中亦二
239 75 qián to go forward 前中亦二
240 75 qián preceding 前中亦二
241 75 qián before; earlier; prior 前中亦二
242 75 qián to appear before 前中亦二
243 75 qián future 前中亦二
244 75 qián top; first 前中亦二
245 75 qián battlefront 前中亦二
246 75 qián before; former; pūrva 前中亦二
247 75 qián facing; mukha 前中亦二
248 71 zhì wisdom; knowledge; understanding 三草二木智
249 71 zhì care; prudence 三草二木智
250 71 zhì Zhi 三草二木智
251 71 zhì clever 三草二木智
252 71 zhì Wisdom 三草二木智
253 71 zhì jnana; knowing 三草二木智
254 65 suǒ a few; various; some 從所依立
255 65 suǒ a place; a location 從所依立
256 65 suǒ indicates a passive voice 從所依立
257 65 suǒ an ordinal number 從所依立
258 65 suǒ meaning 從所依立
259 65 suǒ garrison 從所依立
260 65 suǒ place; pradeśa 從所依立
261 64 infix potential marker 緣不
262 63 bié other 九為別文有三節
263 63 bié special 九為別文有三節
264 63 bié to leave 九為別文有三節
265 63 bié to distinguish 九為別文有三節
266 63 bié to pin 九為別文有三節
267 63 bié to insert; to jam 九為別文有三節
268 63 bié to turn 九為別文有三節
269 63 bié Bie 九為別文有三節
270 61 Yi 前中亦二
271 59 xiàng to observe; to assess 第八真如相迴向長行中二
272 59 xiàng appearance; portrait; picture 第八真如相迴向長行中二
273 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 第八真如相迴向長行中二
274 59 xiàng to aid; to help 第八真如相迴向長行中二
275 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第八真如相迴向長行中二
276 59 xiàng a sign; a mark; appearance 第八真如相迴向長行中二
277 59 xiāng alternately; in turn 第八真如相迴向長行中二
278 59 xiāng Xiang 第八真如相迴向長行中二
279 59 xiāng form substance 第八真如相迴向長行中二
280 59 xiāng to express 第八真如相迴向長行中二
281 59 xiàng to choose 第八真如相迴向長行中二
282 59 xiāng Xiang 第八真如相迴向長行中二
283 59 xiāng an ancient musical instrument 第八真如相迴向長行中二
284 59 xiāng the seventh lunar month 第八真如相迴向長行中二
285 59 xiāng to compare 第八真如相迴向長行中二
286 59 xiàng to divine 第八真如相迴向長行中二
287 59 xiàng to administer 第八真如相迴向長行中二
288 59 xiàng helper for a blind person 第八真如相迴向長行中二
289 59 xiāng rhythm [music] 第八真如相迴向長行中二
290 59 xiāng the upper frets of a pipa 第八真如相迴向長行中二
291 59 xiāng coralwood 第八真如相迴向長行中二
292 59 xiàng ministry 第八真如相迴向長行中二
293 59 xiàng to supplement; to enhance 第八真如相迴向長行中二
294 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 第八真如相迴向長行中二
295 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 第八真如相迴向長行中二
296 59 xiàng sign; mark; liṅga 第八真如相迴向長行中二
297 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 第八真如相迴向長行中二
298 58 shí ten 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
299 58 shí Kangxi radical 24 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
300 58 shí tenth 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
301 58 shí complete; perfect 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
302 58 shí ten; daśa 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
303 58 second-rate 次四句正念化生
304 58 second; secondary 次四句正念化生
305 58 temporary stopover; temporary lodging 次四句正念化生
306 58 a sequence; an order 次四句正念化生
307 58 to arrive 次四句正念化生
308 58 to be next in sequence 次四句正念化生
309 58 positions of the 12 Jupiter stations 次四句正念化生
310 58 positions of the sun and moon on the ecliptic 次四句正念化生
311 58 stage of a journey 次四句正念化生
312 58 ranks 次四句正念化生
313 58 an official position 次四句正念化生
314 58 inside 次四句正念化生
315 58 to hesitate 次四句正念化生
316 58 secondary; next; tatas 次四句正念化生
317 57 four 二得三昧下四
318 57 note a musical scale 二得三昧下四
319 57 fourth 二得三昧下四
320 57 Si 二得三昧下四
321 57 four; catur 二得三昧下四
322 57 wén writing; text 九為別文有三節
323 57 wén Kangxi radical 67 九為別文有三節
324 57 wén Wen 九為別文有三節
325 57 wén lines or grain on an object 九為別文有三節
326 57 wén culture 九為別文有三節
327 57 wén refined writings 九為別文有三節
328 57 wén civil; non-military 九為別文有三節
329 57 wén to conceal a fault; gloss over 九為別文有三節
330 57 wén wen 九為別文有三節
331 57 wén ornamentation; adornment 九為別文有三節
332 57 wén to ornament; to adorn 九為別文有三節
333 57 wén beautiful 九為別文有三節
334 57 wén a text; a manuscript 九為別文有三節
335 57 wén a group responsible for ritual and music 九為別文有三節
336 57 wén the text of an imperial order 九為別文有三節
337 57 wén liberal arts 九為別文有三節
338 57 wén a rite; a ritual 九為別文有三節
339 57 wén a tattoo 九為別文有三節
340 57 wén a classifier for copper coins 九為別文有三節
341 57 wén text; grantha 九為別文有三節
342 57 wén letter; vyañjana 九為別文有三節
343 56 mén door; gate; doorway; gateway 結種類多門有十句
344 56 mén phylum; division 結種類多門有十句
345 56 mén sect; school 結種類多門有十句
346 56 mén Kangxi radical 169 結種類多門有十句
347 56 mén a door-like object 結種類多門有十句
348 56 mén an opening 結種類多門有十句
349 56 mén an access point; a border entrance 結種類多門有十句
350 56 mén a household; a clan 結種類多門有十句
351 56 mén a kind; a category 結種類多門有十句
352 56 mén to guard a gate 結種類多門有十句
353 56 mén Men 結種類多門有十句
354 56 mén a turning point 結種類多門有十句
355 56 mén a method 結種類多門有十句
356 56 mén a sense organ 結種類多門有十句
357 56 mén door; gate; dvara 結種類多門有十句
358 56 wèi to call 謂第七明會事向
359 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂第七明會事向
360 56 wèi to speak to; to address 謂第七明會事向
361 56 wèi to treat as; to regard as 謂第七明會事向
362 56 wèi introducing a condition situation 謂第七明會事向
363 56 wèi to speak to; to address 謂第七明會事向
364 56 wèi to think 謂第七明會事向
365 56 wèi for; is to be 謂第七明會事向
366 56 wèi to make; to cause 謂第七明會事向
367 56 wèi principle; reason 謂第七明會事向
368 56 wèi Wei 謂第七明會事向
369 55 jīn today; present; now 今初標名
370 55 jīn Jin 今初標名
371 55 jīn modern 今初標名
372 55 jīn now; adhunā 今初標名
373 54 néng can; able 能沮成不壞業
374 54 néng ability; capacity 能沮成不壞業
375 54 néng a mythical bear-like beast 能沮成不壞業
376 54 néng energy 能沮成不壞業
377 54 néng function; use 能沮成不壞業
378 54 néng talent 能沮成不壞業
379 54 néng expert at 能沮成不壞業
380 54 néng to be in harmony 能沮成不壞業
381 54 néng to tend to; to care for 能沮成不壞業
382 54 néng to reach; to arrive at 能沮成不壞業
383 54 néng to be able; śak 能沮成不壞業
384 54 néng skilful; pravīṇa 能沮成不壞業
385 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如是迴向時得一切下
386 53 děi to want to; to need to 如是迴向時得一切下
387 53 děi must; ought to 如是迴向時得一切下
388 53 de 如是迴向時得一切下
389 53 de infix potential marker 如是迴向時得一切下
390 53 to result in 如是迴向時得一切下
391 53 to be proper; to fit; to suit 如是迴向時得一切下
392 53 to be satisfied 如是迴向時得一切下
393 53 to be finished 如是迴向時得一切下
394 53 děi satisfying 如是迴向時得一切下
395 53 to contract 如是迴向時得一切下
396 53 to hear 如是迴向時得一切下
397 53 to have; there is 如是迴向時得一切下
398 53 marks time passed 如是迴向時得一切下
399 53 obtain; attain; prāpta 如是迴向時得一切下
400 51 zǒng general; total; overall; chief 一為總
401 51 zǒng to sum up 一為總
402 51 zǒng in general 一為總
403 51 zǒng invariably 一為總
404 51 zǒng to assemble together 一為總
405 51 zōng to sew together; to suture 一為總
406 51 zǒng to manage 一為總
407 51 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 一為總
408 51 zǒng all, whole; sādhāraṇa 一為總
409 50 shàng top; a high position 上有正念下
410 50 shang top; the position on or above something 上有正念下
411 50 shàng to go up; to go forward 上有正念下
412 50 shàng shang 上有正念下
413 50 shàng previous; last 上有正念下
414 50 shàng high; higher 上有正念下
415 50 shàng advanced 上有正念下
416 50 shàng a monarch; a sovereign 上有正念下
417 50 shàng time 上有正念下
418 50 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上有正念下
419 50 shàng far 上有正念下
420 50 shàng big; as big as 上有正念下
421 50 shàng abundant; plentiful 上有正念下
422 50 shàng to report 上有正念下
423 50 shàng to offer 上有正念下
424 50 shàng to go on stage 上有正念下
425 50 shàng to take office; to assume a post 上有正念下
426 50 shàng to install; to erect 上有正念下
427 50 shàng to suffer; to sustain 上有正念下
428 50 shàng to burn 上有正念下
429 50 shàng to remember 上有正念下
430 50 shàng to add 上有正念下
431 50 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上有正念下
432 50 shàng to meet 上有正念下
433 50 shàng falling then rising (4th) tone 上有正念下
434 50 shang used after a verb indicating a result 上有正念下
435 50 shàng a musical note 上有正念下
436 50 shàng higher, superior; uttara 上有正念下
437 49 to enter 已下入第
438 49 Kangxi radical 11 已下入第
439 49 radical 已下入第
440 49 income 已下入第
441 49 to conform with 已下入第
442 49 to descend 已下入第
443 49 the entering tone 已下入第
444 49 to pay 已下入第
445 49 to join 已下入第
446 49 entering; praveśa 已下入第
447 49 entered; attained; āpanna 已下入第
448 48 meaning; sense 一遠離迷惑是明了義
449 48 justice; right action; righteousness 一遠離迷惑是明了義
450 48 artificial; man-made; fake 一遠離迷惑是明了義
451 48 chivalry; generosity 一遠離迷惑是明了義
452 48 just; righteous 一遠離迷惑是明了義
453 48 adopted 一遠離迷惑是明了義
454 48 a relationship 一遠離迷惑是明了義
455 48 volunteer 一遠離迷惑是明了義
456 48 something suitable 一遠離迷惑是明了義
457 48 a martyr 一遠離迷惑是明了義
458 48 a law 一遠離迷惑是明了義
459 48 Yi 一遠離迷惑是明了義
460 48 Righteousness 一遠離迷惑是明了義
461 48 aim; artha 一遠離迷惑是明了義
462 46 míng fame; renown; reputation 唐本單名
463 46 míng a name; personal name; designation 唐本單名
464 46 míng rank; position 唐本單名
465 46 míng an excuse 唐本單名
466 46 míng life 唐本單名
467 46 míng to name; to call 唐本單名
468 46 míng to express; to describe 唐本單名
469 46 míng to be called; to have the name 唐本單名
470 46 míng to own; to possess 唐本單名
471 46 míng famous; renowned 唐本單名
472 46 míng moral 唐本單名
473 46 míng name; naman 唐本單名
474 46 míng fame; renown; yasas 唐本單名
475 46 sentence 今初文有十句
476 46 gōu to bend; to strike; to catch 今初文有十句
477 46 gōu to tease 今初文有十句
478 46 gōu to delineate 今初文有十句
479 46 gōu a young bud 今初文有十句
480 46 clause; phrase; line 今初文有十句
481 46 a musical phrase 今初文有十句
482 46 verse; pada; gāthā 今初文有十句
483 46 method; way 切法一合相故
484 46 France 切法一合相故
485 46 the law; rules; regulations 切法一合相故
486 46 the teachings of the Buddha; Dharma 切法一合相故
487 46 a standard; a norm 切法一合相故
488 46 an institution 切法一合相故
489 46 to emulate 切法一合相故
490 46 magic; a magic trick 切法一合相故
491 46 punishment 切法一合相故
492 46 Fa 切法一合相故
493 46 a precedent 切法一合相故
494 46 a classification of some kinds of Han texts 切法一合相故
495 46 relating to a ceremony or rite 切法一合相故
496 46 Dharma 切法一合相故
497 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 切法一合相故
498 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 切法一合相故
499 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 切法一合相故
500 46 quality; characteristic 切法一合相故

Frequencies of all Words

Top 1280

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 234 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故本業云
2 234 old; ancient; former; past 故本業云
3 234 reason; cause; purpose 故本業云
4 234 to die 故本業云
5 234 so; therefore; hence 故本業云
6 234 original 故本業云
7 234 accident; happening; instance 故本業云
8 234 a friend; an acquaintance; friendship 故本業云
9 234 something in the past 故本業云
10 234 deceased; dead 故本業云
11 234 still; yet 故本業云
12 234 therefore; tasmāt 故本業云
13 202 èr two 第八真如相迴向長行中二
14 202 èr Kangxi radical 7 第八真如相迴向長行中二
15 202 èr second 第八真如相迴向長行中二
16 202 èr twice; double; di- 第八真如相迴向長行中二
17 202 èr another; the other 第八真如相迴向長行中二
18 202 èr more than one kind 第八真如相迴向長行中二
19 202 èr two; dvā; dvi 第八真如相迴向長行中二
20 202 èr both; dvaya 第八真如相迴向長行中二
21 156 xià next 已下入第
22 156 xià bottom 已下入第
23 156 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入第
24 156 xià measure word for time 已下入第
25 156 xià expresses completion of an action 已下入第
26 156 xià to announce 已下入第
27 156 xià to do 已下入第
28 156 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入第
29 156 xià under; below 已下入第
30 156 xià the lower class; a member of the lower class 已下入第
31 156 xià inside 已下入第
32 156 xià an aspect 已下入第
33 156 xià a certain time 已下入第
34 156 xià a time; an instance 已下入第
35 156 xià to capture; to take 已下入第
36 156 xià to put in 已下入第
37 156 xià to enter 已下入第
38 156 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入第
39 156 xià to finish work or school 已下入第
40 156 xià to go 已下入第
41 156 xià to scorn; to look down on 已下入第
42 156 xià to modestly decline 已下入第
43 156 xià to produce 已下入第
44 156 xià to stay at; to lodge at 已下入第
45 156 xià to decide 已下入第
46 156 xià to be less than 已下入第
47 156 xià humble; lowly 已下入第
48 156 xià below; adhara 已下入第
49 156 xià lower; inferior; hina 已下入第
50 130 sān three 前中亦三
51 130 sān third 前中亦三
52 130 sān more than two 前中亦三
53 130 sān very few 前中亦三
54 130 sān repeatedly 前中亦三
55 130 sān San 前中亦三
56 130 sān three; tri 前中亦三
57 130 sān sa 前中亦三
58 130 sān three kinds; trividha 前中亦三
59 125 promptly; right away; immediately 相即德相性即體性
60 125 to be near by; to be close to 相即德相性即體性
61 125 at that time 相即德相性即體性
62 125 to be exactly the same as; to be thus 相即德相性即體性
63 125 supposed; so-called 相即德相性即體性
64 125 if; but 相即德相性即體性
65 125 to arrive at; to ascend 相即德相性即體性
66 125 then; following 相即德相性即體性
67 125 so; just so; eva 相即德相性即體性
68 120 zhōng middle 第八真如相迴向長行中二
69 120 zhōng medium; medium sized 第八真如相迴向長行中二
70 120 zhōng China 第八真如相迴向長行中二
71 120 zhòng to hit the mark 第八真如相迴向長行中二
72 120 zhōng in; amongst 第八真如相迴向長行中二
73 120 zhōng midday 第八真如相迴向長行中二
74 120 zhōng inside 第八真如相迴向長行中二
75 120 zhōng during 第八真如相迴向長行中二
76 120 zhōng Zhong 第八真如相迴向長行中二
77 120 zhōng intermediary 第八真如相迴向長行中二
78 120 zhōng half 第八真如相迴向長行中二
79 120 zhōng just right; suitably 第八真如相迴向長行中二
80 120 zhōng while 第八真如相迴向長行中二
81 120 zhòng to reach; to attain 第八真如相迴向長行中二
82 120 zhòng to suffer; to infect 第八真如相迴向長行中二
83 120 zhòng to obtain 第八真如相迴向長行中二
84 120 zhòng to pass an exam 第八真如相迴向長行中二
85 120 zhōng middle 第八真如相迴向長行中二
86 117 yǒu is; are; to exist 今初文有十句
87 117 yǒu to have; to possess 今初文有十句
88 117 yǒu indicates an estimate 今初文有十句
89 117 yǒu indicates a large quantity 今初文有十句
90 117 yǒu indicates an affirmative response 今初文有十句
91 117 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今初文有十句
92 117 yǒu used to compare two things 今初文有十句
93 117 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今初文有十句
94 117 yǒu used before the names of dynasties 今初文有十句
95 117 yǒu a certain thing; what exists 今初文有十句
96 117 yǒu multiple of ten and ... 今初文有十句
97 117 yǒu abundant 今初文有十句
98 117 yǒu purposeful 今初文有十句
99 117 yǒu You 今初文有十句
100 117 yǒu 1. existence; 2. becoming 今初文有十句
101 117 yǒu becoming; bhava 今初文有十句
102 117 zhī him; her; them; that 運為道之源
103 117 zhī used between a modifier and a word to form a word group 運為道之源
104 117 zhī to go 運為道之源
105 117 zhī this; that 運為道之源
106 117 zhī genetive marker 運為道之源
107 117 zhī it 運為道之源
108 117 zhī in 運為道之源
109 117 zhī all 運為道之源
110 117 zhī and 運為道之源
111 117 zhī however 運為道之源
112 117 zhī if 運為道之源
113 117 zhī then 運為道之源
114 117 zhī to arrive; to go 運為道之源
115 117 zhī is 運為道之源
116 117 zhī to use 運為道之源
117 117 zhī Zhi 運為道之源
118 108 chū at first; at the beginning; initially 今初標名
119 108 chū used to prefix numbers 今初標名
120 108 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今初標名
121 108 chū just now 今初標名
122 108 chū thereupon 今初標名
123 108 chū an intensifying adverb 今初標名
124 108 chū rudimentary; elementary 今初標名
125 108 chū original 今初標名
126 108 chū foremost, first; prathama 今初標名
127 108 one
128 108 Kangxi radical 1
129 108 as soon as; all at once
130 108 pure; concentrated
131 108 whole; all
132 108 first
133 108 the same
134 108 each
135 108 certain
136 108 throughout
137 108 used in between a reduplicated verb
138 108 sole; single
139 108 a very small amount
140 108 Yi
141 108 other
142 108 to unify
143 108 accidentally; coincidentally
144 108 abruptly; suddenly
145 108 or
146 108 one; eka
147 107 so as to; in order to 善根合如以成迴向
148 107 to use; to regard as 善根合如以成迴向
149 107 to use; to grasp 善根合如以成迴向
150 107 according to 善根合如以成迴向
151 107 because of 善根合如以成迴向
152 107 on a certain date 善根合如以成迴向
153 107 and; as well as 善根合如以成迴向
154 107 to rely on 善根合如以成迴向
155 107 to regard 善根合如以成迴向
156 107 to be able to 善根合如以成迴向
157 107 to order; to command 善根合如以成迴向
158 107 further; moreover 善根合如以成迴向
159 107 used after a verb 善根合如以成迴向
160 107 very 善根合如以成迴向
161 107 already 善根合如以成迴向
162 107 increasingly 善根合如以成迴向
163 107 a reason; a cause 善根合如以成迴向
164 107 Israel 善根合如以成迴向
165 107 Yi 善根合如以成迴向
166 107 use; yogena 善根合如以成迴向
167 106 such as; for example; for instance 善根合如以成迴向
168 106 if 善根合如以成迴向
169 106 in accordance with 善根合如以成迴向
170 106 to be appropriate; should; with regard to 善根合如以成迴向
171 106 this 善根合如以成迴向
172 106 it is so; it is thus; can be compared with 善根合如以成迴向
173 106 to go to 善根合如以成迴向
174 106 to meet 善根合如以成迴向
175 106 to appear; to seem; to be like 善根合如以成迴向
176 106 at least as good as 善根合如以成迴向
177 106 and 善根合如以成迴向
178 106 or 善根合如以成迴向
179 106 but 善根合如以成迴向
180 106 then 善根合如以成迴向
181 106 naturally 善根合如以成迴向
182 106 expresses a question or doubt 善根合如以成迴向
183 106 you 善根合如以成迴向
184 106 the second lunar month 善根合如以成迴向
185 106 in; at 善根合如以成迴向
186 106 Ru 善根合如以成迴向
187 106 Thus 善根合如以成迴向
188 106 thus; tathā 善根合如以成迴向
189 106 like; iva 善根合如以成迴向
190 106 suchness; tathatā 善根合如以成迴向
191 105 wèi for; to 為其性
192 105 wèi because of 為其性
193 105 wéi to act as; to serve 為其性
194 105 wéi to change into; to become 為其性
195 105 wéi to be; is 為其性
196 105 wéi to do 為其性
197 105 wèi for 為其性
198 105 wèi because of; for; to 為其性
199 105 wèi to 為其性
200 105 wéi in a passive construction 為其性
201 105 wéi forming a rehetorical question 為其性
202 105 wéi forming an adverb 為其性
203 105 wéi to add emphasis 為其性
204 105 wèi to support; to help 為其性
205 105 wéi to govern 為其性
206 105 wèi to be; bhū 為其性
207 105 hòu after; later 先廣明後結示
208 105 hòu empress; queen 先廣明後結示
209 105 hòu sovereign 先廣明後結示
210 105 hòu behind 先廣明後結示
211 105 hòu the god of the earth 先廣明後結示
212 105 hòu late; later 先廣明後結示
213 105 hòu arriving late 先廣明後結示
214 105 hòu offspring; descendents 先廣明後結示
215 105 hòu to fall behind; to lag 先廣明後結示
216 105 hòu behind; back 先廣明後結示
217 105 hòu then 先廣明後結示
218 105 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先廣明後結示
219 105 hòu Hou 先廣明後結示
220 105 hòu after; behind 先廣明後結示
221 105 hòu following 先廣明後結示
222 105 hòu to be delayed 先廣明後結示
223 105 hòu to abandon; to discard 先廣明後結示
224 105 hòu feudal lords 先廣明後結示
225 105 hòu Hou 先廣明後結示
226 105 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先廣明後結示
227 105 hòu rear; paścāt 先廣明後結示
228 105 hòu later; paścima 先廣明後結示
229 99 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 第八真如相迴向長行中二
230 92 míng bright; luminous; brilliant 先明位行後辨位果
231 92 míng Ming 先明位行後辨位果
232 92 míng Ming Dynasty 先明位行後辨位果
233 92 míng obvious; explicit; clear 先明位行後辨位果
234 92 míng intelligent; clever; perceptive 先明位行後辨位果
235 92 míng to illuminate; to shine 先明位行後辨位果
236 92 míng consecrated 先明位行後辨位果
237 92 míng to understand; to comprehend 先明位行後辨位果
238 92 míng to explain; to clarify 先明位行後辨位果
239 92 míng Souther Ming; Later Ming 先明位行後辨位果
240 92 míng the world; the human world; the world of the living 先明位行後辨位果
241 92 míng eyesight; vision 先明位行後辨位果
242 92 míng a god; a spirit 先明位行後辨位果
243 92 míng fame; renown 先明位行後辨位果
244 92 míng open; public 先明位行後辨位果
245 92 míng clear 先明位行後辨位果
246 92 míng to become proficient 先明位行後辨位果
247 92 míng to be proficient 先明位行後辨位果
248 92 míng virtuous 先明位行後辨位果
249 92 míng open and honest 先明位行後辨位果
250 92 míng clean; neat 先明位行後辨位果
251 92 míng remarkable; outstanding; notable 先明位行後辨位果
252 92 míng next; afterwards 先明位行後辨位果
253 92 míng positive 先明位行後辨位果
254 92 míng Clear 先明位行後辨位果
255 92 míng wisdom; knowledge; vidyā 先明位行後辨位果
256 91 děng et cetera; and so on 謂隨前求緣等有多
257 91 děng to wait 謂隨前求緣等有多
258 91 děng degree; kind 謂隨前求緣等有多
259 91 děng plural 謂隨前求緣等有多
260 91 děng to be equal 謂隨前求緣等有多
261 91 děng degree; level 謂隨前求緣等有多
262 91 děng to compare 謂隨前求緣等有多
263 91 děng same; equal; sama 謂隨前求緣等有多
264 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此與前後異者
265 90 zhě that 此與前後異者
266 90 zhě nominalizing function word 此與前後異者
267 90 zhě used to mark a definition 此與前後異者
268 90 zhě used to mark a pause 此與前後異者
269 90 zhě topic marker; that; it 此與前後異者
270 90 zhuó according to 此與前後異者
271 90 zhě ca 此與前後異者
272 85 this; these 此與前後異者
273 85 in this way 此與前後異者
274 85 otherwise; but; however; so 此與前後異者
275 85 at this time; now; here 此與前後異者
276 85 this; here; etad 此與前後異者
277 84 in; at 於中二先
278 84 in; at 於中二先
279 84 in; at; to; from 於中二先
280 84 to go; to 於中二先
281 84 to rely on; to depend on 於中二先
282 84 to go to; to arrive at 於中二先
283 84 from 於中二先
284 84 give 於中二先
285 84 oppposing 於中二先
286 84 and 於中二先
287 84 compared to 於中二先
288 84 by 於中二先
289 84 and; as well as 於中二先
290 84 for 於中二先
291 84 Yu 於中二先
292 84 a crow 於中二先
293 84 whew; wow 於中二先
294 84 near to; antike 於中二先
295 84 no 無礙無本如彼聚落
296 84 Kangxi radical 71 無礙無本如彼聚落
297 84 to not have; without 無礙無本如彼聚落
298 84 has not yet 無礙無本如彼聚落
299 84 mo 無礙無本如彼聚落
300 84 do not 無礙無本如彼聚落
301 84 not; -less; un- 無礙無本如彼聚落
302 84 regardless of 無礙無本如彼聚落
303 84 to not have 無礙無本如彼聚落
304 84 um 無礙無本如彼聚落
305 84 Wu 無礙無本如彼聚落
306 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無礙無本如彼聚落
307 84 not; non- 無礙無本如彼聚落
308 84 mo 無礙無本如彼聚落
309 83 yún cloud 故本業云
310 83 yún Yunnan 故本業云
311 83 yún Yun 故本業云
312 83 yún to say 故本業云
313 83 yún to have 故本業云
314 83 yún a particle with no meaning 故本業云
315 83 yún in this way 故本業云
316 83 yún cloud; megha 故本業云
317 83 yún to say; iti 故本業云
318 80 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 善根合如以成迴向
319 80 chéng one tenth 善根合如以成迴向
320 80 chéng to become; to turn into 善根合如以成迴向
321 80 chéng to grow up; to ripen; to mature 善根合如以成迴向
322 80 chéng to set up; to establish; to develop; to form 善根合如以成迴向
323 80 chéng a full measure of 善根合如以成迴向
324 80 chéng whole 善根合如以成迴向
325 80 chéng set; established 善根合如以成迴向
326 80 chéng to reache a certain degree; to amount to 善根合如以成迴向
327 80 chéng to reconcile 善根合如以成迴向
328 80 chéng alright; OK 善根合如以成迴向
329 80 chéng an area of ten square miles 善根合如以成迴向
330 80 chéng to resmble; to be similar to 善根合如以成迴向
331 80 chéng composed of 善根合如以成迴向
332 80 chéng a result; a harvest; an achievement 善根合如以成迴向
333 80 chéng capable; able; accomplished 善根合如以成迴向
334 80 chéng to help somebody achieve something 善根合如以成迴向
335 80 chéng Cheng 善根合如以成迴向
336 80 chéng Become 善根合如以成迴向
337 80 chéng becoming; bhāva 善根合如以成迴向
338 79 yuàn to hope; to wish; to desire 十願分三
339 79 yuàn hope 十願分三
340 79 yuàn to be ready; to be willing 十願分三
341 79 yuàn to ask for; to solicit 十願分三
342 79 yuàn a vow 十願分三
343 79 yuàn diligent; attentive 十願分三
344 79 yuàn to prefer; to select 十願分三
345 79 yuàn to admire 十願分三
346 79 yuàn a vow; pranidhana 十願分三
347 79 xiǎn to show; to manifest; to display 次其諸善下別顯
348 79 xiǎn Xian 次其諸善下別顯
349 79 xiǎn evident; clear 次其諸善下別顯
350 79 xíng to walk 先明位行後辨位果
351 79 xíng capable; competent 先明位行後辨位果
352 79 háng profession 先明位行後辨位果
353 79 háng line; row 先明位行後辨位果
354 79 xíng Kangxi radical 144 先明位行後辨位果
355 79 xíng to travel 先明位行後辨位果
356 79 xìng actions; conduct 先明位行後辨位果
357 79 xíng to do; to act; to practice 先明位行後辨位果
358 79 xíng all right; OK; okay 先明位行後辨位果
359 79 háng horizontal line 先明位行後辨位果
360 79 héng virtuous deeds 先明位行後辨位果
361 79 hàng a line of trees 先明位行後辨位果
362 79 hàng bold; steadfast 先明位行後辨位果
363 79 xíng to move 先明位行後辨位果
364 79 xíng to put into effect; to implement 先明位行後辨位果
365 79 xíng travel 先明位行後辨位果
366 79 xíng to circulate 先明位行後辨位果
367 79 xíng running script; running script 先明位行後辨位果
368 79 xíng temporary 先明位行後辨位果
369 79 xíng soon 先明位行後辨位果
370 79 háng rank; order 先明位行後辨位果
371 79 háng a business; a shop 先明位行後辨位果
372 79 xíng to depart; to leave 先明位行後辨位果
373 79 xíng to experience 先明位行後辨位果
374 79 xíng path; way 先明位行後辨位果
375 79 xíng xing; ballad 先明位行後辨位果
376 79 xíng a round [of drinks] 先明位行後辨位果
377 79 xíng Xing 先明位行後辨位果
378 79 xíng moreover; also 先明位行後辨位果
379 79 xíng Practice 先明位行後辨位果
380 79 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 先明位行後辨位果
381 79 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 先明位行後辨位果
382 78 Germany 相即德相性即體性
383 78 virtue; morality; ethics; character 相即德相性即體性
384 78 kindness; favor 相即德相性即體性
385 78 conduct; behavior 相即德相性即體性
386 78 to be grateful 相即德相性即體性
387 78 heart; intention 相即德相性即體性
388 78 De 相即德相性即體性
389 78 potency; natural power 相即德相性即體性
390 78 wholesome; good 相即德相性即體性
391 78 Virtue 相即德相性即體性
392 78 merit; puṇya; puñña 相即德相性即體性
393 78 guṇa 相即德相性即體性
394 75 qián front 前中亦二
395 75 qián former; the past 前中亦二
396 75 qián to go forward 前中亦二
397 75 qián preceding 前中亦二
398 75 qián before; earlier; prior 前中亦二
399 75 qián to appear before 前中亦二
400 75 qián future 前中亦二
401 75 qián top; first 前中亦二
402 75 qián battlefront 前中亦二
403 75 qián pre- 前中亦二
404 75 qián before; former; pūrva 前中亦二
405 75 qián facing; mukha 前中亦二
406 71 zhì wisdom; knowledge; understanding 三草二木智
407 71 zhì care; prudence 三草二木智
408 71 zhì Zhi 三草二木智
409 71 zhì clever 三草二木智
410 71 zhì Wisdom 三草二木智
411 71 zhì jnana; knowing 三草二木智
412 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從所依立
413 65 suǒ an office; an institute 從所依立
414 65 suǒ introduces a relative clause 從所依立
415 65 suǒ it 從所依立
416 65 suǒ if; supposing 從所依立
417 65 suǒ a few; various; some 從所依立
418 65 suǒ a place; a location 從所依立
419 65 suǒ indicates a passive voice 從所依立
420 65 suǒ that which 從所依立
421 65 suǒ an ordinal number 從所依立
422 65 suǒ meaning 從所依立
423 65 suǒ garrison 從所依立
424 65 suǒ place; pradeśa 從所依立
425 65 suǒ that which; yad 從所依立
426 64 not; no 緣不
427 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 緣不
428 64 as a correlative 緣不
429 64 no (answering a question) 緣不
430 64 forms a negative adjective from a noun 緣不
431 64 at the end of a sentence to form a question 緣不
432 64 to form a yes or no question 緣不
433 64 infix potential marker 緣不
434 64 no; na 緣不
435 63 bié do not; must not 九為別文有三節
436 63 bié other 九為別文有三節
437 63 bié special 九為別文有三節
438 63 bié to leave 九為別文有三節
439 63 bié besides; moreover; furthermore; in addition 九為別文有三節
440 63 bié to distinguish 九為別文有三節
441 63 bié to pin 九為別文有三節
442 63 bié to insert; to jam 九為別文有三節
443 63 bié to turn 九為別文有三節
444 63 bié Bie 九為別文有三節
445 63 bié other; anya 九為別文有三節
446 62 jiē all; each and every; in all cases 三十一願皆言令得可愛
447 62 jiē same; equally 三十一願皆言令得可愛
448 62 jiē all; sarva 三十一願皆言令得可愛
449 61 also; too 前中亦二
450 61 but 前中亦二
451 61 this; he; she 前中亦二
452 61 although; even though 前中亦二
453 61 already 前中亦二
454 61 particle with no meaning 前中亦二
455 61 Yi 前中亦二
456 59 xiāng each other; one another; mutually 第八真如相迴向長行中二
457 59 xiàng to observe; to assess 第八真如相迴向長行中二
458 59 xiàng appearance; portrait; picture 第八真如相迴向長行中二
459 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 第八真如相迴向長行中二
460 59 xiàng to aid; to help 第八真如相迴向長行中二
461 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第八真如相迴向長行中二
462 59 xiàng a sign; a mark; appearance 第八真如相迴向長行中二
463 59 xiāng alternately; in turn 第八真如相迴向長行中二
464 59 xiāng Xiang 第八真如相迴向長行中二
465 59 xiāng form substance 第八真如相迴向長行中二
466 59 xiāng to express 第八真如相迴向長行中二
467 59 xiàng to choose 第八真如相迴向長行中二
468 59 xiāng Xiang 第八真如相迴向長行中二
469 59 xiāng an ancient musical instrument 第八真如相迴向長行中二
470 59 xiāng the seventh lunar month 第八真如相迴向長行中二
471 59 xiāng to compare 第八真如相迴向長行中二
472 59 xiàng to divine 第八真如相迴向長行中二
473 59 xiàng to administer 第八真如相迴向長行中二
474 59 xiàng helper for a blind person 第八真如相迴向長行中二
475 59 xiāng rhythm [music] 第八真如相迴向長行中二
476 59 xiāng the upper frets of a pipa 第八真如相迴向長行中二
477 59 xiāng coralwood 第八真如相迴向長行中二
478 59 xiàng ministry 第八真如相迴向長行中二
479 59 xiàng to supplement; to enhance 第八真如相迴向長行中二
480 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 第八真如相迴向長行中二
481 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 第八真如相迴向長行中二
482 59 xiàng sign; mark; liṅga 第八真如相迴向長行中二
483 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 第八真如相迴向長行中二
484 58 shí ten 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
485 58 shí Kangxi radical 24 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
486 58 shí tenth 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
487 58 shí complete; perfect 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
488 58 shí ten; daśa 大方廣佛華嚴經疏卷第三十
489 58 a time 次四句正念化生
490 58 second-rate 次四句正念化生
491 58 second; secondary 次四句正念化生
492 58 temporary stopover; temporary lodging 次四句正念化生
493 58 a sequence; an order 次四句正念化生
494 58 to arrive 次四句正念化生
495 58 to be next in sequence 次四句正念化生
496 58 positions of the 12 Jupiter stations 次四句正念化生
497 58 positions of the sun and moon on the ecliptic 次四句正念化生
498 58 stage of a journey 次四句正念化生
499 58 ranks 次四句正念化生
500 58 an official position 次四句正念化生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
so; just so; eva
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
chū foremost, first; prathama
one; eka
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大宝庄严 大寶莊嚴 100 Mahāratnapratimaṇḍita
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
兜率 100 Tusita
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
海幢 104 Saradhvaja
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华中 華中 104 Central China
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迴向文 104 Verse for Transfer of Merit
慧照 104 Hui Zhao
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
净名 淨名 106 Vimalakirti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明体 明體 109 Mincho; Ming font
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善寂 115 Shan Ji
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
四平 115 Siping
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
云安 雲安 121 Yun'an
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智严 智嚴 122 Zhi Yan
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智周 122 Zhi Zhou
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 458.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不变性 不變性 98 invariable nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尘坌 塵坌 99 dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成满 成滿 99 to become complete
稠林 99 a dense forest
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
恶因 惡因 195 an evil cause
二碍 二礙 195 two obstacles
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二入 195 two methods of entering [the truth]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见着 見著 106 attachment to meeting with people
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足无量性功德 具足無量性功德 106 endowed with immeasurable merit
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐德 樂德 108 the virtue of joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领览 領覽 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
六即 108 the six identities
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
立宗 108 proposition; pratijñā
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
起信 113 the awakening of faith
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
事法界 115 the phenomenal world
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十如 115 ten qualities
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四种法界 四種法界 115 four dharma realms
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
体大 體大 116 great in substance
天鼓 116 divine drum
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同喻 116 same dharma
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm; external objects
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五乘 119 five vehicles
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
性起 120 arising from nature
行入 120 entrance by practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修空 120 cultivation of emptiness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一合相 121 a composite
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
已知根 121 one who already knows the roots
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依持 121 basis; support
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
语业 語業 121 verbal karma
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
止寂 122 calm abiding; cessation; śamatha
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
总愿 總願 122 great vows
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha