Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 88

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 to be near by; to be close to 初地斷見惑即分別煩惱故
2 118 at that time 初地斷見惑即分別煩惱故
3 118 to be exactly the same as; to be thus 初地斷見惑即分別煩惱故
4 118 supposed; so-called 初地斷見惑即分別煩惱故
5 118 to arrive at; to ascend 初地斷見惑即分別煩惱故
6 106 zhě ca 寄初歡喜地者
7 87 xià bottom 唯心謂不墮下
8 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 唯心謂不墮下
9 87 xià to announce 唯心謂不墮下
10 87 xià to do 唯心謂不墮下
11 87 xià to withdraw; to leave; to exit 唯心謂不墮下
12 87 xià the lower class; a member of the lower class 唯心謂不墮下
13 87 xià inside 唯心謂不墮下
14 87 xià an aspect 唯心謂不墮下
15 87 xià a certain time 唯心謂不墮下
16 87 xià to capture; to take 唯心謂不墮下
17 87 xià to put in 唯心謂不墮下
18 87 xià to enter 唯心謂不墮下
19 87 xià to eliminate; to remove; to get off 唯心謂不墮下
20 87 xià to finish work or school 唯心謂不墮下
21 87 xià to go 唯心謂不墮下
22 87 xià to scorn; to look down on 唯心謂不墮下
23 87 xià to modestly decline 唯心謂不墮下
24 87 xià to produce 唯心謂不墮下
25 87 xià to stay at; to lodge at 唯心謂不墮下
26 87 xià to decide 唯心謂不墮下
27 87 xià to be less than 唯心謂不墮下
28 87 xià humble; lowly 唯心謂不墮下
29 87 xià below; adhara 唯心謂不墮下
30 87 xià lower; inferior; hina 唯心謂不墮下
31 78 shū to remove obstructions
32 78 shū careless; lax; neglectful
33 78 shū commentary
34 78 shū a memorial to the emperor
35 78 shū sparse; thin; few
36 78 shū unfriendly; distant; unfamiliar
37 78 shū coarse
38 78 shū to describe point by point
39 78 shū to annotate; to explicate
40 78 shū to carve
41 78 shū to dredge
42 78 shū to grant; to bestow
43 78 shū to retreat; to withdraw
44 78 shū coarse cloth
45 78 shū brown rice; unpolished rice
46 78 shū vegetable
47 78 shū Shu
48 78 shū commentary; vṛtti
49 76 èr two 其二愚二無我等並如地
50 76 èr Kangxi radical 7 其二愚二無我等並如地
51 76 èr second 其二愚二無我等並如地
52 76 èr twice; double; di- 其二愚二無我等並如地
53 76 èr more than one kind 其二愚二無我等並如地
54 76 èr two; dvā; dvi 其二愚二無我等並如地
55 76 èr both; dvaya 其二愚二無我等並如地
56 61 yún cloud
57 61 yún Yunnan
58 61 yún Yun
59 61 yún to say
60 61 yún to have
61 61 yún cloud; megha
62 61 yún to say; iti
63 59 zhōng middle 故第一疏中已引前文今復引後
64 59 zhōng medium; medium sized 故第一疏中已引前文今復引後
65 59 zhōng China 故第一疏中已引前文今復引後
66 59 zhòng to hit the mark 故第一疏中已引前文今復引後
67 59 zhōng midday 故第一疏中已引前文今復引後
68 59 zhōng inside 故第一疏中已引前文今復引後
69 59 zhōng during 故第一疏中已引前文今復引後
70 59 zhōng Zhong 故第一疏中已引前文今復引後
71 59 zhōng intermediary 故第一疏中已引前文今復引後
72 59 zhōng half 故第一疏中已引前文今復引後
73 59 zhòng to reach; to attain 故第一疏中已引前文今復引後
74 59 zhòng to suffer; to infect 故第一疏中已引前文今復引後
75 59 zhòng to obtain 故第一疏中已引前文今復引後
76 59 zhòng to pass an exam 故第一疏中已引前文今復引後
77 59 zhōng middle 故第一疏中已引前文今復引後
78 57 zhī to go 謂隨眾生心之所應為
79 57 zhī to arrive; to go 謂隨眾生心之所應為
80 57 zhī is 謂隨眾生心之所應為
81 57 zhī to use 謂隨眾生心之所應為
82 57 zhī Zhi 謂隨眾生心之所應為
83 54 jīn today; present; now 竟今復重說者
84 54 jīn Jin 竟今復重說者
85 54 jīn modern 竟今復重說者
86 54 jīn now; adhunā 竟今復重說者
87 54 four
88 54 note a musical scale
89 54 fourth
90 54 Si
91 54 four; catur
92 53 to use; to grasp 以於春時主
93 53 to rely on 以於春時主
94 53 to regard 以於春時主
95 53 to be able to 以於春時主
96 53 to order; to command 以於春時主
97 53 used after a verb 以於春時主
98 53 a reason; a cause 以於春時主
99 53 Israel 以於春時主
100 53 Yi 以於春時主
101 53 use; yogena 以於春時主
102 52 sān three 離三
103 52 sān third 離三
104 52 sān more than two 離三
105 52 sān very few 離三
106 52 sān San 離三
107 52 sān three; tri 離三
108 52 sān sa 離三
109 52 sān three kinds; trividha 離三
110 51 shì to release; to set free 釋曰謂初了
111 51 shì to explain; to interpret 釋曰謂初了
112 51 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰謂初了
113 51 shì to give up; to abandon 釋曰謂初了
114 51 shì to put down 釋曰謂初了
115 51 shì to resolve 釋曰謂初了
116 51 shì to melt 釋曰謂初了
117 51 shì Śākyamuni 釋曰謂初了
118 51 shì Buddhism 釋曰謂初了
119 51 shì Śākya; Shakya 釋曰謂初了
120 51 pleased; glad 釋曰謂初了
121 51 shì explain 釋曰謂初了
122 51 shì Śakra; Indra 釋曰謂初了
123 48 xiàng to observe; to assess 結勸云是名自宗通及說通相
124 48 xiàng appearance; portrait; picture 結勸云是名自宗通及說通相
125 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 結勸云是名自宗通及說通相
126 48 xiàng to aid; to help 結勸云是名自宗通及說通相
127 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 結勸云是名自宗通及說通相
128 48 xiàng a sign; a mark; appearance 結勸云是名自宗通及說通相
129 48 xiāng alternately; in turn 結勸云是名自宗通及說通相
130 48 xiāng Xiang 結勸云是名自宗通及說通相
131 48 xiāng form substance 結勸云是名自宗通及說通相
132 48 xiāng to express 結勸云是名自宗通及說通相
133 48 xiàng to choose 結勸云是名自宗通及說通相
134 48 xiāng Xiang 結勸云是名自宗通及說通相
135 48 xiāng an ancient musical instrument 結勸云是名自宗通及說通相
136 48 xiāng the seventh lunar month 結勸云是名自宗通及說通相
137 48 xiāng to compare 結勸云是名自宗通及說通相
138 48 xiàng to divine 結勸云是名自宗通及說通相
139 48 xiàng to administer 結勸云是名自宗通及說通相
140 48 xiàng helper for a blind person 結勸云是名自宗通及說通相
141 48 xiāng rhythm [music] 結勸云是名自宗通及說通相
142 48 xiāng the upper frets of a pipa 結勸云是名自宗通及說通相
143 48 xiāng coralwood 結勸云是名自宗通及說通相
144 48 xiàng ministry 結勸云是名自宗通及說通相
145 48 xiàng to supplement; to enhance 結勸云是名自宗通及說通相
146 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 結勸云是名自宗通及說通相
147 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 結勸云是名自宗通及說通相
148 48 xiàng sign; mark; liṅga 結勸云是名自宗通及說通相
149 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 結勸云是名自宗通及說通相
150 47 Kangxi radical 71 亦無
151 47 to not have; without 亦無
152 47 mo 亦無
153 47 to not have 亦無
154 47 Wu 亦無
155 47 mo 亦無
156 46 infix potential marker 謂不墮一異俱不俱
157 46 to go; to 以於春時主
158 46 to rely on; to depend on 以於春時主
159 46 Yu 以於春時主
160 46 a crow 以於春時主
161 46 one 故第一疏中已引前文今復引後
162 46 Kangxi radical 1 故第一疏中已引前文今復引後
163 46 pure; concentrated 故第一疏中已引前文今復引後
164 46 first 故第一疏中已引前文今復引後
165 46 the same 故第一疏中已引前文今復引後
166 46 sole; single 故第一疏中已引前文今復引後
167 46 a very small amount 故第一疏中已引前文今復引後
168 46 Yi 故第一疏中已引前文今復引後
169 46 other 故第一疏中已引前文今復引後
170 46 to unify 故第一疏中已引前文今復引後
171 46 accidentally; coincidentally 故第一疏中已引前文今復引後
172 46 abruptly; suddenly 故第一疏中已引前文今復引後
173 46 one; eka 故第一疏中已引前文今復引後
174 45 wéi to act as; to serve 謂隨眾生心之所應為
175 45 wéi to change into; to become 謂隨眾生心之所應為
176 45 wéi to be; is 謂隨眾生心之所應為
177 45 wéi to do 謂隨眾生心之所應為
178 45 wèi to support; to help 謂隨眾生心之所應為
179 45 wéi to govern 謂隨眾生心之所應為
180 45 wèi to be; bhū 謂隨眾生心之所應為
181 45 wèi to call 謂說
182 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂說
183 45 wèi to speak to; to address 謂說
184 45 wèi to treat as; to regard as 謂說
185 45 wèi introducing a condition situation 謂說
186 45 wèi to speak to; to address 謂說
187 45 wèi to think 謂說
188 45 wèi for; is to be 謂說
189 45 wèi to make; to cause 謂說
190 45 wèi principle; reason 謂說
191 45 wèi Wei 謂說
192 44 suǒ a few; various; some 謂隨眾生心之所應為
193 44 suǒ a place; a location 謂隨眾生心之所應為
194 44 suǒ indicates a passive voice 謂隨眾生心之所應為
195 44 suǒ an ordinal number 謂隨眾生心之所應為
196 44 suǒ meaning 謂隨眾生心之所應為
197 44 suǒ garrison 謂隨眾生心之所應為
198 44 suǒ place; pradeśa 謂隨眾生心之所應為
199 44 děng et cetera; and so on 當等者
200 44 děng to wait 當等者
201 44 děng to be equal 當等者
202 44 děng degree; level 當等者
203 44 děng to compare 當等者
204 44 děng same; equal; sama 當等者
205 43 shēn human body; torso 一菩提身
206 43 shēn Kangxi radical 158 一菩提身
207 43 shēn self 一菩提身
208 43 shēn life 一菩提身
209 43 shēn an object 一菩提身
210 43 shēn a lifetime 一菩提身
211 43 shēn moral character 一菩提身
212 43 shēn status; identity; position 一菩提身
213 43 shēn pregnancy 一菩提身
214 43 juān India 一菩提身
215 43 shēn body; kāya 一菩提身
216 43 meaning; sense 觀察義禪
217 43 justice; right action; righteousness 觀察義禪
218 43 artificial; man-made; fake 觀察義禪
219 43 chivalry; generosity 觀察義禪
220 43 just; righteous 觀察義禪
221 43 adopted 觀察義禪
222 43 a relationship 觀察義禪
223 43 volunteer 觀察義禪
224 43 something suitable 觀察義禪
225 43 a martyr 觀察義禪
226 43 a law 觀察義禪
227 43 Yi 觀察義禪
228 43 Righteousness 觀察義禪
229 43 aim; artha 觀察義禪
230 43 néng can; able 能益自他生大歡喜故
231 43 néng ability; capacity 能益自他生大歡喜故
232 43 néng a mythical bear-like beast 能益自他生大歡喜故
233 43 néng energy 能益自他生大歡喜故
234 43 néng function; use 能益自他生大歡喜故
235 43 néng talent 能益自他生大歡喜故
236 43 néng expert at 能益自他生大歡喜故
237 43 néng to be in harmony 能益自他生大歡喜故
238 43 néng to tend to; to care for 能益自他生大歡喜故
239 43 néng to reach; to arrive at 能益自他生大歡喜故
240 43 néng to be able; śak 能益自他生大歡喜故
241 43 néng skilful; pravīṇa 能益自他生大歡喜故
242 40 chū rudimentary; elementary 寄初歡喜地者
243 40 chū original 寄初歡喜地者
244 40 chū foremost, first; prathama 寄初歡喜地者
245 39 shàng top; a high position
246 39 shang top; the position on or above something
247 39 shàng to go up; to go forward
248 39 shàng shang
249 39 shàng previous; last
250 39 shàng high; higher
251 39 shàng advanced
252 39 shàng a monarch; a sovereign
253 39 shàng time
254 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
255 39 shàng far
256 39 shàng big; as big as
257 39 shàng abundant; plentiful
258 39 shàng to report
259 39 shàng to offer
260 39 shàng to go on stage
261 39 shàng to take office; to assume a post
262 39 shàng to install; to erect
263 39 shàng to suffer; to sustain
264 39 shàng to burn
265 39 shàng to remember
266 39 shàng to add
267 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
268 39 shàng to meet
269 39 shàng falling then rising (4th) tone
270 39 shang used after a verb indicating a result
271 39 shàng a musical note
272 39 shàng higher, superior; uttara
273 38 míng fame; renown; reputation 說種種契經是名說通
274 38 míng a name; personal name; designation 說種種契經是名說通
275 38 míng rank; position 說種種契經是名說通
276 38 míng an excuse 說種種契經是名說通
277 38 míng life 說種種契經是名說通
278 38 míng to name; to call 說種種契經是名說通
279 38 míng to express; to describe 說種種契經是名說通
280 38 míng to be called; to have the name 說種種契經是名說通
281 38 míng to own; to possess 說種種契經是名說通
282 38 míng famous; renowned 說種種契經是名說通
283 38 míng moral 說種種契經是名說通
284 38 míng name; naman 說種種契經是名說通
285 38 míng fame; renown; yasas 說種種契經是名說通
286 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本起後得
287 38 děi to want to; to need to 本起後得
288 38 děi must; ought to 本起後得
289 38 de 本起後得
290 38 de infix potential marker 本起後得
291 38 to result in 本起後得
292 38 to be proper; to fit; to suit 本起後得
293 38 to be satisfied 本起後得
294 38 to be finished 本起後得
295 38 děi satisfying 本起後得
296 38 to contract 本起後得
297 38 to hear 本起後得
298 38 to have; there is 本起後得
299 38 marks time passed 本起後得
300 38 obtain; attain; prāpta 本起後得
301 37 color 現色
302 37 form; matter 現色
303 37 shǎi dice 現色
304 37 Kangxi radical 139 現色
305 37 countenance 現色
306 37 scene; sight 現色
307 37 feminine charm; female beauty 現色
308 37 kind; type 現色
309 37 quality 現色
310 37 to be angry 現色
311 37 to seek; to search for 現色
312 37 lust; sexual desire 現色
313 37 form; rupa 現色
314 35 jīng to go through; to experience 故彼第三經
315 35 jīng a sutra; a scripture 故彼第三經
316 35 jīng warp 故彼第三經
317 35 jīng longitude 故彼第三經
318 35 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 故彼第三經
319 35 jīng a woman's period 故彼第三經
320 35 jīng to bear; to endure 故彼第三經
321 35 jīng to hang; to die by hanging 故彼第三經
322 35 jīng classics 故彼第三經
323 35 jīng to be frugal; to save 故彼第三經
324 35 jīng a classic; a scripture; canon 故彼第三經
325 35 jīng a standard; a norm 故彼第三經
326 35 jīng a section of a Confucian work 故彼第三經
327 35 jīng to measure 故彼第三經
328 35 jīng human pulse 故彼第三經
329 35 jīng menstruation; a woman's period 故彼第三經
330 35 jīng sutra; discourse 故彼第三經
331 34 Yi 亦無
332 34 ér Kangxi radical 126 釋曰而前引
333 34 ér as if; to seem like 釋曰而前引
334 34 néng can; able 釋曰而前引
335 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 釋曰而前引
336 34 ér to arrive; up to 釋曰而前引
337 33 sentence 又此十句標多約體
338 33 gōu to bend; to strike; to catch 又此十句標多約體
339 33 gōu to tease 又此十句標多約體
340 33 gōu to delineate 又此十句標多約體
341 33 gōu a young bud 又此十句標多約體
342 33 clause; phrase; line 又此十句標多約體
343 33 a musical phrase 又此十句標多約體
344 33 verse; pada; gāthā 又此十句標多約體
345 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說兼通者
346 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說兼通者
347 32 shuì to persuade 說兼通者
348 32 shuō to teach; to recite; to explain 說兼通者
349 32 shuō a doctrine; a theory 說兼通者
350 32 shuō to claim; to assert 說兼通者
351 32 shuō allocution 說兼通者
352 32 shuō to criticize; to scold 說兼通者
353 32 shuō to indicate; to refer to 說兼通者
354 32 shuō speach; vāda 說兼通者
355 32 shuō to speak; bhāṣate 說兼通者
356 32 shuō to instruct 說兼通者
357 32 xíng to walk 專念此何行不成
358 32 xíng capable; competent 專念此何行不成
359 32 háng profession 專念此何行不成
360 32 xíng Kangxi radical 144 專念此何行不成
361 32 xíng to travel 專念此何行不成
362 32 xìng actions; conduct 專念此何行不成
363 32 xíng to do; to act; to practice 專念此何行不成
364 32 xíng all right; OK; okay 專念此何行不成
365 32 háng horizontal line 專念此何行不成
366 32 héng virtuous deeds 專念此何行不成
367 32 hàng a line of trees 專念此何行不成
368 32 hàng bold; steadfast 專念此何行不成
369 32 xíng to move 專念此何行不成
370 32 xíng to put into effect; to implement 專念此何行不成
371 32 xíng travel 專念此何行不成
372 32 xíng to circulate 專念此何行不成
373 32 xíng running script; running script 專念此何行不成
374 32 xíng temporary 專念此何行不成
375 32 háng rank; order 專念此何行不成
376 32 háng a business; a shop 專念此何行不成
377 32 xíng to depart; to leave 專念此何行不成
378 32 xíng to experience 專念此何行不成
379 32 xíng path; way 專念此何行不成
380 32 xíng xing; ballad 專念此何行不成
381 32 xíng Xing 專念此何行不成
382 32 xíng Practice 專念此何行不成
383 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 專念此何行不成
384 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 專念此何行不成
385 31 hòu after; later 本起後得
386 31 hòu empress; queen 本起後得
387 31 hòu sovereign 本起後得
388 31 hòu the god of the earth 本起後得
389 31 hòu late; later 本起後得
390 31 hòu offspring; descendents 本起後得
391 31 hòu to fall behind; to lag 本起後得
392 31 hòu behind; back 本起後得
393 31 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 本起後得
394 31 hòu Hou 本起後得
395 31 hòu after; behind 本起後得
396 31 hòu following 本起後得
397 31 hòu to be delayed 本起後得
398 31 hòu to abandon; to discard 本起後得
399 31 hòu feudal lords 本起後得
400 31 hòu Hou 本起後得
401 31 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 本起後得
402 31 hòu rear; paścāt 本起後得
403 31 hòu later; paścima 本起後得
404 30 shēng to be born; to give birth
405 30 shēng to live
406 30 shēng raw
407 30 shēng a student
408 30 shēng life
409 30 shēng to produce; to give rise
410 30 shēng alive
411 30 shēng a lifetime
412 30 shēng to initiate; to become
413 30 shēng to grow
414 30 shēng unfamiliar
415 30 shēng not experienced
416 30 shēng hard; stiff; strong
417 30 shēng having academic or professional knowledge
418 30 shēng a male role in traditional theatre
419 30 shēng gender
420 30 shēng to develop; to grow
421 30 shēng to set up
422 30 shēng a prostitute
423 30 shēng a captive
424 30 shēng a gentleman
425 30 shēng Kangxi radical 100
426 30 shēng unripe
427 30 shēng nature
428 30 shēng to inherit; to succeed
429 30 shēng destiny
430 30 shēng birth
431 30 qián front 前已引竟即楞伽意
432 30 qián former; the past 前已引竟即楞伽意
433 30 qián to go forward 前已引竟即楞伽意
434 30 qián preceding 前已引竟即楞伽意
435 30 qián before; earlier; prior 前已引竟即楞伽意
436 30 qián to appear before 前已引竟即楞伽意
437 30 qián future 前已引竟即楞伽意
438 30 qián top; first 前已引竟即楞伽意
439 30 qián battlefront 前已引竟即楞伽意
440 30 qián before; former; pūrva 前已引竟即楞伽意
441 30 qián facing; mukha 前已引竟即楞伽意
442 29 to leave; to depart; to go away; to part 者離自心現種種妄想
443 29 a mythical bird 者離自心現種種妄想
444 29 li; one of the eight divinatory trigrams 者離自心現種種妄想
445 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 者離自心現種種妄想
446 29 chī a dragon with horns not yet grown 者離自心現種種妄想
447 29 a mountain ash 者離自心現種種妄想
448 29 vanilla; a vanilla-like herb 者離自心現種種妄想
449 29 to be scattered; to be separated 者離自心現種種妄想
450 29 to cut off 者離自心現種種妄想
451 29 to violate; to be contrary to 者離自心現種種妄想
452 29 to be distant from 者離自心現種種妄想
453 29 two 者離自心現種種妄想
454 29 to array; to align 者離自心現種種妄想
455 29 to pass through; to experience 者離自心現種種妄想
456 29 transcendence 者離自心現種種妄想
457 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 者離自心現種種妄想
458 29 ya 並非之故不斷也
459 29 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 自覺聖境離因成
460 29 chéng to become; to turn into 自覺聖境離因成
461 29 chéng to grow up; to ripen; to mature 自覺聖境離因成
462 29 chéng to set up; to establish; to develop; to form 自覺聖境離因成
463 29 chéng a full measure of 自覺聖境離因成
464 29 chéng whole 自覺聖境離因成
465 29 chéng set; established 自覺聖境離因成
466 29 chéng to reache a certain degree; to amount to 自覺聖境離因成
467 29 chéng to reconcile 自覺聖境離因成
468 29 chéng to resmble; to be similar to 自覺聖境離因成
469 29 chéng composed of 自覺聖境離因成
470 29 chéng a result; a harvest; an achievement 自覺聖境離因成
471 29 chéng capable; able; accomplished 自覺聖境離因成
472 29 chéng to help somebody achieve something 自覺聖境離因成
473 29 chéng Cheng 自覺聖境離因成
474 29 chéng Become 自覺聖境離因成
475 29 chéng becoming; bhāva 自覺聖境離因成
476 27 Kangxi radical 49 皆已亡者
477 27 to bring to an end; to stop 皆已亡者
478 27 to complete 皆已亡者
479 27 to demote; to dismiss 皆已亡者
480 27 to recover from an illness 皆已亡者
481 27 former; pūrvaka 皆已亡者
482 27 míng bright; luminous; brilliant 前約證者能說故先明宗
483 27 míng Ming 前約證者能說故先明宗
484 27 míng Ming Dynasty 前約證者能說故先明宗
485 27 míng obvious; explicit; clear 前約證者能說故先明宗
486 27 míng intelligent; clever; perceptive 前約證者能說故先明宗
487 27 míng to illuminate; to shine 前約證者能說故先明宗
488 27 míng consecrated 前約證者能說故先明宗
489 27 míng to understand; to comprehend 前約證者能說故先明宗
490 27 míng to explain; to clarify 前約證者能說故先明宗
491 27 míng Souther Ming; Later Ming 前約證者能說故先明宗
492 27 míng the world; the human world; the world of the living 前約證者能說故先明宗
493 27 míng eyesight; vision 前約證者能說故先明宗
494 27 míng a god; a spirit 前約證者能說故先明宗
495 27 míng fame; renown 前約證者能說故先明宗
496 27 míng open; public 前約證者能說故先明宗
497 27 míng clear 前約證者能說故先明宗
498 27 míng to become proficient 前約證者能說故先明宗
499 27 míng to be proficient 前約證者能說故先明宗
500 27 míng virtuous 前約證者能說故先明宗

Frequencies of all Words

Top 1291

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 190 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 能益自他生大歡喜故
2 190 old; ancient; former; past 能益自他生大歡喜故
3 190 reason; cause; purpose 能益自他生大歡喜故
4 190 to die 能益自他生大歡喜故
5 190 so; therefore; hence 能益自他生大歡喜故
6 190 original 能益自他生大歡喜故
7 190 accident; happening; instance 能益自他生大歡喜故
8 190 a friend; an acquaintance; friendship 能益自他生大歡喜故
9 190 something in the past 能益自他生大歡喜故
10 190 deceased; dead 能益自他生大歡喜故
11 190 still; yet 能益自他生大歡喜故
12 190 therefore; tasmāt 能益自他生大歡喜故
13 118 promptly; right away; immediately 初地斷見惑即分別煩惱故
14 118 to be near by; to be close to 初地斷見惑即分別煩惱故
15 118 at that time 初地斷見惑即分別煩惱故
16 118 to be exactly the same as; to be thus 初地斷見惑即分別煩惱故
17 118 supposed; so-called 初地斷見惑即分別煩惱故
18 118 if; but 初地斷見惑即分別煩惱故
19 118 to arrive at; to ascend 初地斷見惑即分別煩惱故
20 118 then; following 初地斷見惑即分別煩惱故
21 118 so; just so; eva 初地斷見惑即分別煩惱故
22 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 寄初歡喜地者
23 106 zhě that 寄初歡喜地者
24 106 zhě nominalizing function word 寄初歡喜地者
25 106 zhě used to mark a definition 寄初歡喜地者
26 106 zhě used to mark a pause 寄初歡喜地者
27 106 zhě topic marker; that; it 寄初歡喜地者
28 106 zhuó according to 寄初歡喜地者
29 106 zhě ca 寄初歡喜地者
30 87 xià next 唯心謂不墮下
31 87 xià bottom 唯心謂不墮下
32 87 xià to fall; to drop; to go down; to descend 唯心謂不墮下
33 87 xià measure word for time 唯心謂不墮下
34 87 xià expresses completion of an action 唯心謂不墮下
35 87 xià to announce 唯心謂不墮下
36 87 xià to do 唯心謂不墮下
37 87 xià to withdraw; to leave; to exit 唯心謂不墮下
38 87 xià under; below 唯心謂不墮下
39 87 xià the lower class; a member of the lower class 唯心謂不墮下
40 87 xià inside 唯心謂不墮下
41 87 xià an aspect 唯心謂不墮下
42 87 xià a certain time 唯心謂不墮下
43 87 xià a time; an instance 唯心謂不墮下
44 87 xià to capture; to take 唯心謂不墮下
45 87 xià to put in 唯心謂不墮下
46 87 xià to enter 唯心謂不墮下
47 87 xià to eliminate; to remove; to get off 唯心謂不墮下
48 87 xià to finish work or school 唯心謂不墮下
49 87 xià to go 唯心謂不墮下
50 87 xià to scorn; to look down on 唯心謂不墮下
51 87 xià to modestly decline 唯心謂不墮下
52 87 xià to produce 唯心謂不墮下
53 87 xià to stay at; to lodge at 唯心謂不墮下
54 87 xià to decide 唯心謂不墮下
55 87 xià to be less than 唯心謂不墮下
56 87 xià humble; lowly 唯心謂不墮下
57 87 xià below; adhara 唯心謂不墮下
58 87 xià lower; inferior; hina 唯心謂不墮下
59 78 shū to remove obstructions
60 78 shū careless; lax; neglectful
61 78 shū commentary
62 78 shū a memorial to the emperor
63 78 shū sparse; thin; few
64 78 shū unfriendly; distant; unfamiliar
65 78 shū coarse
66 78 shū to describe point by point
67 78 shū to annotate; to explicate
68 78 shū to carve
69 78 shū to dredge
70 78 shū to grant; to bestow
71 78 shū to retreat; to withdraw
72 78 shū coarse cloth
73 78 shū brown rice; unpolished rice
74 78 shū vegetable
75 78 shū Shu
76 78 shū commentary; vṛtti
77 76 èr two 其二愚二無我等並如地
78 76 èr Kangxi radical 7 其二愚二無我等並如地
79 76 èr second 其二愚二無我等並如地
80 76 èr twice; double; di- 其二愚二無我等並如地
81 76 èr another; the other 其二愚二無我等並如地
82 76 èr more than one kind 其二愚二無我等並如地
83 76 èr two; dvā; dvi 其二愚二無我等並如地
84 76 èr both; dvaya 其二愚二無我等並如地
85 70 yǒu is; are; to exist 有十善友寄十地
86 70 yǒu to have; to possess 有十善友寄十地
87 70 yǒu indicates an estimate 有十善友寄十地
88 70 yǒu indicates a large quantity 有十善友寄十地
89 70 yǒu indicates an affirmative response 有十善友寄十地
90 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十善友寄十地
91 70 yǒu used to compare two things 有十善友寄十地
92 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十善友寄十地
93 70 yǒu used before the names of dynasties 有十善友寄十地
94 70 yǒu a certain thing; what exists 有十善友寄十地
95 70 yǒu multiple of ten and ... 有十善友寄十地
96 70 yǒu abundant 有十善友寄十地
97 70 yǒu purposeful 有十善友寄十地
98 70 yǒu You 有十善友寄十地
99 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十善友寄十地
100 70 yǒu becoming; bhava 有十善友寄十地
101 61 yún cloud
102 61 yún Yunnan
103 61 yún Yun
104 61 yún to say
105 61 yún to have
106 61 yún a particle with no meaning
107 61 yún in this way
108 61 yún cloud; megha
109 61 yún to say; iti
110 59 zhōng middle 故第一疏中已引前文今復引後
111 59 zhōng medium; medium sized 故第一疏中已引前文今復引後
112 59 zhōng China 故第一疏中已引前文今復引後
113 59 zhòng to hit the mark 故第一疏中已引前文今復引後
114 59 zhōng in; amongst 故第一疏中已引前文今復引後
115 59 zhōng midday 故第一疏中已引前文今復引後
116 59 zhōng inside 故第一疏中已引前文今復引後
117 59 zhōng during 故第一疏中已引前文今復引後
118 59 zhōng Zhong 故第一疏中已引前文今復引後
119 59 zhōng intermediary 故第一疏中已引前文今復引後
120 59 zhōng half 故第一疏中已引前文今復引後
121 59 zhōng just right; suitably 故第一疏中已引前文今復引後
122 59 zhōng while 故第一疏中已引前文今復引後
123 59 zhòng to reach; to attain 故第一疏中已引前文今復引後
124 59 zhòng to suffer; to infect 故第一疏中已引前文今復引後
125 59 zhòng to obtain 故第一疏中已引前文今復引後
126 59 zhòng to pass an exam 故第一疏中已引前文今復引後
127 59 zhōng middle 故第一疏中已引前文今復引後
128 57 zhī him; her; them; that 謂隨眾生心之所應為
129 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 謂隨眾生心之所應為
130 57 zhī to go 謂隨眾生心之所應為
131 57 zhī this; that 謂隨眾生心之所應為
132 57 zhī genetive marker 謂隨眾生心之所應為
133 57 zhī it 謂隨眾生心之所應為
134 57 zhī in 謂隨眾生心之所應為
135 57 zhī all 謂隨眾生心之所應為
136 57 zhī and 謂隨眾生心之所應為
137 57 zhī however 謂隨眾生心之所應為
138 57 zhī if 謂隨眾生心之所應為
139 57 zhī then 謂隨眾生心之所應為
140 57 zhī to arrive; to go 謂隨眾生心之所應為
141 57 zhī is 謂隨眾生心之所應為
142 57 zhī to use 謂隨眾生心之所應為
143 57 zhī Zhi 謂隨眾生心之所應為
144 56 such as; for example; for instance 盛德如春和暢發生故
145 56 if 盛德如春和暢發生故
146 56 in accordance with 盛德如春和暢發生故
147 56 to be appropriate; should; with regard to 盛德如春和暢發生故
148 56 this 盛德如春和暢發生故
149 56 it is so; it is thus; can be compared with 盛德如春和暢發生故
150 56 to go to 盛德如春和暢發生故
151 56 to meet 盛德如春和暢發生故
152 56 to appear; to seem; to be like 盛德如春和暢發生故
153 56 at least as good as 盛德如春和暢發生故
154 56 and 盛德如春和暢發生故
155 56 or 盛德如春和暢發生故
156 56 but 盛德如春和暢發生故
157 56 then 盛德如春和暢發生故
158 56 naturally 盛德如春和暢發生故
159 56 expresses a question or doubt 盛德如春和暢發生故
160 56 you 盛德如春和暢發生故
161 56 the second lunar month 盛德如春和暢發生故
162 56 in; at 盛德如春和暢發生故
163 56 Ru 盛德如春和暢發生故
164 56 Thus 盛德如春和暢發生故
165 56 thus; tathā 盛德如春和暢發生故
166 56 like; iva 盛德如春和暢發生故
167 56 suchness; tathatā 盛德如春和暢發生故
168 55 shì is; are; am; to be 說種種契經是名說通
169 55 shì is exactly 說種種契經是名說通
170 55 shì is suitable; is in contrast 說種種契經是名說通
171 55 shì this; that; those 說種種契經是名說通
172 55 shì really; certainly 說種種契經是名說通
173 55 shì correct; yes; affirmative 說種種契經是名說通
174 55 shì true 說種種契經是名說通
175 55 shì is; has; exists 說種種契經是名說通
176 55 shì used between repetitions of a word 說種種契經是名說通
177 55 shì a matter; an affair 說種種契經是名說通
178 55 shì Shi 說種種契經是名說通
179 55 shì is; bhū 說種種契經是名說通
180 55 shì this; idam 說種種契經是名說通
181 54 jīn today; present; now 竟今復重說者
182 54 jīn Jin 竟今復重說者
183 54 jīn modern 竟今復重說者
184 54 jīn now; adhunā 竟今復重說者
185 54 four
186 54 note a musical scale
187 54 fourth
188 54 Si
189 54 four; catur
190 53 so as to; in order to 以於春時主
191 53 to use; to regard as 以於春時主
192 53 to use; to grasp 以於春時主
193 53 according to 以於春時主
194 53 because of 以於春時主
195 53 on a certain date 以於春時主
196 53 and; as well as 以於春時主
197 53 to rely on 以於春時主
198 53 to regard 以於春時主
199 53 to be able to 以於春時主
200 53 to order; to command 以於春時主
201 53 further; moreover 以於春時主
202 53 used after a verb 以於春時主
203 53 very 以於春時主
204 53 already 以於春時主
205 53 increasingly 以於春時主
206 53 a reason; a cause 以於春時主
207 53 Israel 以於春時主
208 53 Yi 以於春時主
209 53 use; yogena 以於春時主
210 52 sān three 離三
211 52 sān third 離三
212 52 sān more than two 離三
213 52 sān very few 離三
214 52 sān repeatedly 離三
215 52 sān San 離三
216 52 sān three; tri 離三
217 52 sān sa 離三
218 52 sān three kinds; trividha 離三
219 51 shì to release; to set free 釋曰謂初了
220 51 shì to explain; to interpret 釋曰謂初了
221 51 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰謂初了
222 51 shì to give up; to abandon 釋曰謂初了
223 51 shì to put down 釋曰謂初了
224 51 shì to resolve 釋曰謂初了
225 51 shì to melt 釋曰謂初了
226 51 shì Śākyamuni 釋曰謂初了
227 51 shì Buddhism 釋曰謂初了
228 51 shì Śākya; Shakya 釋曰謂初了
229 51 pleased; glad 釋曰謂初了
230 51 shì explain 釋曰謂初了
231 51 shì Śakra; Indra 釋曰謂初了
232 48 xiāng each other; one another; mutually 結勸云是名自宗通及說通相
233 48 xiàng to observe; to assess 結勸云是名自宗通及說通相
234 48 xiàng appearance; portrait; picture 結勸云是名自宗通及說通相
235 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 結勸云是名自宗通及說通相
236 48 xiàng to aid; to help 結勸云是名自宗通及說通相
237 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 結勸云是名自宗通及說通相
238 48 xiàng a sign; a mark; appearance 結勸云是名自宗通及說通相
239 48 xiāng alternately; in turn 結勸云是名自宗通及說通相
240 48 xiāng Xiang 結勸云是名自宗通及說通相
241 48 xiāng form substance 結勸云是名自宗通及說通相
242 48 xiāng to express 結勸云是名自宗通及說通相
243 48 xiàng to choose 結勸云是名自宗通及說通相
244 48 xiāng Xiang 結勸云是名自宗通及說通相
245 48 xiāng an ancient musical instrument 結勸云是名自宗通及說通相
246 48 xiāng the seventh lunar month 結勸云是名自宗通及說通相
247 48 xiāng to compare 結勸云是名自宗通及說通相
248 48 xiàng to divine 結勸云是名自宗通及說通相
249 48 xiàng to administer 結勸云是名自宗通及說通相
250 48 xiàng helper for a blind person 結勸云是名自宗通及說通相
251 48 xiāng rhythm [music] 結勸云是名自宗通及說通相
252 48 xiāng the upper frets of a pipa 結勸云是名自宗通及說通相
253 48 xiāng coralwood 結勸云是名自宗通及說通相
254 48 xiàng ministry 結勸云是名自宗通及說通相
255 48 xiàng to supplement; to enhance 結勸云是名自宗通及說通相
256 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 結勸云是名自宗通及說通相
257 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 結勸云是名自宗通及說通相
258 48 xiàng sign; mark; liṅga 結勸云是名自宗通及說通相
259 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 結勸云是名自宗通及說通相
260 48 jiē all; each and every; in all cases 皆已亡者
261 48 jiē same; equally 皆已亡者
262 48 jiē all; sarva 皆已亡者
263 47 no 亦無
264 47 Kangxi radical 71 亦無
265 47 to not have; without 亦無
266 47 has not yet 亦無
267 47 mo 亦無
268 47 do not 亦無
269 47 not; -less; un- 亦無
270 47 regardless of 亦無
271 47 to not have 亦無
272 47 um 亦無
273 47 Wu 亦無
274 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無
275 47 not; non- 亦無
276 47 mo 亦無
277 47 this; these 此中法喻雙辯
278 47 in this way 此中法喻雙辯
279 47 otherwise; but; however; so 此中法喻雙辯
280 47 at this time; now; here 此中法喻雙辯
281 47 this; here; etad 此中法喻雙辯
282 46 not; no 謂不墮一異俱不俱
283 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂不墮一異俱不俱
284 46 as a correlative 謂不墮一異俱不俱
285 46 no (answering a question) 謂不墮一異俱不俱
286 46 forms a negative adjective from a noun 謂不墮一異俱不俱
287 46 at the end of a sentence to form a question 謂不墮一異俱不俱
288 46 to form a yes or no question 謂不墮一異俱不俱
289 46 infix potential marker 謂不墮一異俱不俱
290 46 no; na 謂不墮一異俱不俱
291 46 in; at 以於春時主
292 46 in; at 以於春時主
293 46 in; at; to; from 以於春時主
294 46 to go; to 以於春時主
295 46 to rely on; to depend on 以於春時主
296 46 to go to; to arrive at 以於春時主
297 46 from 以於春時主
298 46 give 以於春時主
299 46 oppposing 以於春時主
300 46 and 以於春時主
301 46 compared to 以於春時主
302 46 by 以於春時主
303 46 and; as well as 以於春時主
304 46 for 以於春時主
305 46 Yu 以於春時主
306 46 a crow 以於春時主
307 46 whew; wow 以於春時主
308 46 near to; antike 以於春時主
309 46 one 故第一疏中已引前文今復引後
310 46 Kangxi radical 1 故第一疏中已引前文今復引後
311 46 as soon as; all at once 故第一疏中已引前文今復引後
312 46 pure; concentrated 故第一疏中已引前文今復引後
313 46 whole; all 故第一疏中已引前文今復引後
314 46 first 故第一疏中已引前文今復引後
315 46 the same 故第一疏中已引前文今復引後
316 46 each 故第一疏中已引前文今復引後
317 46 certain 故第一疏中已引前文今復引後
318 46 throughout 故第一疏中已引前文今復引後
319 46 used in between a reduplicated verb 故第一疏中已引前文今復引後
320 46 sole; single 故第一疏中已引前文今復引後
321 46 a very small amount 故第一疏中已引前文今復引後
322 46 Yi 故第一疏中已引前文今復引後
323 46 other 故第一疏中已引前文今復引後
324 46 to unify 故第一疏中已引前文今復引後
325 46 accidentally; coincidentally 故第一疏中已引前文今復引後
326 46 abruptly; suddenly 故第一疏中已引前文今復引後
327 46 or 故第一疏中已引前文今復引後
328 46 one; eka 故第一疏中已引前文今復引後
329 45 wèi for; to 謂隨眾生心之所應為
330 45 wèi because of 謂隨眾生心之所應為
331 45 wéi to act as; to serve 謂隨眾生心之所應為
332 45 wéi to change into; to become 謂隨眾生心之所應為
333 45 wéi to be; is 謂隨眾生心之所應為
334 45 wéi to do 謂隨眾生心之所應為
335 45 wèi for 謂隨眾生心之所應為
336 45 wèi because of; for; to 謂隨眾生心之所應為
337 45 wèi to 謂隨眾生心之所應為
338 45 wéi in a passive construction 謂隨眾生心之所應為
339 45 wéi forming a rehetorical question 謂隨眾生心之所應為
340 45 wéi forming an adverb 謂隨眾生心之所應為
341 45 wéi to add emphasis 謂隨眾生心之所應為
342 45 wèi to support; to help 謂隨眾生心之所應為
343 45 wéi to govern 謂隨眾生心之所應為
344 45 wèi to be; bhū 謂隨眾生心之所應為
345 45 wèi to call 謂說
346 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂說
347 45 wèi to speak to; to address 謂說
348 45 wèi to treat as; to regard as 謂說
349 45 wèi introducing a condition situation 謂說
350 45 wèi to speak to; to address 謂說
351 45 wèi to think 謂說
352 45 wèi for; is to be 謂說
353 45 wèi to make; to cause 謂說
354 45 wèi and 謂說
355 45 wèi principle; reason 謂說
356 45 wèi Wei 謂說
357 45 wèi which; what; yad 謂說
358 45 wèi to say; iti 謂說
359 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂隨眾生心之所應為
360 44 suǒ an office; an institute 謂隨眾生心之所應為
361 44 suǒ introduces a relative clause 謂隨眾生心之所應為
362 44 suǒ it 謂隨眾生心之所應為
363 44 suǒ if; supposing 謂隨眾生心之所應為
364 44 suǒ a few; various; some 謂隨眾生心之所應為
365 44 suǒ a place; a location 謂隨眾生心之所應為
366 44 suǒ indicates a passive voice 謂隨眾生心之所應為
367 44 suǒ that which 謂隨眾生心之所應為
368 44 suǒ an ordinal number 謂隨眾生心之所應為
369 44 suǒ meaning 謂隨眾生心之所應為
370 44 suǒ garrison 謂隨眾生心之所應為
371 44 suǒ place; pradeśa 謂隨眾生心之所應為
372 44 suǒ that which; yad 謂隨眾生心之所應為
373 44 děng et cetera; and so on 當等者
374 44 děng to wait 當等者
375 44 děng degree; kind 當等者
376 44 děng plural 當等者
377 44 děng to be equal 當等者
378 44 děng degree; level 當等者
379 44 děng to compare 當等者
380 44 děng same; equal; sama 當等者
381 43 shēn human body; torso 一菩提身
382 43 shēn Kangxi radical 158 一菩提身
383 43 shēn measure word for clothes 一菩提身
384 43 shēn self 一菩提身
385 43 shēn life 一菩提身
386 43 shēn an object 一菩提身
387 43 shēn a lifetime 一菩提身
388 43 shēn personally 一菩提身
389 43 shēn moral character 一菩提身
390 43 shēn status; identity; position 一菩提身
391 43 shēn pregnancy 一菩提身
392 43 juān India 一菩提身
393 43 shēn body; kāya 一菩提身
394 43 meaning; sense 觀察義禪
395 43 justice; right action; righteousness 觀察義禪
396 43 artificial; man-made; fake 觀察義禪
397 43 chivalry; generosity 觀察義禪
398 43 just; righteous 觀察義禪
399 43 adopted 觀察義禪
400 43 a relationship 觀察義禪
401 43 volunteer 觀察義禪
402 43 something suitable 觀察義禪
403 43 a martyr 觀察義禪
404 43 a law 觀察義禪
405 43 Yi 觀察義禪
406 43 Righteousness 觀察義禪
407 43 aim; artha 觀察義禪
408 43 néng can; able 能益自他生大歡喜故
409 43 néng ability; capacity 能益自他生大歡喜故
410 43 néng a mythical bear-like beast 能益自他生大歡喜故
411 43 néng energy 能益自他生大歡喜故
412 43 néng function; use 能益自他生大歡喜故
413 43 néng may; should; permitted to 能益自他生大歡喜故
414 43 néng talent 能益自他生大歡喜故
415 43 néng expert at 能益自他生大歡喜故
416 43 néng to be in harmony 能益自他生大歡喜故
417 43 néng to tend to; to care for 能益自他生大歡喜故
418 43 néng to reach; to arrive at 能益自他生大歡喜故
419 43 néng as long as; only 能益自他生大歡喜故
420 43 néng even if 能益自他生大歡喜故
421 43 néng but 能益自他生大歡喜故
422 43 néng in this way 能益自他生大歡喜故
423 43 néng to be able; śak 能益自他生大歡喜故
424 43 néng skilful; pravīṇa 能益自他生大歡喜故
425 40 chū at first; at the beginning; initially 寄初歡喜地者
426 40 chū used to prefix numbers 寄初歡喜地者
427 40 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 寄初歡喜地者
428 40 chū just now 寄初歡喜地者
429 40 chū thereupon 寄初歡喜地者
430 40 chū an intensifying adverb 寄初歡喜地者
431 40 chū rudimentary; elementary 寄初歡喜地者
432 40 chū original 寄初歡喜地者
433 40 chū foremost, first; prathama 寄初歡喜地者
434 39 shàng top; a high position
435 39 shang top; the position on or above something
436 39 shàng to go up; to go forward
437 39 shàng shang
438 39 shàng previous; last
439 39 shàng high; higher
440 39 shàng advanced
441 39 shàng a monarch; a sovereign
442 39 shàng time
443 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
444 39 shàng far
445 39 shàng big; as big as
446 39 shàng abundant; plentiful
447 39 shàng to report
448 39 shàng to offer
449 39 shàng to go on stage
450 39 shàng to take office; to assume a post
451 39 shàng to install; to erect
452 39 shàng to suffer; to sustain
453 39 shàng to burn
454 39 shàng to remember
455 39 shang on; in
456 39 shàng upward
457 39 shàng to add
458 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
459 39 shàng to meet
460 39 shàng falling then rising (4th) tone
461 39 shang used after a verb indicating a result
462 39 shàng a musical note
463 39 shàng higher, superior; uttara
464 38 míng measure word for people 說種種契經是名說通
465 38 míng fame; renown; reputation 說種種契經是名說通
466 38 míng a name; personal name; designation 說種種契經是名說通
467 38 míng rank; position 說種種契經是名說通
468 38 míng an excuse 說種種契經是名說通
469 38 míng life 說種種契經是名說通
470 38 míng to name; to call 說種種契經是名說通
471 38 míng to express; to describe 說種種契經是名說通
472 38 míng to be called; to have the name 說種種契經是名說通
473 38 míng to own; to possess 說種種契經是名說通
474 38 míng famous; renowned 說種種契經是名說通
475 38 míng moral 說種種契經是名說通
476 38 míng name; naman 說種種契經是名說通
477 38 míng fame; renown; yasas 說種種契經是名說通
478 38 de potential marker 本起後得
479 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 本起後得
480 38 děi must; ought to 本起後得
481 38 děi to want to; to need to 本起後得
482 38 děi must; ought to 本起後得
483 38 de 本起後得
484 38 de infix potential marker 本起後得
485 38 to result in 本起後得
486 38 to be proper; to fit; to suit 本起後得
487 38 to be satisfied 本起後得
488 38 to be finished 本起後得
489 38 de result of degree 本起後得
490 38 de marks completion of an action 本起後得
491 38 děi satisfying 本起後得
492 38 to contract 本起後得
493 38 marks permission or possibility 本起後得
494 38 expressing frustration 本起後得
495 38 to hear 本起後得
496 38 to have; there is 本起後得
497 38 marks time passed 本起後得
498 38 obtain; attain; prāpta 本起後得
499 37 color 現色
500 37 form; matter 現色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
so; just so; eva
zhě ca
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
shū commentary; vṛtti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhōng middle
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
长广 長廣 99 Changguang
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大悲者 100 Compassionate One
大劫 100 Maha-Kalpa
大中 100 Da Zhong reign
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
多同 100 Duotong
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
广明 廣明 103 Guangming
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
瞿波 106 Yasodhara
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞迦 108 Lanka
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
妙月长者 妙月長者 109 Elder Sucandra
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七发 七發 81 Qi Fa; Seven Stimuli
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
世眼 115 Eyes of the World
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
央掘 121 Aṅgulimāla
遮那 122 Vairocana
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 348.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百八 98 one hundred and eight
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常光 99 unceasing radiance; halo
长时 長時 99 eon; kalpa
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
稠林 99 a dense forest
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道意 100 intention to attain enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
光净 光淨 103 bright; pure
广说 廣說 103 to explain; to teach
毫相 104 urna
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
坏相 壞相 104 state of destruction
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净天 淨天 106 pure devas
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句身 106 group of phrases
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
利乐 利樂 108 blessing and joy
理入 108 entrance by reason
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
妙色 109 wonderful form
妙善 109 wholesome; kuśala
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那含 110 anāgāmin
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念无失 念無失 110 flawless memory
腻沙 膩沙 110 usnisa
牛王 110 king of bulls
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求生 113 seeking rebirth
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
如梦 如夢 114 like in a dream
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世间 三世間 115 Three Continuums
三性 115 the three natures; trisvabhava
三灾 三災 115 Three Calamities
三支 115 three branches
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
圣性 聖性 115 divine nature
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十通 115 ten supernatural powers
十想 115 ten notions
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
寿量 壽量 115 Lifespan
顺忍 順忍 115 obedient patience
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四一 115 four ones
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
天鼓 116 divine drum
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯心 119 cittamātra; mind-only
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
现色不相应染 現色不相應染 120 affliction disunited from the world of objects
现生 現生 120 the present life
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
新译 新譯 120 new translation
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
修证 修證 120 cultivation and realization
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
夜神 121 nighttime spirits
依教修行 121 to practice according to the teachings
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
意生身 121 manomayakāya
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
圆音 圓音 121 perfect voice
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara