Glossary and Vocabulary for Commentary on the Hundred Treatise 百論疏, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 679 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破神品第二 |
| 2 | 679 | 破 | pò | worn-out; broken | 破神品第二 |
| 3 | 679 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破神品第二 |
| 4 | 679 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破神品第二 |
| 5 | 679 | 破 | pò | to defeat | 破神品第二 |
| 6 | 679 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破神品第二 |
| 7 | 679 | 破 | pò | to strike; to hit | 破神品第二 |
| 8 | 679 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破神品第二 |
| 9 | 679 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破神品第二 |
| 10 | 679 | 破 | pò | finale | 破神品第二 |
| 11 | 679 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破神品第二 |
| 12 | 679 | 破 | pò | to penetrate | 破神品第二 |
| 13 | 679 | 破 | pò | pha | 破神品第二 |
| 14 | 679 | 破 | pò | break; bheda | 破神品第二 |
| 15 | 647 | 瓶 | píng | a bottle | 內曰下明五塵成瓶 |
| 16 | 647 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 內曰下明五塵成瓶 |
| 17 | 647 | 瓶 | píng | Ping | 內曰下明五塵成瓶 |
| 18 | 647 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 內曰下明五塵成瓶 |
| 19 | 586 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 破神品第二 |
| 20 | 586 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 破神品第二 |
| 21 | 586 | 神 | shén | spirit; will; attention | 破神品第二 |
| 22 | 586 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 破神品第二 |
| 23 | 586 | 神 | shén | expression | 破神品第二 |
| 24 | 586 | 神 | shén | a portrait | 破神品第二 |
| 25 | 586 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 破神品第二 |
| 26 | 586 | 神 | shén | Shen | 破神品第二 |
| 27 | 586 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 破神品第二 |
| 28 | 507 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而提婆論義疑無 |
| 29 | 507 | 無 | wú | to not have; without | 而提婆論義疑無 |
| 30 | 507 | 無 | mó | mo | 而提婆論義疑無 |
| 31 | 507 | 無 | wú | to not have | 而提婆論義疑無 |
| 32 | 507 | 無 | wú | Wu | 而提婆論義疑無 |
| 33 | 507 | 無 | mó | mo | 而提婆論義疑無 |
| 34 | 471 | 一 | yī | one | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 35 | 471 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 36 | 471 | 一 | yī | pure; concentrated | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 37 | 471 | 一 | yī | first | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 38 | 471 | 一 | yī | the same | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 39 | 471 | 一 | yī | sole; single | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 40 | 471 | 一 | yī | a very small amount | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 41 | 471 | 一 | yī | Yi | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 42 | 471 | 一 | yī | other | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 43 | 471 | 一 | yī | to unify | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 44 | 471 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 45 | 471 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 46 | 471 | 一 | yī | one; eka | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 47 | 431 | 亦 | yì | Yi | 邪門對上亦二亦三 |
| 48 | 410 | 也 | yě | ya | 後除一異謂法空也 |
| 49 | 382 | 者 | zhě | ca | 言三者 |
| 50 | 352 | 二 | èr | two | 破神品第二 |
| 51 | 352 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 破神品第二 |
| 52 | 352 | 二 | èr | second | 破神品第二 |
| 53 | 352 | 二 | èr | twice; double; di- | 破神品第二 |
| 54 | 352 | 二 | èr | more than one kind | 破神品第二 |
| 55 | 352 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 破神品第二 |
| 56 | 352 | 二 | èr | both; dvaya | 破神品第二 |
| 57 | 351 | 不 | bù | infix potential marker | 不摧通無不屈 |
| 58 | 320 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則知神為眾見之本 |
| 59 | 320 | 為 | wéi | to change into; to become | 則知神為眾見之本 |
| 60 | 320 | 為 | wéi | to be; is | 則知神為眾見之本 |
| 61 | 320 | 為 | wéi | to do | 則知神為眾見之本 |
| 62 | 320 | 為 | wèi | to support; to help | 則知神為眾見之本 |
| 63 | 320 | 為 | wéi | to govern | 則知神為眾見之本 |
| 64 | 320 | 為 | wèi | to be; bhū | 則知神為眾見之本 |
| 65 | 305 | 今 | jīn | today; present; now | 此章已去今是第 |
| 66 | 305 | 今 | jīn | Jin | 此章已去今是第 |
| 67 | 305 | 今 | jīn | modern | 此章已去今是第 |
| 68 | 305 | 今 | jīn | now; adhunā | 此章已去今是第 |
| 69 | 304 | 之 | zhī | to go | 則知神為眾見之本 |
| 70 | 304 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則知神為眾見之本 |
| 71 | 304 | 之 | zhī | is | 則知神為眾見之本 |
| 72 | 304 | 之 | zhī | to use | 則知神為眾見之本 |
| 73 | 304 | 之 | zhī | Zhi | 則知神為眾見之本 |
| 74 | 304 | 之 | zhī | winding | 則知神為眾見之本 |
| 75 | 298 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則知神為眾見之本 |
| 76 | 298 | 則 | zé | a grade; a level | 則知神為眾見之本 |
| 77 | 298 | 則 | zé | an example; a model | 則知神為眾見之本 |
| 78 | 298 | 則 | zé | a weighing device | 則知神為眾見之本 |
| 79 | 298 | 則 | zé | to grade; to rank | 則知神為眾見之本 |
| 80 | 298 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則知神為眾見之本 |
| 81 | 298 | 則 | zé | to do | 則知神為眾見之本 |
| 82 | 298 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則知神為眾見之本 |
| 83 | 297 | 知 | zhī | to know | 則知神為眾見之本 |
| 84 | 297 | 知 | zhī | to comprehend | 則知神為眾見之本 |
| 85 | 297 | 知 | zhī | to inform; to tell | 則知神為眾見之本 |
| 86 | 297 | 知 | zhī | to administer | 則知神為眾見之本 |
| 87 | 297 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 則知神為眾見之本 |
| 88 | 297 | 知 | zhī | to be close friends | 則知神為眾見之本 |
| 89 | 297 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 則知神為眾見之本 |
| 90 | 297 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 則知神為眾見之本 |
| 91 | 297 | 知 | zhī | knowledge | 則知神為眾見之本 |
| 92 | 297 | 知 | zhī | consciousness; perception | 則知神為眾見之本 |
| 93 | 297 | 知 | zhī | a close friend | 則知神為眾見之本 |
| 94 | 297 | 知 | zhì | wisdom | 則知神為眾見之本 |
| 95 | 297 | 知 | zhì | Zhi | 則知神為眾見之本 |
| 96 | 297 | 知 | zhī | to appreciate | 則知神為眾見之本 |
| 97 | 297 | 知 | zhī | to make known | 則知神為眾見之本 |
| 98 | 297 | 知 | zhī | to have control over | 則知神為眾見之本 |
| 99 | 297 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 則知神為眾見之本 |
| 100 | 297 | 知 | zhī | Understanding | 則知神為眾見之本 |
| 101 | 297 | 知 | zhī | know; jña | 則知神為眾見之本 |
| 102 | 288 | 覺 | jué | to awake | 佉計神與覺一 |
| 103 | 288 | 覺 | jiào | sleep | 佉計神與覺一 |
| 104 | 288 | 覺 | jué | to realize | 佉計神與覺一 |
| 105 | 288 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 佉計神與覺一 |
| 106 | 288 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 佉計神與覺一 |
| 107 | 288 | 覺 | jué | perception; feeling | 佉計神與覺一 |
| 108 | 288 | 覺 | jué | a person with foresight | 佉計神與覺一 |
| 109 | 288 | 覺 | jué | Awaken | 佉計神與覺一 |
| 110 | 288 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 佉計神與覺一 |
| 111 | 281 | 義 | yì | meaning; sense | 義難無不詶詶無不塞 |
| 112 | 281 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義難無不詶詶無不塞 |
| 113 | 281 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義難無不詶詶無不塞 |
| 114 | 281 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義難無不詶詶無不塞 |
| 115 | 281 | 義 | yì | just; righteous | 義難無不詶詶無不塞 |
| 116 | 281 | 義 | yì | adopted | 義難無不詶詶無不塞 |
| 117 | 281 | 義 | yì | a relationship | 義難無不詶詶無不塞 |
| 118 | 281 | 義 | yì | volunteer | 義難無不詶詶無不塞 |
| 119 | 281 | 義 | yì | something suitable | 義難無不詶詶無不塞 |
| 120 | 281 | 義 | yì | a martyr | 義難無不詶詶無不塞 |
| 121 | 281 | 義 | yì | a law | 義難無不詶詶無不塞 |
| 122 | 281 | 義 | yì | Yi | 義難無不詶詶無不塞 |
| 123 | 281 | 義 | yì | Righteousness | 義難無不詶詶無不塞 |
| 124 | 281 | 義 | yì | aim; artha | 義難無不詶詶無不塞 |
| 125 | 280 | 見 | jiàn | to see | 以有見故有愛 |
| 126 | 280 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以有見故有愛 |
| 127 | 280 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以有見故有愛 |
| 128 | 280 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以有見故有愛 |
| 129 | 280 | 見 | jiàn | to listen to | 以有見故有愛 |
| 130 | 280 | 見 | jiàn | to meet | 以有見故有愛 |
| 131 | 280 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以有見故有愛 |
| 132 | 280 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以有見故有愛 |
| 133 | 280 | 見 | jiàn | Jian | 以有見故有愛 |
| 134 | 280 | 見 | xiàn | to appear | 以有見故有愛 |
| 135 | 280 | 見 | xiàn | to introduce | 以有見故有愛 |
| 136 | 280 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以有見故有愛 |
| 137 | 280 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以有見故有愛 |
| 138 | 266 | 異 | yì | different; other | 二者衛世明神與覺異 |
| 139 | 266 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 二者衛世明神與覺異 |
| 140 | 266 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 二者衛世明神與覺異 |
| 141 | 266 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 二者衛世明神與覺異 |
| 142 | 266 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 二者衛世明神與覺異 |
| 143 | 266 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 二者衛世明神與覺異 |
| 144 | 266 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 二者衛世明神與覺異 |
| 145 | 247 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有見故有愛 |
| 146 | 247 | 以 | yǐ | to rely on | 以有見故有愛 |
| 147 | 247 | 以 | yǐ | to regard | 以有見故有愛 |
| 148 | 247 | 以 | yǐ | to be able to | 以有見故有愛 |
| 149 | 247 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有見故有愛 |
| 150 | 247 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有見故有愛 |
| 151 | 247 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有見故有愛 |
| 152 | 247 | 以 | yǐ | Israel | 以有見故有愛 |
| 153 | 247 | 以 | yǐ | Yi | 以有見故有愛 |
| 154 | 247 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有見故有愛 |
| 155 | 230 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 自上已來明 |
| 156 | 230 | 明 | míng | Ming | 自上已來明 |
| 157 | 230 | 明 | míng | Ming Dynasty | 自上已來明 |
| 158 | 230 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 自上已來明 |
| 159 | 230 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 自上已來明 |
| 160 | 230 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 自上已來明 |
| 161 | 230 | 明 | míng | consecrated | 自上已來明 |
| 162 | 230 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 自上已來明 |
| 163 | 230 | 明 | míng | to explain; to clarify | 自上已來明 |
| 164 | 230 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 自上已來明 |
| 165 | 230 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 自上已來明 |
| 166 | 230 | 明 | míng | eyesight; vision | 自上已來明 |
| 167 | 230 | 明 | míng | a god; a spirit | 自上已來明 |
| 168 | 230 | 明 | míng | fame; renown | 自上已來明 |
| 169 | 230 | 明 | míng | open; public | 自上已來明 |
| 170 | 230 | 明 | míng | clear | 自上已來明 |
| 171 | 230 | 明 | míng | to become proficient | 自上已來明 |
| 172 | 230 | 明 | míng | to be proficient | 自上已來明 |
| 173 | 230 | 明 | míng | virtuous | 自上已來明 |
| 174 | 230 | 明 | míng | open and honest | 自上已來明 |
| 175 | 230 | 明 | míng | clean; neat | 自上已來明 |
| 176 | 230 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 自上已來明 |
| 177 | 230 | 明 | míng | next; afterwards | 自上已來明 |
| 178 | 230 | 明 | míng | positive | 自上已來明 |
| 179 | 230 | 明 | míng | Clear | 自上已來明 |
| 180 | 230 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 自上已來明 |
| 181 | 227 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若就賓主而 |
| 182 | 227 | 而 | ér | as if; to seem like | 若就賓主而 |
| 183 | 227 | 而 | néng | can; able | 若就賓主而 |
| 184 | 227 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若就賓主而 |
| 185 | 227 | 而 | ér | to arrive; up to | 若就賓主而 |
| 186 | 225 | 外 | wài | outside | 前外總立 |
| 187 | 225 | 外 | wài | external; outer | 前外總立 |
| 188 | 225 | 外 | wài | foreign countries | 前外總立 |
| 189 | 225 | 外 | wài | exterior; outer surface | 前外總立 |
| 190 | 225 | 外 | wài | a remote place | 前外總立 |
| 191 | 225 | 外 | wài | husband | 前外總立 |
| 192 | 225 | 外 | wài | other | 前外總立 |
| 193 | 225 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 前外總立 |
| 194 | 225 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 前外總立 |
| 195 | 225 | 外 | wài | role of an old man | 前外總立 |
| 196 | 225 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 前外總立 |
| 197 | 225 | 外 | wài | to betray; to forsake | 前外總立 |
| 198 | 225 | 外 | wài | outside; exterior | 前外總立 |
| 199 | 225 | 與 | yǔ | to give | 佉計神與覺一 |
| 200 | 225 | 與 | yǔ | to accompany | 佉計神與覺一 |
| 201 | 225 | 與 | yù | to particate in | 佉計神與覺一 |
| 202 | 225 | 與 | yù | of the same kind | 佉計神與覺一 |
| 203 | 225 | 與 | yù | to help | 佉計神與覺一 |
| 204 | 225 | 與 | yǔ | for | 佉計神與覺一 |
| 205 | 221 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 覺非一非異 |
| 206 | 221 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 覺非一非異 |
| 207 | 221 | 非 | fēi | different | 覺非一非異 |
| 208 | 221 | 非 | fēi | to not be; to not have | 覺非一非異 |
| 209 | 221 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 覺非一非異 |
| 210 | 221 | 非 | fēi | Africa | 覺非一非異 |
| 211 | 221 | 非 | fēi | to slander | 覺非一非異 |
| 212 | 221 | 非 | fěi | to avoid | 覺非一非異 |
| 213 | 221 | 非 | fēi | must | 覺非一非異 |
| 214 | 221 | 非 | fēi | an error | 覺非一非異 |
| 215 | 221 | 非 | fēi | a problem; a question | 覺非一非異 |
| 216 | 221 | 非 | fēi | evil | 覺非一非異 |
| 217 | 211 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 法空難成故深 |
| 218 | 211 | 成 | chéng | to become; to turn into | 法空難成故深 |
| 219 | 211 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 法空難成故深 |
| 220 | 211 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 法空難成故深 |
| 221 | 211 | 成 | chéng | a full measure of | 法空難成故深 |
| 222 | 211 | 成 | chéng | whole | 法空難成故深 |
| 223 | 211 | 成 | chéng | set; established | 法空難成故深 |
| 224 | 211 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 法空難成故深 |
| 225 | 211 | 成 | chéng | to reconcile | 法空難成故深 |
| 226 | 211 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 法空難成故深 |
| 227 | 211 | 成 | chéng | composed of | 法空難成故深 |
| 228 | 211 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 法空難成故深 |
| 229 | 211 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 法空難成故深 |
| 230 | 211 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 法空難成故深 |
| 231 | 211 | 成 | chéng | Cheng | 法空難成故深 |
| 232 | 211 | 成 | chéng | Become | 法空難成故深 |
| 233 | 211 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 法空難成故深 |
| 234 | 210 | 別 | bié | other | 邊見更從別義立稱 |
| 235 | 210 | 別 | bié | special | 邊見更從別義立稱 |
| 236 | 210 | 別 | bié | to leave | 邊見更從別義立稱 |
| 237 | 210 | 別 | bié | to distinguish | 邊見更從別義立稱 |
| 238 | 210 | 別 | bié | to pin | 邊見更從別義立稱 |
| 239 | 210 | 別 | bié | to insert; to jam | 邊見更從別義立稱 |
| 240 | 210 | 別 | bié | to turn | 邊見更從別義立稱 |
| 241 | 210 | 別 | bié | Bie | 邊見更從別義立稱 |
| 242 | 209 | 三 | sān | three | 上漸捨或二或三 |
| 243 | 209 | 三 | sān | third | 上漸捨或二或三 |
| 244 | 209 | 三 | sān | more than two | 上漸捨或二或三 |
| 245 | 209 | 三 | sān | very few | 上漸捨或二或三 |
| 246 | 209 | 三 | sān | San | 上漸捨或二或三 |
| 247 | 209 | 三 | sān | three; tri | 上漸捨或二或三 |
| 248 | 209 | 三 | sān | sa | 上漸捨或二或三 |
| 249 | 209 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上漸捨或二或三 |
| 250 | 198 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 師總立有神 |
| 251 | 198 | 總 | zǒng | to sum up | 師總立有神 |
| 252 | 198 | 總 | zǒng | in general | 師總立有神 |
| 253 | 198 | 總 | zǒng | invariably | 師總立有神 |
| 254 | 198 | 總 | zǒng | to assemble together | 師總立有神 |
| 255 | 198 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 師總立有神 |
| 256 | 198 | 總 | zǒng | to manage | 師總立有神 |
| 257 | 198 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 師總立有神 |
| 258 | 198 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 師總立有神 |
| 259 | 197 | 色 | sè | color | 如計色是我 |
| 260 | 197 | 色 | sè | form; matter | 如計色是我 |
| 261 | 197 | 色 | shǎi | dice | 如計色是我 |
| 262 | 197 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如計色是我 |
| 263 | 197 | 色 | sè | countenance | 如計色是我 |
| 264 | 197 | 色 | sè | scene; sight | 如計色是我 |
| 265 | 197 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如計色是我 |
| 266 | 197 | 色 | sè | kind; type | 如計色是我 |
| 267 | 197 | 色 | sè | quality | 如計色是我 |
| 268 | 197 | 色 | sè | to be angry | 如計色是我 |
| 269 | 197 | 色 | sè | to seek; to search for | 如計色是我 |
| 270 | 197 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如計色是我 |
| 271 | 197 | 色 | sè | form; rupa | 如計色是我 |
| 272 | 193 | 合 | hé | to join; to combine | 又合此五難以為三關 |
| 273 | 193 | 合 | hé | to close | 又合此五難以為三關 |
| 274 | 193 | 合 | hé | to agree with; equal to | 又合此五難以為三關 |
| 275 | 193 | 合 | hé | to gather | 又合此五難以為三關 |
| 276 | 193 | 合 | hé | whole | 又合此五難以為三關 |
| 277 | 193 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 又合此五難以為三關 |
| 278 | 193 | 合 | hé | a musical note | 又合此五難以為三關 |
| 279 | 193 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 又合此五難以為三關 |
| 280 | 193 | 合 | hé | to fight | 又合此五難以為三關 |
| 281 | 193 | 合 | hé | to conclude | 又合此五難以為三關 |
| 282 | 193 | 合 | hé | to be similar to | 又合此五難以為三關 |
| 283 | 193 | 合 | hé | crowded | 又合此五難以為三關 |
| 284 | 193 | 合 | hé | a box | 又合此五難以為三關 |
| 285 | 193 | 合 | hé | to copulate | 又合此五難以為三關 |
| 286 | 193 | 合 | hé | a partner; a spouse | 又合此五難以為三關 |
| 287 | 193 | 合 | hé | harmonious | 又合此五難以為三關 |
| 288 | 193 | 合 | hé | He | 又合此五難以為三關 |
| 289 | 193 | 合 | gè | a container for grain measurement | 又合此五難以為三關 |
| 290 | 193 | 合 | hé | Merge | 又合此五難以為三關 |
| 291 | 193 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 又合此五難以為三關 |
| 292 | 192 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 293 | 189 | 云 | yún | cloud | 大品經云 |
| 294 | 189 | 云 | yún | Yunnan | 大品經云 |
| 295 | 189 | 云 | yún | Yun | 大品經云 |
| 296 | 189 | 云 | yún | to say | 大品經云 |
| 297 | 189 | 云 | yún | to have | 大品經云 |
| 298 | 189 | 云 | yún | cloud; megha | 大品經云 |
| 299 | 189 | 云 | yún | to say; iti | 大品經云 |
| 300 | 188 | 前 | qián | front | 具如前說 |
| 301 | 188 | 前 | qián | former; the past | 具如前說 |
| 302 | 188 | 前 | qián | to go forward | 具如前說 |
| 303 | 188 | 前 | qián | preceding | 具如前說 |
| 304 | 188 | 前 | qián | before; earlier; prior | 具如前說 |
| 305 | 188 | 前 | qián | to appear before | 具如前說 |
| 306 | 188 | 前 | qián | future | 具如前說 |
| 307 | 188 | 前 | qián | top; first | 具如前說 |
| 308 | 188 | 前 | qián | battlefront | 具如前說 |
| 309 | 188 | 前 | qián | before; former; pūrva | 具如前說 |
| 310 | 188 | 前 | qián | facing; mukha | 具如前說 |
| 311 | 185 | 於 | yú | to go; to | 申佛漸捨教門明於顯正 |
| 312 | 185 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 申佛漸捨教門明於顯正 |
| 313 | 185 | 於 | yú | Yu | 申佛漸捨教門明於顯正 |
| 314 | 185 | 於 | wū | a crow | 申佛漸捨教門明於顯正 |
| 315 | 177 | 遍 | biàn | all; complete | 欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品 |
| 316 | 177 | 遍 | biàn | to be covered with | 欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品 |
| 317 | 177 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品 |
| 318 | 177 | 遍 | biàn | pervade; visva | 欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品 |
| 319 | 177 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品 |
| 320 | 177 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 欲遍釋大小乘經破我明無我義故有此品 |
| 321 | 175 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應無有所作之法 |
| 322 | 175 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應無有所作之法 |
| 323 | 175 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應無有所作之法 |
| 324 | 175 | 應 | yìng | to accept | 不應無有所作之法 |
| 325 | 175 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應無有所作之法 |
| 326 | 175 | 應 | yìng | to echo | 不應無有所作之法 |
| 327 | 175 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應無有所作之法 |
| 328 | 175 | 應 | yìng | Ying | 不應無有所作之法 |
| 329 | 172 | 內 | nèi | inside; interior | 內道計神亦有四師 |
| 330 | 172 | 內 | nèi | private | 內道計神亦有四師 |
| 331 | 172 | 內 | nèi | family; domestic | 內道計神亦有四師 |
| 332 | 172 | 內 | nèi | wife; consort | 內道計神亦有四師 |
| 333 | 172 | 內 | nèi | an imperial palace | 內道計神亦有四師 |
| 334 | 172 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內道計神亦有四師 |
| 335 | 172 | 內 | nèi | female | 內道計神亦有四師 |
| 336 | 172 | 內 | nèi | to approach | 內道計神亦有四師 |
| 337 | 172 | 內 | nèi | indoors | 內道計神亦有四師 |
| 338 | 172 | 內 | nèi | inner heart | 內道計神亦有四師 |
| 339 | 172 | 內 | nèi | a room | 內道計神亦有四師 |
| 340 | 172 | 內 | nèi | Nei | 內道計神亦有四師 |
| 341 | 172 | 內 | nà | to receive | 內道計神亦有四師 |
| 342 | 172 | 內 | nèi | inner; antara | 內道計神亦有四師 |
| 343 | 172 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內道計神亦有四師 |
| 344 | 172 | 內 | nèi | esoteric; private | 內道計神亦有四師 |
| 345 | 171 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 法空難成故深 |
| 346 | 171 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 法空難成故深 |
| 347 | 171 | 難 | nán | hardly possible; unable | 法空難成故深 |
| 348 | 171 | 難 | nàn | disaster; calamity | 法空難成故深 |
| 349 | 171 | 難 | nàn | enemy; foe | 法空難成故深 |
| 350 | 171 | 難 | nán | bad; unpleasant | 法空難成故深 |
| 351 | 171 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 法空難成故深 |
| 352 | 171 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 法空難成故深 |
| 353 | 171 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 法空難成故深 |
| 354 | 171 | 難 | nán | inopportune; aksana | 法空難成故深 |
| 355 | 169 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 二出神相 |
| 356 | 169 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 二出神相 |
| 357 | 169 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 二出神相 |
| 358 | 169 | 相 | xiàng | to aid; to help | 二出神相 |
| 359 | 169 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 二出神相 |
| 360 | 169 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 二出神相 |
| 361 | 169 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 二出神相 |
| 362 | 169 | 相 | xiāng | Xiang | 二出神相 |
| 363 | 169 | 相 | xiāng | form substance | 二出神相 |
| 364 | 169 | 相 | xiāng | to express | 二出神相 |
| 365 | 169 | 相 | xiàng | to choose | 二出神相 |
| 366 | 169 | 相 | xiāng | Xiang | 二出神相 |
| 367 | 169 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 二出神相 |
| 368 | 169 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 二出神相 |
| 369 | 169 | 相 | xiāng | to compare | 二出神相 |
| 370 | 169 | 相 | xiàng | to divine | 二出神相 |
| 371 | 169 | 相 | xiàng | to administer | 二出神相 |
| 372 | 169 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 二出神相 |
| 373 | 169 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 二出神相 |
| 374 | 169 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 二出神相 |
| 375 | 169 | 相 | xiāng | coralwood | 二出神相 |
| 376 | 169 | 相 | xiàng | ministry | 二出神相 |
| 377 | 169 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 二出神相 |
| 378 | 169 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 二出神相 |
| 379 | 169 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 二出神相 |
| 380 | 169 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 二出神相 |
| 381 | 169 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 二出神相 |
| 382 | 167 | 曰 | yuē | to speak; to say | 內曰下第二總破 |
| 383 | 167 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 內曰下第二總破 |
| 384 | 167 | 曰 | yuē | to be called | 內曰下第二總破 |
| 385 | 167 | 曰 | yuē | said; ukta | 內曰下第二總破 |
| 386 | 165 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業故有生 |
| 387 | 165 | 生 | shēng | to live | 業故有生 |
| 388 | 165 | 生 | shēng | raw | 業故有生 |
| 389 | 165 | 生 | shēng | a student | 業故有生 |
| 390 | 165 | 生 | shēng | life | 業故有生 |
| 391 | 165 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業故有生 |
| 392 | 165 | 生 | shēng | alive | 業故有生 |
| 393 | 165 | 生 | shēng | a lifetime | 業故有生 |
| 394 | 165 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業故有生 |
| 395 | 165 | 生 | shēng | to grow | 業故有生 |
| 396 | 165 | 生 | shēng | unfamiliar | 業故有生 |
| 397 | 165 | 生 | shēng | not experienced | 業故有生 |
| 398 | 165 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業故有生 |
| 399 | 165 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業故有生 |
| 400 | 165 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業故有生 |
| 401 | 165 | 生 | shēng | gender | 業故有生 |
| 402 | 165 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業故有生 |
| 403 | 165 | 生 | shēng | to set up | 業故有生 |
| 404 | 165 | 生 | shēng | a prostitute | 業故有生 |
| 405 | 165 | 生 | shēng | a captive | 業故有生 |
| 406 | 165 | 生 | shēng | a gentleman | 業故有生 |
| 407 | 165 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業故有生 |
| 408 | 165 | 生 | shēng | unripe | 業故有生 |
| 409 | 165 | 生 | shēng | nature | 業故有生 |
| 410 | 165 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業故有生 |
| 411 | 165 | 生 | shēng | destiny | 業故有生 |
| 412 | 165 | 生 | shēng | birth | 業故有生 |
| 413 | 165 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業故有生 |
| 414 | 162 | 體 | tǐ | a human or animal body | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 415 | 162 | 體 | tǐ | form; style | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 416 | 162 | 體 | tǐ | a substance | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 417 | 162 | 體 | tǐ | a system | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 418 | 162 | 體 | tǐ | a font | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 419 | 162 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 420 | 162 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 421 | 162 | 體 | tī | ti | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 422 | 162 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 423 | 162 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 424 | 162 | 體 | tǐ | a genre of writing | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 425 | 162 | 體 | tǐ | body; śarīra | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 426 | 162 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 427 | 162 | 體 | tǐ | ti; essence | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 428 | 162 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 429 | 159 | 中 | zhōng | middle | 百論疏卷中 |
| 430 | 159 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 百論疏卷中 |
| 431 | 159 | 中 | zhōng | China | 百論疏卷中 |
| 432 | 159 | 中 | zhòng | to hit the mark | 百論疏卷中 |
| 433 | 159 | 中 | zhōng | midday | 百論疏卷中 |
| 434 | 159 | 中 | zhōng | inside | 百論疏卷中 |
| 435 | 159 | 中 | zhōng | during | 百論疏卷中 |
| 436 | 159 | 中 | zhōng | Zhong | 百論疏卷中 |
| 437 | 159 | 中 | zhōng | intermediary | 百論疏卷中 |
| 438 | 159 | 中 | zhōng | half | 百論疏卷中 |
| 439 | 159 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 百論疏卷中 |
| 440 | 159 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 百論疏卷中 |
| 441 | 159 | 中 | zhòng | to obtain | 百論疏卷中 |
| 442 | 159 | 中 | zhòng | to pass an exam | 百論疏卷中 |
| 443 | 159 | 中 | zhōng | middle | 百論疏卷中 |
| 444 | 157 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 二者惑人多執 |
| 445 | 157 | 多 | duó | many; much | 二者惑人多執 |
| 446 | 157 | 多 | duō | more | 二者惑人多執 |
| 447 | 157 | 多 | duō | excessive | 二者惑人多執 |
| 448 | 157 | 多 | duō | abundant | 二者惑人多執 |
| 449 | 157 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 二者惑人多執 |
| 450 | 157 | 多 | duō | Duo | 二者惑人多執 |
| 451 | 157 | 多 | duō | ta | 二者惑人多執 |
| 452 | 155 | 人 | rén | person; people; a human being | 神是能作罪福之人 |
| 453 | 155 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 神是能作罪福之人 |
| 454 | 155 | 人 | rén | a kind of person | 神是能作罪福之人 |
| 455 | 155 | 人 | rén | everybody | 神是能作罪福之人 |
| 456 | 155 | 人 | rén | adult | 神是能作罪福之人 |
| 457 | 155 | 人 | rén | somebody; others | 神是能作罪福之人 |
| 458 | 155 | 人 | rén | an upright person | 神是能作罪福之人 |
| 459 | 155 | 人 | rén | person; manuṣya | 神是能作罪福之人 |
| 460 | 155 | 上 | shàng | top; a high position | 自上已來明 |
| 461 | 155 | 上 | shang | top; the position on or above something | 自上已來明 |
| 462 | 155 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 自上已來明 |
| 463 | 155 | 上 | shàng | shang | 自上已來明 |
| 464 | 155 | 上 | shàng | previous; last | 自上已來明 |
| 465 | 155 | 上 | shàng | high; higher | 自上已來明 |
| 466 | 155 | 上 | shàng | advanced | 自上已來明 |
| 467 | 155 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 自上已來明 |
| 468 | 155 | 上 | shàng | time | 自上已來明 |
| 469 | 155 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 自上已來明 |
| 470 | 155 | 上 | shàng | far | 自上已來明 |
| 471 | 155 | 上 | shàng | big; as big as | 自上已來明 |
| 472 | 155 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 自上已來明 |
| 473 | 155 | 上 | shàng | to report | 自上已來明 |
| 474 | 155 | 上 | shàng | to offer | 自上已來明 |
| 475 | 155 | 上 | shàng | to go on stage | 自上已來明 |
| 476 | 155 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 自上已來明 |
| 477 | 155 | 上 | shàng | to install; to erect | 自上已來明 |
| 478 | 155 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 自上已來明 |
| 479 | 155 | 上 | shàng | to burn | 自上已來明 |
| 480 | 155 | 上 | shàng | to remember | 自上已來明 |
| 481 | 155 | 上 | shàng | to add | 自上已來明 |
| 482 | 155 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 自上已來明 |
| 483 | 155 | 上 | shàng | to meet | 自上已來明 |
| 484 | 155 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 自上已來明 |
| 485 | 155 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 自上已來明 |
| 486 | 155 | 上 | shàng | a musical note | 自上已來明 |
| 487 | 155 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 自上已來明 |
| 488 | 145 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言二者 |
| 489 | 145 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言二者 |
| 490 | 145 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言二者 |
| 491 | 145 | 言 | yán | phrase; sentence | 言二者 |
| 492 | 145 | 言 | yán | a word; a syllable | 言二者 |
| 493 | 145 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言二者 |
| 494 | 145 | 言 | yán | to regard as | 言二者 |
| 495 | 145 | 言 | yán | to act as | 言二者 |
| 496 | 145 | 言 | yán | word; vacana | 言二者 |
| 497 | 145 | 言 | yán | speak; vad | 言二者 |
| 498 | 143 | 既 | jì | to complete; to finish | 人法既空 |
| 499 | 143 | 既 | jì | Ji | 人法既空 |
| 500 | 136 | 立 | lì | to stand | 第二外道昇座立於神法 |
Frequencies of all Words
Top 1303
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 885 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 2 | 885 | 有 | yǒu | to have; to possess | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 3 | 885 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 4 | 885 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 5 | 885 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 6 | 885 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 7 | 885 | 有 | yǒu | used to compare two things | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 8 | 885 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 9 | 885 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 10 | 885 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 11 | 885 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 12 | 885 | 有 | yǒu | abundant | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 13 | 885 | 有 | yǒu | purposeful | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 14 | 885 | 有 | yǒu | You | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 15 | 885 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 16 | 885 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 破邪歸正論體之中凡有二門 |
| 17 | 679 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破神品第二 |
| 18 | 679 | 破 | pò | worn-out; broken | 破神品第二 |
| 19 | 679 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破神品第二 |
| 20 | 679 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破神品第二 |
| 21 | 679 | 破 | pò | to defeat | 破神品第二 |
| 22 | 679 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破神品第二 |
| 23 | 679 | 破 | pò | to strike; to hit | 破神品第二 |
| 24 | 679 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破神品第二 |
| 25 | 679 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破神品第二 |
| 26 | 679 | 破 | pò | finale | 破神品第二 |
| 27 | 679 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破神品第二 |
| 28 | 679 | 破 | pò | to penetrate | 破神品第二 |
| 29 | 679 | 破 | pò | pha | 破神品第二 |
| 30 | 679 | 破 | pò | break; bheda | 破神品第二 |
| 31 | 647 | 瓶 | píng | a bottle | 內曰下明五塵成瓶 |
| 32 | 647 | 瓶 | píng | bottle | 內曰下明五塵成瓶 |
| 33 | 647 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 內曰下明五塵成瓶 |
| 34 | 647 | 瓶 | píng | Ping | 內曰下明五塵成瓶 |
| 35 | 647 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 內曰下明五塵成瓶 |
| 36 | 592 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以有見故有愛 |
| 37 | 592 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以有見故有愛 |
| 38 | 592 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以有見故有愛 |
| 39 | 592 | 故 | gù | to die | 以有見故有愛 |
| 40 | 592 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以有見故有愛 |
| 41 | 592 | 故 | gù | original | 以有見故有愛 |
| 42 | 592 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以有見故有愛 |
| 43 | 592 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以有見故有愛 |
| 44 | 592 | 故 | gù | something in the past | 以有見故有愛 |
| 45 | 592 | 故 | gù | deceased; dead | 以有見故有愛 |
| 46 | 592 | 故 | gù | still; yet | 以有見故有愛 |
| 47 | 592 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以有見故有愛 |
| 48 | 586 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 破神品第二 |
| 49 | 586 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 破神品第二 |
| 50 | 586 | 神 | shén | spirit; will; attention | 破神品第二 |
| 51 | 586 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 破神品第二 |
| 52 | 586 | 神 | shén | expression | 破神品第二 |
| 53 | 586 | 神 | shén | a portrait | 破神品第二 |
| 54 | 586 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 破神品第二 |
| 55 | 586 | 神 | shén | Shen | 破神品第二 |
| 56 | 586 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 破神品第二 |
| 57 | 507 | 無 | wú | no | 而提婆論義疑無 |
| 58 | 507 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而提婆論義疑無 |
| 59 | 507 | 無 | wú | to not have; without | 而提婆論義疑無 |
| 60 | 507 | 無 | wú | has not yet | 而提婆論義疑無 |
| 61 | 507 | 無 | mó | mo | 而提婆論義疑無 |
| 62 | 507 | 無 | wú | do not | 而提婆論義疑無 |
| 63 | 507 | 無 | wú | not; -less; un- | 而提婆論義疑無 |
| 64 | 507 | 無 | wú | regardless of | 而提婆論義疑無 |
| 65 | 507 | 無 | wú | to not have | 而提婆論義疑無 |
| 66 | 507 | 無 | wú | um | 而提婆論義疑無 |
| 67 | 507 | 無 | wú | Wu | 而提婆論義疑無 |
| 68 | 507 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而提婆論義疑無 |
| 69 | 507 | 無 | wú | not; non- | 而提婆論義疑無 |
| 70 | 507 | 無 | mó | mo | 而提婆論義疑無 |
| 71 | 471 | 一 | yī | one | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 72 | 471 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 73 | 471 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 74 | 471 | 一 | yī | pure; concentrated | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 75 | 471 | 一 | yì | whole; all | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 76 | 471 | 一 | yī | first | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 77 | 471 | 一 | yī | the same | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 78 | 471 | 一 | yī | each | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 79 | 471 | 一 | yī | certain | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 80 | 471 | 一 | yī | throughout | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 81 | 471 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 82 | 471 | 一 | yī | sole; single | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 83 | 471 | 一 | yī | a very small amount | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 84 | 471 | 一 | yī | Yi | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 85 | 471 | 一 | yī | other | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 86 | 471 | 一 | yī | to unify | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 87 | 471 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 88 | 471 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 89 | 471 | 一 | yī | or | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 90 | 471 | 一 | yī | one; eka | 一捨罪二捨福三辨能 |
| 91 | 431 | 亦 | yì | also; too | 邪門對上亦二亦三 |
| 92 | 431 | 亦 | yì | but | 邪門對上亦二亦三 |
| 93 | 431 | 亦 | yì | this; he; she | 邪門對上亦二亦三 |
| 94 | 431 | 亦 | yì | although; even though | 邪門對上亦二亦三 |
| 95 | 431 | 亦 | yì | already | 邪門對上亦二亦三 |
| 96 | 431 | 亦 | yì | particle with no meaning | 邪門對上亦二亦三 |
| 97 | 431 | 亦 | yì | Yi | 邪門對上亦二亦三 |
| 98 | 425 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此章已去今是第 |
| 99 | 425 | 是 | shì | is exactly | 此章已去今是第 |
| 100 | 425 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此章已去今是第 |
| 101 | 425 | 是 | shì | this; that; those | 此章已去今是第 |
| 102 | 425 | 是 | shì | really; certainly | 此章已去今是第 |
| 103 | 425 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此章已去今是第 |
| 104 | 425 | 是 | shì | true | 此章已去今是第 |
| 105 | 425 | 是 | shì | is; has; exists | 此章已去今是第 |
| 106 | 425 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此章已去今是第 |
| 107 | 425 | 是 | shì | a matter; an affair | 此章已去今是第 |
| 108 | 425 | 是 | shì | Shi | 此章已去今是第 |
| 109 | 425 | 是 | shì | is; bhū | 此章已去今是第 |
| 110 | 425 | 是 | shì | this; idam | 此章已去今是第 |
| 111 | 410 | 也 | yě | also; too | 後除一異謂法空也 |
| 112 | 410 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 後除一異謂法空也 |
| 113 | 410 | 也 | yě | either | 後除一異謂法空也 |
| 114 | 410 | 也 | yě | even | 後除一異謂法空也 |
| 115 | 410 | 也 | yě | used to soften the tone | 後除一異謂法空也 |
| 116 | 410 | 也 | yě | used for emphasis | 後除一異謂法空也 |
| 117 | 410 | 也 | yě | used to mark contrast | 後除一異謂法空也 |
| 118 | 410 | 也 | yě | used to mark compromise | 後除一異謂法空也 |
| 119 | 410 | 也 | yě | ya | 後除一異謂法空也 |
| 120 | 382 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言三者 |
| 121 | 382 | 者 | zhě | that | 言三者 |
| 122 | 382 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言三者 |
| 123 | 382 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言三者 |
| 124 | 382 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言三者 |
| 125 | 382 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言三者 |
| 126 | 382 | 者 | zhuó | according to | 言三者 |
| 127 | 382 | 者 | zhě | ca | 言三者 |
| 128 | 361 | 此 | cǐ | this; these | 此章已去今是第 |
| 129 | 361 | 此 | cǐ | in this way | 此章已去今是第 |
| 130 | 361 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此章已去今是第 |
| 131 | 361 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此章已去今是第 |
| 132 | 361 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此章已去今是第 |
| 133 | 352 | 二 | èr | two | 破神品第二 |
| 134 | 352 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 破神品第二 |
| 135 | 352 | 二 | èr | second | 破神品第二 |
| 136 | 352 | 二 | èr | twice; double; di- | 破神品第二 |
| 137 | 352 | 二 | èr | another; the other | 破神品第二 |
| 138 | 352 | 二 | èr | more than one kind | 破神品第二 |
| 139 | 352 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 破神品第二 |
| 140 | 352 | 二 | èr | both; dvaya | 破神品第二 |
| 141 | 351 | 不 | bù | not; no | 不摧通無不屈 |
| 142 | 351 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不摧通無不屈 |
| 143 | 351 | 不 | bù | as a correlative | 不摧通無不屈 |
| 144 | 351 | 不 | bù | no (answering a question) | 不摧通無不屈 |
| 145 | 351 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不摧通無不屈 |
| 146 | 351 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不摧通無不屈 |
| 147 | 351 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不摧通無不屈 |
| 148 | 351 | 不 | bù | infix potential marker | 不摧通無不屈 |
| 149 | 351 | 不 | bù | no; na | 不摧通無不屈 |
| 150 | 322 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若就賓主而 |
| 151 | 322 | 若 | ruò | seemingly | 若就賓主而 |
| 152 | 322 | 若 | ruò | if | 若就賓主而 |
| 153 | 322 | 若 | ruò | you | 若就賓主而 |
| 154 | 322 | 若 | ruò | this; that | 若就賓主而 |
| 155 | 322 | 若 | ruò | and; or | 若就賓主而 |
| 156 | 322 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若就賓主而 |
| 157 | 322 | 若 | rě | pomegranite | 若就賓主而 |
| 158 | 322 | 若 | ruò | to choose | 若就賓主而 |
| 159 | 322 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若就賓主而 |
| 160 | 322 | 若 | ruò | thus | 若就賓主而 |
| 161 | 322 | 若 | ruò | pollia | 若就賓主而 |
| 162 | 322 | 若 | ruò | Ruo | 若就賓主而 |
| 163 | 322 | 若 | ruò | only then | 若就賓主而 |
| 164 | 322 | 若 | rě | ja | 若就賓主而 |
| 165 | 322 | 若 | rě | jñā | 若就賓主而 |
| 166 | 322 | 若 | ruò | if; yadi | 若就賓主而 |
| 167 | 320 | 為 | wèi | for; to | 則知神為眾見之本 |
| 168 | 320 | 為 | wèi | because of | 則知神為眾見之本 |
| 169 | 320 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則知神為眾見之本 |
| 170 | 320 | 為 | wéi | to change into; to become | 則知神為眾見之本 |
| 171 | 320 | 為 | wéi | to be; is | 則知神為眾見之本 |
| 172 | 320 | 為 | wéi | to do | 則知神為眾見之本 |
| 173 | 320 | 為 | wèi | for | 則知神為眾見之本 |
| 174 | 320 | 為 | wèi | because of; for; to | 則知神為眾見之本 |
| 175 | 320 | 為 | wèi | to | 則知神為眾見之本 |
| 176 | 320 | 為 | wéi | in a passive construction | 則知神為眾見之本 |
| 177 | 320 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則知神為眾見之本 |
| 178 | 320 | 為 | wéi | forming an adverb | 則知神為眾見之本 |
| 179 | 320 | 為 | wéi | to add emphasis | 則知神為眾見之本 |
| 180 | 320 | 為 | wèi | to support; to help | 則知神為眾見之本 |
| 181 | 320 | 為 | wéi | to govern | 則知神為眾見之本 |
| 182 | 320 | 為 | wèi | to be; bhū | 則知神為眾見之本 |
| 183 | 305 | 今 | jīn | today; present; now | 此章已去今是第 |
| 184 | 305 | 今 | jīn | Jin | 此章已去今是第 |
| 185 | 305 | 今 | jīn | modern | 此章已去今是第 |
| 186 | 305 | 今 | jīn | now; adhunā | 此章已去今是第 |
| 187 | 304 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則知神為眾見之本 |
| 188 | 304 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則知神為眾見之本 |
| 189 | 304 | 之 | zhī | to go | 則知神為眾見之本 |
| 190 | 304 | 之 | zhī | this; that | 則知神為眾見之本 |
| 191 | 304 | 之 | zhī | genetive marker | 則知神為眾見之本 |
| 192 | 304 | 之 | zhī | it | 則知神為眾見之本 |
| 193 | 304 | 之 | zhī | in; in regards to | 則知神為眾見之本 |
| 194 | 304 | 之 | zhī | all | 則知神為眾見之本 |
| 195 | 304 | 之 | zhī | and | 則知神為眾見之本 |
| 196 | 304 | 之 | zhī | however | 則知神為眾見之本 |
| 197 | 304 | 之 | zhī | if | 則知神為眾見之本 |
| 198 | 304 | 之 | zhī | then | 則知神為眾見之本 |
| 199 | 304 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則知神為眾見之本 |
| 200 | 304 | 之 | zhī | is | 則知神為眾見之本 |
| 201 | 304 | 之 | zhī | to use | 則知神為眾見之本 |
| 202 | 304 | 之 | zhī | Zhi | 則知神為眾見之本 |
| 203 | 304 | 之 | zhī | winding | 則知神為眾見之本 |
| 204 | 298 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則知神為眾見之本 |
| 205 | 298 | 則 | zé | then | 則知神為眾見之本 |
| 206 | 298 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則知神為眾見之本 |
| 207 | 298 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則知神為眾見之本 |
| 208 | 298 | 則 | zé | a grade; a level | 則知神為眾見之本 |
| 209 | 298 | 則 | zé | an example; a model | 則知神為眾見之本 |
| 210 | 298 | 則 | zé | a weighing device | 則知神為眾見之本 |
| 211 | 298 | 則 | zé | to grade; to rank | 則知神為眾見之本 |
| 212 | 298 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則知神為眾見之本 |
| 213 | 298 | 則 | zé | to do | 則知神為眾見之本 |
| 214 | 298 | 則 | zé | only | 則知神為眾見之本 |
| 215 | 298 | 則 | zé | immediately | 則知神為眾見之本 |
| 216 | 298 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則知神為眾見之本 |
| 217 | 298 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則知神為眾見之本 |
| 218 | 297 | 知 | zhī | to know | 則知神為眾見之本 |
| 219 | 297 | 知 | zhī | to comprehend | 則知神為眾見之本 |
| 220 | 297 | 知 | zhī | to inform; to tell | 則知神為眾見之本 |
| 221 | 297 | 知 | zhī | to administer | 則知神為眾見之本 |
| 222 | 297 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 則知神為眾見之本 |
| 223 | 297 | 知 | zhī | to be close friends | 則知神為眾見之本 |
| 224 | 297 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 則知神為眾見之本 |
| 225 | 297 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 則知神為眾見之本 |
| 226 | 297 | 知 | zhī | knowledge | 則知神為眾見之本 |
| 227 | 297 | 知 | zhī | consciousness; perception | 則知神為眾見之本 |
| 228 | 297 | 知 | zhī | a close friend | 則知神為眾見之本 |
| 229 | 297 | 知 | zhì | wisdom | 則知神為眾見之本 |
| 230 | 297 | 知 | zhì | Zhi | 則知神為眾見之本 |
| 231 | 297 | 知 | zhī | to appreciate | 則知神為眾見之本 |
| 232 | 297 | 知 | zhī | to make known | 則知神為眾見之本 |
| 233 | 297 | 知 | zhī | to have control over | 則知神為眾見之本 |
| 234 | 297 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 則知神為眾見之本 |
| 235 | 297 | 知 | zhī | Understanding | 則知神為眾見之本 |
| 236 | 297 | 知 | zhī | know; jña | 則知神為眾見之本 |
| 237 | 288 | 覺 | jué | to awake | 佉計神與覺一 |
| 238 | 288 | 覺 | jiào | sleep | 佉計神與覺一 |
| 239 | 288 | 覺 | jué | to realize | 佉計神與覺一 |
| 240 | 288 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 佉計神與覺一 |
| 241 | 288 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 佉計神與覺一 |
| 242 | 288 | 覺 | jué | perception; feeling | 佉計神與覺一 |
| 243 | 288 | 覺 | jué | a person with foresight | 佉計神與覺一 |
| 244 | 288 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 佉計神與覺一 |
| 245 | 288 | 覺 | jué | Awaken | 佉計神與覺一 |
| 246 | 288 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 佉計神與覺一 |
| 247 | 281 | 義 | yì | meaning; sense | 義難無不詶詶無不塞 |
| 248 | 281 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義難無不詶詶無不塞 |
| 249 | 281 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義難無不詶詶無不塞 |
| 250 | 281 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義難無不詶詶無不塞 |
| 251 | 281 | 義 | yì | just; righteous | 義難無不詶詶無不塞 |
| 252 | 281 | 義 | yì | adopted | 義難無不詶詶無不塞 |
| 253 | 281 | 義 | yì | a relationship | 義難無不詶詶無不塞 |
| 254 | 281 | 義 | yì | volunteer | 義難無不詶詶無不塞 |
| 255 | 281 | 義 | yì | something suitable | 義難無不詶詶無不塞 |
| 256 | 281 | 義 | yì | a martyr | 義難無不詶詶無不塞 |
| 257 | 281 | 義 | yì | a law | 義難無不詶詶無不塞 |
| 258 | 281 | 義 | yì | Yi | 義難無不詶詶無不塞 |
| 259 | 281 | 義 | yì | Righteousness | 義難無不詶詶無不塞 |
| 260 | 281 | 義 | yì | aim; artha | 義難無不詶詶無不塞 |
| 261 | 280 | 見 | jiàn | to see | 以有見故有愛 |
| 262 | 280 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以有見故有愛 |
| 263 | 280 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以有見故有愛 |
| 264 | 280 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以有見故有愛 |
| 265 | 280 | 見 | jiàn | passive marker | 以有見故有愛 |
| 266 | 280 | 見 | jiàn | to listen to | 以有見故有愛 |
| 267 | 280 | 見 | jiàn | to meet | 以有見故有愛 |
| 268 | 280 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以有見故有愛 |
| 269 | 280 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以有見故有愛 |
| 270 | 280 | 見 | jiàn | Jian | 以有見故有愛 |
| 271 | 280 | 見 | xiàn | to appear | 以有見故有愛 |
| 272 | 280 | 見 | xiàn | to introduce | 以有見故有愛 |
| 273 | 280 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以有見故有愛 |
| 274 | 280 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以有見故有愛 |
| 275 | 266 | 異 | yì | different; other | 二者衛世明神與覺異 |
| 276 | 266 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 二者衛世明神與覺異 |
| 277 | 266 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 二者衛世明神與覺異 |
| 278 | 266 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 二者衛世明神與覺異 |
| 279 | 266 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 二者衛世明神與覺異 |
| 280 | 266 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 二者衛世明神與覺異 |
| 281 | 266 | 異 | yì | another; other | 二者衛世明神與覺異 |
| 282 | 266 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 二者衛世明神與覺異 |
| 283 | 247 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以有見故有愛 |
| 284 | 247 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以有見故有愛 |
| 285 | 247 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有見故有愛 |
| 286 | 247 | 以 | yǐ | according to | 以有見故有愛 |
| 287 | 247 | 以 | yǐ | because of | 以有見故有愛 |
| 288 | 247 | 以 | yǐ | on a certain date | 以有見故有愛 |
| 289 | 247 | 以 | yǐ | and; as well as | 以有見故有愛 |
| 290 | 247 | 以 | yǐ | to rely on | 以有見故有愛 |
| 291 | 247 | 以 | yǐ | to regard | 以有見故有愛 |
| 292 | 247 | 以 | yǐ | to be able to | 以有見故有愛 |
| 293 | 247 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有見故有愛 |
| 294 | 247 | 以 | yǐ | further; moreover | 以有見故有愛 |
| 295 | 247 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有見故有愛 |
| 296 | 247 | 以 | yǐ | very | 以有見故有愛 |
| 297 | 247 | 以 | yǐ | already | 以有見故有愛 |
| 298 | 247 | 以 | yǐ | increasingly | 以有見故有愛 |
| 299 | 247 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有見故有愛 |
| 300 | 247 | 以 | yǐ | Israel | 以有見故有愛 |
| 301 | 247 | 以 | yǐ | Yi | 以有見故有愛 |
| 302 | 247 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有見故有愛 |
| 303 | 230 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 自上已來明 |
| 304 | 230 | 明 | míng | Ming | 自上已來明 |
| 305 | 230 | 明 | míng | Ming Dynasty | 自上已來明 |
| 306 | 230 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 自上已來明 |
| 307 | 230 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 自上已來明 |
| 308 | 230 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 自上已來明 |
| 309 | 230 | 明 | míng | consecrated | 自上已來明 |
| 310 | 230 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 自上已來明 |
| 311 | 230 | 明 | míng | to explain; to clarify | 自上已來明 |
| 312 | 230 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 自上已來明 |
| 313 | 230 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 自上已來明 |
| 314 | 230 | 明 | míng | eyesight; vision | 自上已來明 |
| 315 | 230 | 明 | míng | a god; a spirit | 自上已來明 |
| 316 | 230 | 明 | míng | fame; renown | 自上已來明 |
| 317 | 230 | 明 | míng | open; public | 自上已來明 |
| 318 | 230 | 明 | míng | clear | 自上已來明 |
| 319 | 230 | 明 | míng | to become proficient | 自上已來明 |
| 320 | 230 | 明 | míng | to be proficient | 自上已來明 |
| 321 | 230 | 明 | míng | virtuous | 自上已來明 |
| 322 | 230 | 明 | míng | open and honest | 自上已來明 |
| 323 | 230 | 明 | míng | clean; neat | 自上已來明 |
| 324 | 230 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 自上已來明 |
| 325 | 230 | 明 | míng | next; afterwards | 自上已來明 |
| 326 | 230 | 明 | míng | positive | 自上已來明 |
| 327 | 230 | 明 | míng | Clear | 自上已來明 |
| 328 | 230 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 自上已來明 |
| 329 | 227 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若就賓主而 |
| 330 | 227 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若就賓主而 |
| 331 | 227 | 而 | ér | you | 若就賓主而 |
| 332 | 227 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若就賓主而 |
| 333 | 227 | 而 | ér | right away; then | 若就賓主而 |
| 334 | 227 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若就賓主而 |
| 335 | 227 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若就賓主而 |
| 336 | 227 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若就賓主而 |
| 337 | 227 | 而 | ér | how can it be that? | 若就賓主而 |
| 338 | 227 | 而 | ér | so as to | 若就賓主而 |
| 339 | 227 | 而 | ér | only then | 若就賓主而 |
| 340 | 227 | 而 | ér | as if; to seem like | 若就賓主而 |
| 341 | 227 | 而 | néng | can; able | 若就賓主而 |
| 342 | 227 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若就賓主而 |
| 343 | 227 | 而 | ér | me | 若就賓主而 |
| 344 | 227 | 而 | ér | to arrive; up to | 若就賓主而 |
| 345 | 227 | 而 | ér | possessive | 若就賓主而 |
| 346 | 227 | 而 | ér | and; ca | 若就賓主而 |
| 347 | 225 | 外 | wài | outside | 前外總立 |
| 348 | 225 | 外 | wài | out; outer | 前外總立 |
| 349 | 225 | 外 | wài | external; outer | 前外總立 |
| 350 | 225 | 外 | wài | foreign countries | 前外總立 |
| 351 | 225 | 外 | wài | exterior; outer surface | 前外總立 |
| 352 | 225 | 外 | wài | a remote place | 前外總立 |
| 353 | 225 | 外 | wài | maternal side; wife's family members | 前外總立 |
| 354 | 225 | 外 | wài | husband | 前外總立 |
| 355 | 225 | 外 | wài | other | 前外總立 |
| 356 | 225 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 前外總立 |
| 357 | 225 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 前外總立 |
| 358 | 225 | 外 | wài | role of an old man | 前外總立 |
| 359 | 225 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 前外總立 |
| 360 | 225 | 外 | wài | to betray; to forsake | 前外總立 |
| 361 | 225 | 外 | wài | outside; exterior | 前外總立 |
| 362 | 225 | 與 | yǔ | and | 佉計神與覺一 |
| 363 | 225 | 與 | yǔ | to give | 佉計神與覺一 |
| 364 | 225 | 與 | yǔ | together with | 佉計神與覺一 |
| 365 | 225 | 與 | yú | interrogative particle | 佉計神與覺一 |
| 366 | 225 | 與 | yǔ | to accompany | 佉計神與覺一 |
| 367 | 225 | 與 | yù | to particate in | 佉計神與覺一 |
| 368 | 225 | 與 | yù | of the same kind | 佉計神與覺一 |
| 369 | 225 | 與 | yù | to help | 佉計神與覺一 |
| 370 | 225 | 與 | yǔ | for | 佉計神與覺一 |
| 371 | 225 | 與 | yǔ | and; ca | 佉計神與覺一 |
| 372 | 221 | 非 | fēi | not; non-; un- | 覺非一非異 |
| 373 | 221 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 覺非一非異 |
| 374 | 221 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 覺非一非異 |
| 375 | 221 | 非 | fēi | different | 覺非一非異 |
| 376 | 221 | 非 | fēi | to not be; to not have | 覺非一非異 |
| 377 | 221 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 覺非一非異 |
| 378 | 221 | 非 | fēi | Africa | 覺非一非異 |
| 379 | 221 | 非 | fēi | to slander | 覺非一非異 |
| 380 | 221 | 非 | fěi | to avoid | 覺非一非異 |
| 381 | 221 | 非 | fēi | must | 覺非一非異 |
| 382 | 221 | 非 | fēi | an error | 覺非一非異 |
| 383 | 221 | 非 | fēi | a problem; a question | 覺非一非異 |
| 384 | 221 | 非 | fēi | evil | 覺非一非異 |
| 385 | 221 | 非 | fēi | besides; except; unless | 覺非一非異 |
| 386 | 221 | 非 | fēi | not | 覺非一非異 |
| 387 | 211 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 法空難成故深 |
| 388 | 211 | 成 | chéng | one tenth | 法空難成故深 |
| 389 | 211 | 成 | chéng | to become; to turn into | 法空難成故深 |
| 390 | 211 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 法空難成故深 |
| 391 | 211 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 法空難成故深 |
| 392 | 211 | 成 | chéng | a full measure of | 法空難成故深 |
| 393 | 211 | 成 | chéng | whole | 法空難成故深 |
| 394 | 211 | 成 | chéng | set; established | 法空難成故深 |
| 395 | 211 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 法空難成故深 |
| 396 | 211 | 成 | chéng | to reconcile | 法空難成故深 |
| 397 | 211 | 成 | chéng | alright; OK | 法空難成故深 |
| 398 | 211 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 法空難成故深 |
| 399 | 211 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 法空難成故深 |
| 400 | 211 | 成 | chéng | composed of | 法空難成故深 |
| 401 | 211 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 法空難成故深 |
| 402 | 211 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 法空難成故深 |
| 403 | 211 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 法空難成故深 |
| 404 | 211 | 成 | chéng | Cheng | 法空難成故深 |
| 405 | 211 | 成 | chéng | Become | 法空難成故深 |
| 406 | 211 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 法空難成故深 |
| 407 | 210 | 別 | bié | do not; must not | 邊見更從別義立稱 |
| 408 | 210 | 別 | bié | other | 邊見更從別義立稱 |
| 409 | 210 | 別 | bié | special | 邊見更從別義立稱 |
| 410 | 210 | 別 | bié | to leave | 邊見更從別義立稱 |
| 411 | 210 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 邊見更從別義立稱 |
| 412 | 210 | 別 | bié | to distinguish | 邊見更從別義立稱 |
| 413 | 210 | 別 | bié | to pin | 邊見更從別義立稱 |
| 414 | 210 | 別 | bié | to insert; to jam | 邊見更從別義立稱 |
| 415 | 210 | 別 | bié | to turn | 邊見更從別義立稱 |
| 416 | 210 | 別 | bié | Bie | 邊見更從別義立稱 |
| 417 | 210 | 別 | bié | other; anya | 邊見更從別義立稱 |
| 418 | 209 | 三 | sān | three | 上漸捨或二或三 |
| 419 | 209 | 三 | sān | third | 上漸捨或二或三 |
| 420 | 209 | 三 | sān | more than two | 上漸捨或二或三 |
| 421 | 209 | 三 | sān | very few | 上漸捨或二或三 |
| 422 | 209 | 三 | sān | repeatedly | 上漸捨或二或三 |
| 423 | 209 | 三 | sān | San | 上漸捨或二或三 |
| 424 | 209 | 三 | sān | three; tri | 上漸捨或二或三 |
| 425 | 209 | 三 | sān | sa | 上漸捨或二或三 |
| 426 | 209 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上漸捨或二或三 |
| 427 | 198 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 師總立有神 |
| 428 | 198 | 總 | zǒng | to sum up | 師總立有神 |
| 429 | 198 | 總 | zǒng | in general | 師總立有神 |
| 430 | 198 | 總 | zǒng | invariably | 師總立有神 |
| 431 | 198 | 總 | zǒng | after all | 師總立有神 |
| 432 | 198 | 總 | zǒng | to assemble together | 師總立有神 |
| 433 | 198 | 總 | zǒng | although | 師總立有神 |
| 434 | 198 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 師總立有神 |
| 435 | 198 | 總 | zǒng | to manage | 師總立有神 |
| 436 | 198 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 師總立有神 |
| 437 | 198 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 師總立有神 |
| 438 | 197 | 色 | sè | color | 如計色是我 |
| 439 | 197 | 色 | sè | form; matter | 如計色是我 |
| 440 | 197 | 色 | shǎi | dice | 如計色是我 |
| 441 | 197 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如計色是我 |
| 442 | 197 | 色 | sè | countenance | 如計色是我 |
| 443 | 197 | 色 | sè | scene; sight | 如計色是我 |
| 444 | 197 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如計色是我 |
| 445 | 197 | 色 | sè | kind; type | 如計色是我 |
| 446 | 197 | 色 | sè | quality | 如計色是我 |
| 447 | 197 | 色 | sè | to be angry | 如計色是我 |
| 448 | 197 | 色 | sè | to seek; to search for | 如計色是我 |
| 449 | 197 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如計色是我 |
| 450 | 197 | 色 | sè | form; rupa | 如計色是我 |
| 451 | 193 | 合 | hé | to join; to combine | 又合此五難以為三關 |
| 452 | 193 | 合 | hé | a time; a trip | 又合此五難以為三關 |
| 453 | 193 | 合 | hé | to close | 又合此五難以為三關 |
| 454 | 193 | 合 | hé | to agree with; equal to | 又合此五難以為三關 |
| 455 | 193 | 合 | hé | to gather | 又合此五難以為三關 |
| 456 | 193 | 合 | hé | whole | 又合此五難以為三關 |
| 457 | 193 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 又合此五難以為三關 |
| 458 | 193 | 合 | hé | a musical note | 又合此五難以為三關 |
| 459 | 193 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 又合此五難以為三關 |
| 460 | 193 | 合 | hé | to fight | 又合此五難以為三關 |
| 461 | 193 | 合 | hé | to conclude | 又合此五難以為三關 |
| 462 | 193 | 合 | hé | to be similar to | 又合此五難以為三關 |
| 463 | 193 | 合 | hé | and; also | 又合此五難以為三關 |
| 464 | 193 | 合 | hé | crowded | 又合此五難以為三關 |
| 465 | 193 | 合 | hé | a box | 又合此五難以為三關 |
| 466 | 193 | 合 | hé | to copulate | 又合此五難以為三關 |
| 467 | 193 | 合 | hé | a partner; a spouse | 又合此五難以為三關 |
| 468 | 193 | 合 | hé | harmonious | 又合此五難以為三關 |
| 469 | 193 | 合 | hé | should | 又合此五難以為三關 |
| 470 | 193 | 合 | hé | He | 又合此五難以為三關 |
| 471 | 193 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 又合此五難以為三關 |
| 472 | 193 | 合 | gè | a container for grain measurement | 又合此五難以為三關 |
| 473 | 193 | 合 | hé | Merge | 又合此五難以為三關 |
| 474 | 193 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 又合此五難以為三關 |
| 475 | 192 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 476 | 192 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 477 | 192 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 478 | 192 | 又 | yòu | and | 又 |
| 479 | 192 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 480 | 192 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 481 | 192 | 又 | yòu | but | 又 |
| 482 | 192 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 483 | 189 | 云 | yún | cloud | 大品經云 |
| 484 | 189 | 云 | yún | Yunnan | 大品經云 |
| 485 | 189 | 云 | yún | Yun | 大品經云 |
| 486 | 189 | 云 | yún | to say | 大品經云 |
| 487 | 189 | 云 | yún | to have | 大品經云 |
| 488 | 189 | 云 | yún | a particle with no meaning | 大品經云 |
| 489 | 189 | 云 | yún | in this way | 大品經云 |
| 490 | 189 | 云 | yún | cloud; megha | 大品經云 |
| 491 | 189 | 云 | yún | to say; iti | 大品經云 |
| 492 | 188 | 前 | qián | front | 具如前說 |
| 493 | 188 | 前 | qián | former; the past | 具如前說 |
| 494 | 188 | 前 | qián | to go forward | 具如前說 |
| 495 | 188 | 前 | qián | preceding | 具如前說 |
| 496 | 188 | 前 | qián | before; earlier; prior | 具如前說 |
| 497 | 188 | 前 | qián | to appear before | 具如前說 |
| 498 | 188 | 前 | qián | future | 具如前說 |
| 499 | 188 | 前 | qián | top; first | 具如前說 |
| 500 | 188 | 前 | qián | battlefront | 具如前說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 破 |
|
|
|
| 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
| 无 | 無 |
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 是 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百论疏 | 百論疏 | 66 |
|
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 勒沙婆 | 108 | Rsabha | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 明本 | 109 |
|
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内经 | 內經 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 七略 | 113 | Seven Categories | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 僧佉经 | 僧佉經 | 115 | Samkhya Sutra |
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 犹达 | 猶達 | 121 | Jude |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 352.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有非空 | 102 | neither existing nor empty | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 九难 | 九難 | 106 | nine afflictions |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 破显 | 破顯 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 十一种色 | 十一種色 | 115 | eleven kinds of form |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 水想 | 115 | contemplation of water | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量意 | 無量意 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修妬路 | 120 | sutra | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一大事 | 121 |
|
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真一 | 122 | True One | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 指多 | 122 | citta | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme |